↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Гарри Поттер - Невыразимец (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
AU
Размер:
Макси | 718 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
ООС, Читать без знания канона не стоит
 
Проверено на грамотность
После гибели Сириуса глава невыразимцев предлагает Гарри Поттеру обучение, после чего парень понимает: его представления о жизни сильно отличаются от реальности.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Часть 2

Примечания:


2 июля, вторник

На следующее утро Гарри встал и без десяти восемь уже был готов спуститься на завтрак. Однако, не будучи уверен, куда идти и как тут всё устроено, он вышел из комнаты, желая найти столовую, и столкнулся в дверях с Невиллом:

— Доброе утро!

— Доброе, Гарри. Я подумал, тебе потребуется провожатый. Но ты можешь позвать Штолли, — робко добавил Невилл.

— Мне кажется, ты справишься куда лучше: по крайней мере, ты со мной разговариваешь, — ухмыльнулся Поттер. — Веди!

— Нам сюда, — и Невилл начал спуск по лестнице. — Если в чём-то не уверен — повторяй за мной.

— Спасибо, Нев, для меня это очень важно. — Гарри крутил головой по сторонам: — Какой огромный дом! Интересно, а каким был дом моих родителей?

Невилл замер на полушаге:

— Из того, что я знаю, Поттеры — столь же древняя семья, что и мы; значит, и дом у них должен быть похожим. Честно говоря, даже не представляю, как выглядит Поттер-мэнор, но, может Ба знает…

Гарри кивнул, и они вошли в парадную столовую. Гость узнал её по длинному столу, за который можно усадить человек двадцать, а то и больше. Однако у стола было всего три стула.

— Ба любит есть здесь, — произнёс Невилл, вставая за одним из стульев. — Займи место напротив: Ба всегда сидит во главе стола. И мы не садимся, пока это не сделает она.

— Спасибо. — Гарри всё ещё удивлённо оглядывался кругом.

Спустя несколько минут в столовую вошла леди Лонгботтом и чуть улыбнулась:

— Рада, что вы оба вовремя. — Невилл отодвинул для бабушки стул, причём Гарри внимательно за этим наблюдал, и они сели за стол. Штолли появился, левитируя тарелки с завтраком. Женщина обратилась к Гарри:

— Поскольку вы здесь впервые, мистер Поттер, можете начать нашу трапезу.

Гарри потянулся к бекону, взял пару кусочков и передал тарелку леди:

— Вы можете звать меня Гарри, мэм.

— Спасибо, Гарри. Скажите, что вам нужно сделать сегодня до того, как мой брат похитит вас завтра?

— Я, правда, ещё не думал об этом, но, может, стоит заглянуть в Гринготтс — взять немного золота на случай, если мне что-нибудь понадобится, к примеру, перекус.

— Чепуха, — беззаботно отозвалась леди Лонгботтом.

Гарри заметил, как Невилл изо всех сил пытается сдержать ухмылку, и решил, что его рассмешило слово.

— Мэм?

— Не беспокойтесь о перекусе: Штолли всегда сможет вам что-то дать с собой, — пояснила та.

— Я ценю вашу… м-м-м… щедрость, мэм, но, поскольку я здесь надолго, то мог бы…

— Мистер Поттер, — возразила дама, оборвав речь Поттера резким взглядом, — вы нам ничего не должны. Я ведь уже упоминала, что будь здесь Фрэнк и Алиса, вы бы воспитывались в этом доме?!

Гарри заметил, что Невилл вдруг заинтересовался своим завтраком, и понял, что состояние родителей — всё ещё неприятная для него тема.

—Да, — медленно ответил он, — но я не знал, как это будет работать дальше.

— Это будет, как вы выразились, работать так же, как и сейчас. Возможно, я иногда буду просить что-то сделать, когда вы в Министерстве, или передать что-то брату, но никогда, слышите, никогда не потребую возмещения! Надеюсь, мы больше не будем возвращаться к этому… недоразумению? — Леди пристально посмотрела на Гарри.

— Нет, мэм. Я всё понял. — Поттер просто чувствовал: это единственно правильный ответ.

— Ба всегда получает то, что хочет, — тихонько сказал Невилл, пряча от бабушки взгляд.

— Леди Лонгботтом, не могли бы вы рассказать о моей семье? Я не знаю: их дом был похож на ваш? — спросил Гарри.

— Я могу немного рассказать, но лучше прочитать самому в особой книге, она называется гримуар. Не знаю, правда, где хранится ваша, если она ещё существует. С уверенностью могу сказать, что она спрятана: эти книги всегда ценились, — ответила она. — Где её искать — не имею понятия, но на вашем месте заглянула бы в хранилище Гринготтса.

— Моя семья жила в таком же доме? — спросил Гарри, мысленно сделав пометку: узнать о книге, как только попадёт в банк.

— Да, когда-то: я даже была там несколько раз. Однако, — леди с грустью посмотрела на Поттера, — оно было разрушено после гибели ваших бабушки и дедушки. Поэтому-то ваши родители и не жили там, когда на них напали.

— А, — тихо сказал Гарри повторил манёвр Невилла, который сам недавно наблюдал. — Думаю, мне нужно найти время сходить в банк и выяснить всё о семейном хранилище: вдруг там найдётся что-то ценное.

— Насколько мне известно, ваш день рождения на следующий день после Невилла? — и, дождавшись подтверждения, продолжила: — Дождитесь его: чтобы попасть в семейное хранилище, вам должно быть шестнадцать лет — это в том случае, если родители не давали дополнительных указаний. Вынести из хранилища до семнадцати лет вы ничего не сможете, но в течение этого года вам даётся возможность изучить документацию по семейному делу. Обычно отец приводит сына, чтобы забрать часть бумаг для изучения, а потом возвращается за другим комплектом. Поскольку вы сирота, вам должно быть позволено изучать документы, не выходя из хранилища, и делать выписки. Даже я, будучи вашим опекуном, не могу войти в хранилище Поттеров.

— Спасибо за информацию, — поблагодарил Гарри, размышляя, как ему прожить этот месяц. И ему всё ещё нужны деньги, потому поход в банк был необходим. Он обязательно выяснит у дядюшки Невилла, как замаскироваться так, чтобы никакой Орден Феникса его не обнаружил.

— Пожалуйста, — ответствовала Августа Лонгботтом. — Я могу рассказать о ваших бабушке и дедушке, но к сожалению, мало знаю о родителях. Алиса, правда, рассказывала о вашей матери, как об умной и скромной девушке. Однако, у неё был крутой характер: только так удавалось сдерживать вашего отца — он был ещё тот шалопай!

Гарри улыбнулся:

— Да, я знаю об этой черте отца. Спасибо, что рассказали мне о маме: никто раньше этого не делал.

— Хм, возможно, мне стоит поискать у себя: может, что и найду, — задумалась Августа. — Вижу, вы с Невиллом уже закончили завтракать. Он с удовольствием покажет тебе окрестности. Обед — в полдень, чай, если захотите, — в четыре на веранде, а ужин — в семь. Все основные приёмы пищи проходят здесь.

— Благодарю вас, мадам! — Гарри поднялся чуть позже Невилла, задвинул стул и вышел следом, в то время как леди взяла варёное яйцо.

Когда они остались одни, Поттер взглянул на Невилла:

— Что ж, было неплохо.

Тот сначала фыркнул, и потом засмеялся:

— Она была на высоте. Надеюсь, тебе никогда не придётся слушать её объяснения, почему то, что ты сделал, было абсолютно неприемлемо! Очень неприятно, приятель.

Теперь смеялся Гарри:

— Очень надеюсь. Что дальше?

— Пойдём, проведу тебе экскурсию, — вздохнул Невилл.


* * *


Они бродили по дому всё утро и только после обеда выбрались на улицу:

— Последняя остановка, — сказал Невилл.

— Как скажешь, — ответил Гарри и двинулся вслед за Невиллом черепашьим шагом, желая получше всё рассмотреть.

Невилл привёл его в огромную теплицу, размерами не уступающую хогвартским. Разница была в одном: в ведении мадам Спраут было шесть таких, а у Лонгботтома — одна.

— Ого! Впечатляет!

— Ба говорит, это у меня от мамы: ей тоже хорошо давалась гербология. — Невилл произнёс это тихо, пока они обходили это сооружение вокруг, заглядывая в многочисленные окна, открытые по летнему времени.

Гарри внимательно осмотрелся и, увидев пустые ящики, наконец решился: он указал на них Невиллу и тот, уловив намёк, двинулся в нужном направлении. Они взяли себе по ящику и уселись на них. Гарри нагнулся, упершись локтями в колени, и сказал, смотря себе под ноги:

— Нев, слушай: ты хранить секреты умеешь?

— Конечно, — ответил тот, так же неосознанно наклоняясь.

— Я ещё не знаю, но… — Гарри на мгновение замолк. — А ты знал, что после СОВ можно уйти из Хогвартса?

Невилл выглядел озадаченным:

— Ну да, кое-кто уходит. Но таких немного. А что, ты хочешь уйти?

— Вероятно, — подтвердил кивком Гарри. — По крайней мере, серьёзно размышляю над этой возможностью.

— Это многих поставит на уши! — хохотнул Невилл.

— Скорее всего. — Гарри усмехнулся, когда представил. — Послушай, ты должен знать: то пророчество…

— Разбилось, — закончил Невилл, когда Гарри замолчал.

— Да, но поскольку Дамблдор был первым, кто его слышал, то поделился им со мной. — Гарри взглянул на него. — Тот, кто способен убить Тёмного Лорда, родился в конце июля, то есть выбор был между мной и тобой. Но поскольку отметили меня, — он ткнул себя в лоб, — я должен убить тёмного волшебника.

Невилл несколько раз открывал и закрывал рот, пока у него не вырвалось:

— Вот дерьмо, так это мог быть… — замолчав, он замотал головой: — Тебе не позавидуешь! А я-то думал: с чего дядя решил с тобой заниматься? Он мне, конечно, показывал кое-что, но я не назвал бы это полноценными тренировками. Я знаю, кто дядя, хотя о работе он дома не говорит.

— Интересно…

Невилл опять замотал головой:

— Когда я вернулся домой, мне устроили настоящий допрос: пришлось даже слить воспоминания! — потом он улыбнулся: — Дядя был таким довольным, и Ба тоже — а это уже что-то значит!

— Захочешь тренироваться — только намекни, я поделюсь, — предложил Гарри.

— По крайней мере, летом.

— Ага, — согласился Гарри, — летом и на рождественских каникулах.

— Звучит классно. И я чем смогу — помогу, друг.

— Только, Невилл, им нельзя ничего говорить. Тебе придётся делать вид, что ты не знаешь, ни где я, ни того, что я с твоим дядей, — предупредил Гарри.

— Ты о Роне с Гермионой? — Невилл, дождавшись кивка, продолжил: — Это будет несложно: у них ведь нет причин думать, что ты живёшь у нас, а я, как всегда, прикинусь дурачком.

— Ты не дурак. — Слова Гарри прозвучали резковато.

— Тем не менее, вести себя так несложно, — усмехнулся Невилл, пожав плечами.

— Согласен, — не желал ссориться Гарри, хотя мог ещё много чего сказать. — Я не имею ввиду квиддич, но можно здесь просто полетать, или у вас будут неприятности?

Гарри был так рад, когда Макгонагалл перед самым отъездом вернула ему Молнию: Амбридж всё же не сломала её.

— Конечно. Снаружи защитного контура будет казаться, что ты — птичка: так мне дядя говорил. Ты же знаешь, мне это неинтересно.

— Может, попробуешь как-нибудь ещё разок? Спорим, тебе понравится: ты теперь старше, а вокруг ни одного слизеринца! — подколол его Гарри.

— Может быть, когда-нибудь, — ухмыльнулся Лонгботтом. — Ладно, давай я покажу тебе мои самые редкие растения.

Они сложили ящики под ближайшим столиком и возобновили прогулку. Гарри был доволен, что всё же поговорил с Невиллом: они стали чуть ближе.

3 июля, среда

Гарри встал чуть позже шести, позавтракал в одиночестве и теперь ждал.

За несколько минут до семи Элджернон Кроакер вошёл в дом; на локте у него висел серый плащ — такой же, как на самом невыразимце — и благодаря этому он выглядел иначе, чем два дня назад.

— А, ты уже готов. Обед? — спросил он, указав на небольшую коробку в руках Гарри.

— Да, сэр.

— Возможно, он не понадобится: я хотел тебя угостить, но всё равно возьми — вдруг проголодаешься. И ещё: накинь это. — Кроакер протянул Гарри второй плащ.

Как только тот надел его, то заметил на воротнике вместо застёжки что-то твёрдое.

— Правильно, застегнись, — ободрил Кроакер и указал на воротник: — Пощупай: там вшито кольцо с несколькими выступами, расположенными с правой стороны. Нажимай на них по очереди: твоя внешность будет каждый раз меняться, так что выбери любое сочетание. Тебе придётся что-то выбрать уже сейчас, но потом ты сможешь поменять: слева находится одна кнопка, отменяющая маскировку.

Кроакер вытащил карманное зеркальце и протянул его Гарри.

Тот повернулся к нему, нащупал четыре кнопки и начал экспериментировать. Сначала изменился цвет волос, лоб стал уже и исчез шрам; потом глаза стали серыми, исчезли очки и уменьшился нос. В зеркале отразился совсем другой человек.

— Так пойдёт?

— Нормально. Ты сможешь ещё поэкспериментировать у себя в ванной, но помни: на работу приходи только так. Ты сможешь менять образ только перед общими собраниями, которые проходят у нас по понедельникам. Сегодня я представлю тебя коллективу и, если ты появишься с другой внешностью, тебя проклянут: недавно мы ужесточили правила безопасности.

— Простите, — сбивчиво повинился Гарри.

— Да нет, приятель, тут нет твоей вины. Ваша выходка только выявила недостатки, которые мы давным-давно должны были устранить: если бы не они, Руквуду ни за что не удалось бы открыть вам дорогу, — отметил Кроакер. — Идём к камину: сегодня мы воспользуемся каминной сетью.

Они вышли из камина в Министерстве, и Кроакер провёл Гарри к лифтам через весь Атриум.

— Этот серый плащ позволит тебе не останавливаться для проверки так же, как аврорам. — Кроакер шепнул это, когда они поравнялись с дежурным, и тот внимательно посмотрел в их сторону, но не остановил.

— А что помешает кому-то раздобыть такой? — спросил Гарри.

— Хороший вопрос, — одобрил Кроакер. — Активировав маску, ты привязал плащ к себе, и тому, кто захочет его надеть, не понравятся последствия. Кстати, не забудь предупредить друга: мне бы не хотелось иметь дело с его расстроенной бабушкой, потому что будет очень сложно вернуть ей внука.

— Хотите сказать, что он… — Гарри замолчал, поражённый ужасной догадкой.

— Да, — подтвердил Кроакер, нажав кнопку лифта. — Помолчи чуть-чуть.

К ним подошли другие сотрудники Министерства — они болтали между собой, не обращая внимания на пару в плащах, переливавшихся всеми оттенками серого: эти двое не разговаривали. Они остались последними в лифте и единственными, кто вышел на десятом уровне.

Гарри с изумлением наблюдал, как Кроакер без слов и колебаний провёл их через круглую комнату с движущимися дверями, заметив только одного человека, пристально следящего за ними. Кроакер кивнул, и они в гордом одиночестве дошли до кабинета с табличкой «Директор».

— Присаживайся и, пожалуйста, не трогай ничего: тут есть вещи, из-за которых этот день может стать для тебя последним. — И Кроакер вышел, прикрыв за собой дверь.

«Таинственно», — подумал Гарри с усмешкой. Ему не разрешили ничего трогать, но смотреть-то никто не запрещал! И он смотрел: в кабинете стоял книжный шкаф, бессистемно забитый книгами; на столе высились аккуратные стопки бумаг и пергамента. В другом шкафу находились непонятные предметы, и Гарри решил, что от них лучше держаться подальше. Обернувшись, он увидел портрет старого волшебника, пристально наблюдавшего за ним.

— Здравствуйте, — но тот лишь оскорблённо посмотрел на наглеца, осмелившегося обратиться к нему.

Как только Гарри закончил разглядывать обстановку, дверь открылась и вошёл Кроакер, а с ним женщина в таком же сером плаще. У неё были волосы тёмно-шоколадного оттенка, и она была довольно привлекательна для той, что годилась Гарри в матери. Со всеми возможностями этой формы невозможно было точно сказать: её ли это лицо или просто маска. Женщина закрыла за собой дверь, но взгляд от Гарри так и не отвела.

Кроакер занял место за столом, а его сотрудница встала в торце; Гарри сел напротив Кроакера, как только тот вытащил папку из ящика.

— Вам не составит труда работать у нас, поскольку вы смогли убедить меня, что справитесь, — произнёс Кроакер, положив перед Гарри единственный лист пергамента. — Это стандартный контракт найма с небольшим дополнением. Прочитайте его внимательно, но если коротко: ваша работа секретная, и вы не должны совершать преступлений. В общем, если вас арестуют — мы сотрём вам память о работе здесь. При подписании контракта обязателен ещё один свидетель. Это Бетти — заместитель главы отдела и наш целитель: она желает просканировать вас, чтобы исключить все опасности для сотрудников — опять же, это стандартная процедура. Читайте, — напомнил Кроакер и откинулся на спинку кресла.

Гарри пристально смотрел на Бетти, которая так же, не отрываясь изучала его лицо, будто желая вычислить, кто он. Изо всех сил стараясь абстрагироваться от неё и Кроакера, Гарри погрузился в чтение.

— Определённые проекты — это особые задания или вся информация, получаемая здесь? — спросил Гарри.

— Прекрасный вопрос, — улыбнулся Кроакер, — рад, что вы видите разницу. Ответ таков: вы должны хранить в тайне все знания по особым проектам, или о том, что неизвестно широкой публике. Если вы читаете стандартную книгу заклинаний, которую может прочесть любой студент Хогвартса, или которую можно купить в Хогсмиде или Косом Переулке — делитесь чем угодно. Относительно других знаний лучше следовать правилу: то, что происходит в Отделе, остаётся в Отделе. — Кроакер улыбался всё шире, как будто он произнёс внутреннюю шутку, ещё непонятную для Гарри — неважно, что смысл отдельных слов был предельно ясен.

— Личность? — задал Гарри следующий вопрос.

— Вам придётся выбрать. Я — действительно Элджернон Кроакер, глава отдела Тайн, известный тем, кому это надо, а именно: министру магии, главе отдела Магического Правопорядка, членам Визенгамота, а так же некоторым другим. Бетти — псевдоним, как у остальных сотрудников и у вас, если подпишете контракт. Неважно, как она выглядит — только она сама может открыть вам свою личность. Я могу обещать, что только двое будут в курсе вашего настоящего имени, и оба находятся в этой комнате: это я — как координатор и Бетти — для медицинских целей. Если ей придётся оказывать вам помощь, она костьми ляжет, но сохранит ваше инкогнито.

Гарри вернулся к контракту и перечитал последний абзац: тот, о котором говорил Кроакер, предлагая работу. Он должен прослужить в Отделе не менее пяти лет после победы над Тёмным Волшебником, известным как Волдеморт, или до своей недееспособности или смерти — смотря, что наступит раньше. К счастью, здесь также был пункт, что Отдел изо всех сил будет стараться уничтожить Волдеморта, то есть Гарри не застрянет тут навечно.

— Какова продолжительность рабочего дня и условия работы? — продолжил Гарри, желая убедиться, что не станет рабом.

— Условия неплохие, — улыбнулся Кроакер. — Вам выделят личный стол. На рабочем месте нужно находиться не менее тридцати шести часов, но при желании можно и больше. У вас будет десять оплаченных выходных и трехнедельный отпуск ежегодно. На случай, если вы решите у нас задержаться: на время болезни или после ранения сотрудникам предоставляется бессрочный отпуск для восстановления здоровья, однако вас будут проверять два раза в неделю. Также медицинское обслуживание от Бетти для вас — бесплатное, в случае её отсутствия будет назначена замена.

Гарри взглянул на Бетти, которая согласно кивнула:

— Совершенно верно. — Голос Бетти был чуть ниже, чем у Гермионы.

— Согласно вашему возрасту, я оформлю вас как частично-занятого работника: это уменьшит количество рабочих часов до двадцати, а оставшиеся шестнадцать будут оплачиваться сверхурочно. Это защитит меня на случай проверки. При частичной занятости ваш график, если в нём появится необходимость в следующие два года, будет более свободным. Официально полную ставку вы получите только по достижении восемнадцати лет. Оплата небольшая: в некоторых магазинах вам предложат больше, но есть и плюсы. Во-первых, это Министерство, поэтому берите, пока дают: с голоду вы не помрёте, если будете разумно рассчитывать траты, к тому же ваша семья достаточно богата, чтобы это стало проблемой. Вам вряд ли придется работать под давлением сроков: достаточно демонстрировать мне прогресс, или перейти к другому проекту, если этот зашёл в тупик. Работа интересна сама по себе, а ещё… — Кроакер наклонился и широко улыбнулся: — Никаких репортёров! Нам не нравится, когда они суют нос в наши дела. Даже если вы обнаружите что-то стоящее, вы останетесь за кадром, в то время как я буду делать официальное заявление.

Анонимность была очень важна для Гарри, и Кроакер это безусловно знал.

— Мне каждый раз придётся проходить через Атриум?

— Нет, если вы — один из нас.

Гарри задумался, что бы ему ещё спросить, но в голову пришло только одно. Он повернулся к Бетти:

— Если бы у вас была возможность начать всё с начала, но уже с вашими знаниями, вы бы стали здесь работать?!

— В 364 случаях из 365, да, — её губы дернулись в ухмылке, — у всех бывают трудные дни.

Гарри кивнул со вздохом. Кроакер, вновь улыбнувшись, положил перед ним уродливо-чёрное перо.

— Кровавое перо?!

— С его помощью заключается магический контракт. Знакомы с ним? — Кроакер удивился.

Гарри продемонстрировал изуродованную кисть.

— Это от кровавого пера? — Бетти также пришла в ужас. — Я помогу избавиться от шрамов.

— Подарок от Долорес Амбридж, — пояснил Гарри, подписав контракт, — я берусь за это.

— Хм, возможно, мы могли бы что-то с ней сделать, но, полагаю, это уже не имеет значения: если я правильно распознал знаки, ей недолго осталось. — Сказав это, Кроакер выхватил пергамент у Гарри из рук и тут же убрал его в папку.

У Гарри сложилось впечатление, что Кроакер сделал всё, чтобы не дать Бетти ознакомиться с контрактом. Однако, может, он себе это надумал.

— Прекрасно, отныне ты — наш сотрудник, и, прежде чем усадить за книги, я проведу тебе экскурсию по отделу. Но до этого, — Кроакер переглянулся с женщиной и ухмыльнулся, — ты поступаешь в распоряжение Бетти.

— Элджи, прекрати! — возмутилась та. — Если то, о чём ты говорил, правда, с ним нельзя разговаривать в таком тоне: посмотри на его щёки!

Она повернулась к Гарри:

— Простите, но вам придётся отключить морок, а также отложить палочку и другие магические предметы, чтобы они не создавали помех при сканировании. Сканирование пройдёт в этой комнате, так что никто не узнает о том, кто вы на самом деле, а я обещаю никому не говорить.

Гарри взглянул на Кроакера, и когда тот кивнул в подтверждение, расстегнул свой плащ: Бетти ахнула, увидев, как он снимает плащ, вытаскивает палочку и складывает всё на стуле.

— Когда ты сказал, что я его узнаю, я и представить не могла… — Бетти уставилась на своего шефа. — Ты не можешь принять его на работу: он же ещё ребёнок! Элджернон!

Она была вконец обозлена.

— Он сдал СОВ и не обязан ехать в Хогвартс — я проверил. — Кроакер посмотрел ей в глаза, даже не дрогнув. — Что насчёт его возраста, то ты же знаешь: на нас распространяются не все законы, а значит, если он хочет, я — тоже не против. Не паникуй, Бетти, — та раздражённо фыркнула, — практически половина его исследования на этот год состоит из предметов школьного курса, по крайней мере, самых важных. Он получит ЖАБА уже в мае, если не раньше, и я сделаю для этого всё возможное: в основном заниматься с ним буду я.

Бетти совсем не выглядела довольной, но спорить дальше не стала:

— Мы поговорим об этом позже.

Кроакер вздохнул и сделал приглашающий жест в сторону Гарри. Бетти намёк поняла и приступила к сканированию.

Гарри, бесспорно, удивлялся, как его устроили на работу в таком возрасте, но пока решил об этом не думать. «Какая, в конце концов, разница», — размышлял он, — «если это поможет победить Волдеморта». Когда Бетти стала хмуриться, Гарри насторожился.

Наконец, она закончила осмотр, и сказала с прохладцей:

— Мне нужно перо и что-то, на чём можно писать.

Без разговоров Кроакер вытащил канцелярские принадлежности из ящика стола и передал ей. Когда Бетти закончила писать, она сказала:

— Я не нашла у него никаких заболеваний — только отставание в графике прививок, но это легко исправить. Также есть зелья, которые необходимо принимать, но и они могут подождать. Я могу, — Бетти повернулась к Гарри, — исправить твоё зрение, и тебе не нужны будут очки.

— Вы сможете?! — воскликнул Гарри. — Класс!

— Материалы будут стоить около тысячи галлеонов, работа — бесплатно. Всё ещё есть желание? — спросила она.

— Да, — не колеблясь, ответил Гарри: деньги никогда не были для него проблемой, а теперь у него будет зарплата.

— Я начну собирать ингредиенты, и к пятнице зелье будет готово. На восстановление уйдут все выходные. Есть ещё одна проблема, — обратилась Бетти к Кроакеру, — мне будет нужен Дюпре или Фредди: не уверена, что возможно будет сохранить его инкогнито.

— Этого-то я и боялся, — кивнул Кроакер. — Ты можешь определить, что у него в шраме?

Гарри открыл рот, но не знал, что сказать,

— Точно могу сказать, что это магия, и она не принадлежит Гарри. Я также чувствую защитный слой вокруг этого объекта, сдерживающий и медленно уничтожающий его. Проблема в том, что я не знаю, сколько времени на это уйдёт: ведь процесс уже длится пятнадцать лет. Это может быть год или два, а может — все пятьдесят. — Бетти пожала плечами: — В любом случае, я рекомендую удалить его, и чем скорее, тем лучше.

— Побочные эффекты? — по-деловому спросил Кроакер.

— Сложно сказать, — и она послала Гарри мягкую улыбку. — Могу точно сказать, что шрам исчезнет, а значит, меньше людей будут на тебя глазеть. Ещё есть большая вероятность, что у тебя прибавится сил, так как они не будут тратится на борьбу с этой штукой: думаю, процентов на десять, может меньше — в накладе ты точно не останешься.

Гарри снова кивнул, по-прежнему не зная, что сказать. Лишиться шрама— что может быть проще, тем более если это оградит его от лишнего внимания, которое так нервировало. Где-то в душе он сомневался: вдруг отсутствие знаменитого шрама вызовет дополнительные вопросы, и не мог представить, что будет отвечать.

Наконец, Кроакер сказал, глядя на Гарри:

— Мы очень редко стираем воспоминания о проделанной работе, но речь идёт о сохранении тайны личности — и это единственное известное мне основание для подобной просьбы. Кого ты предлагаешь?

— Дюпре лучше всех справляется с маленькими частицами, и он уже достаточно здоров для этой работы.

Кроакер кивнул, прежде чем пояснить для Гарри:

— Дюпре был в пятницу ранен, и несколько дней отсутствовал, но сейчас он почти в норме. — Он оглянулся на Бетти: — Я попрошу его. Завтра.

— То, что надо, — кивнула она. — Гарри, ты знаком с окклюменцией?

Гарри опустил взгляд, вспомнив о Сириусе. Тоненький голосок повторял, что старайся он лучше— и его не смогли бы заманить в Министерство, и крёстный был бы жив; но у Гарри были подозрения, что Снейп даже не пытался его научить.

— Снейп пытался, но мы не продвинулись далеко.

— Снейп, в смысле Северус Снейп?! — в ужасе спросила она. Следующая фраза прозвучала как у Макгонагалл:

— Я, конечно, не должна верить всему, что о нём рассказывают, но я рада, что зелья мне преподавал Слагхорн. Мы займёмся этим, точнее, я займусь.

Бетти вопросительно посмотрела на Кроакера, и тот кивнул ей в ответ:

— Я выделю на это по полчаса в день. Легилименция тоже пригодится, чтобы он знал, когда ему лгут. И да, чуть не забыл: псевдоним… Так, у нас есть Лиам… думаю, что «М» свободна, — спохватился Кроакер. — Может, что-то классическое, типа Мильтон? Мне всегда нравилось Малькольм. Можно взять фамилию: например, Миллер. Некоторым нравится экзотика: французское Марсо или немецкое Манфред…

— А можно — Майк? — предложил Гарри. — Оно простое…

— И скучное, но я знаю, что некоторые не любят выделяться, — произнёс Кроакер со знанием дела.

— Я буду у себя в медпункте, — предупредила Бетти. — Приводи его туда после экскурсии, я дам ему профилактические зелья, а когда шрам заживёт, придёт очередь питательных. Ты, — она вручила исписанный пергамент в руки шефу, — позаботишься об этом, или несколько людей исчезнут!

Кроакер просмотрел пергамент и нахмурился:

— Кое-что из этого у меня есть, — и, почувствовав сердитый взгляд, добавил: — Не волнуйся, я всё понял, и возьму полностью под свой контроль.

Гарри был уверен, что речь идёт о нём, но будучи новичком, не знал, стоит ли задавать вопросы, и поэтому промолчал.

— Ну что ж, Гарри, время для обещанной экскурсии — покажу тебе твоё рабочее место. — Он мягко улыбнулся. — Не забудь: теперь ты — Майк. И да, здесь все зовут меня Элджернон.

Выйдя из кабинета, Бетти повернула направо. Кроакер также повёл Гарри в эту сторону, но в отличие от Бетти, они зашли в следующую же дверь.

— Это стандартный тренировочный зал. Его стены зачарованы от большинства заклятий и выбросов магии. Очень надеюсь, что ты будешь проводить здесь много времени: таких залов у нас три. Дальше идут кабинеты, предназначенные для длительных экспериментов: некоторые из них ты уже видел. — Последнее Кроакер произнёс со смешком, а Гарри изо всех сил пытался не покраснеть. — К счастью, ваша команда не попала в библиотеку. — Кроакер провёл его в зал, забитый книжными шкафами. — Ты сможешь отнести книги на своё рабочее место, но вынести их из отдела не получится.

Тут также было несколько столов, и за одним из них сидел мужчина средних лет.

— Это — Лиам; Лиам — это наш новый сотрудник, его можно звать Майком. — Они посмотрели друг на друга и кивнули.

— Вон там, — продолжил Кроакер, — находится то, за что твоя подруга убить готова. Как и в маггловской библиотеке, этот карточный каталог содержит информацию обо всех книгах, которые здесь есть. Ты можешь сделать запрос на конкретное название, на книги определённого автора или искать по ключевым словам: тебе назовут подходящие книги и подскажут, где их искать. Это возможно, так как при поступлении новой книги полностью создаётся волшебная карточка, где указана полная информация. — Кроакер взял бланк для демонстрации и убрал его на место. — Это шкаф для неучтённых книг. Существует предписание для каждого сотрудника: раз в неделю вносить в реестр новую книгу, и, чтобы её проверить и занести в каталог, требуется около часа. Поскольку ты новый сотрудник, и тебе требуется нарастить объем знаний, а также разобраться, как тут всё устроено, я даю тебе первое задание: вносить по три книги в неделю, тем более, что недавно мы получили три новых комплекта — что намного больше обычного. И последнее: все книги относятся к среднему и продвинутому уровню, ты не найдёшь здесь пособий для новичков, как, например, в Хогвартсе, где ты учился много лет назад.

Гарри кивнул, сообразив, что последняя фраза была сказана для Лиама.

Спустя ещё несколько залов, в том числе восстановленный зал пророчеств, они подошли к очень знакомой двери. Сердце Гарри наполнилось ужасом, а в памяти всплыли ещё свежие и потому неприятные события.

— За этой дверью находится зал с Аркой Смерти, — Кроакер положил руку на ручку двери и внимательно посмотрел на Гарри. — Но по-моему, ты его уже видел, поэтому давай я покажу тебе медпункт.

Гарри был благодарен за эту отсрочку.

Через минуту Кроакер привёл его в типичный медпункт, только маленький: там близко друг к другу стояли всего четыре кровати. Зато здесь была вполне приличных размеров зельеварческая лаборатория.

Бетти ждала их вместе с тремя фиалами, стоявшими на небольшом подносе.

— Они помогут предотвратить некоторые болезни, появляющиеся у волшебников. Пей, — и она протянула первое зелье.

Гарри пожал плечами, взял фиал, выпил содержимое, а потом и остальные, один за другим:

— По вкусу ваши зелья ничуть не лучше.

Бетти приятно засмеялась:

— Это потому, что они сварены из тех же ингредиентов. — Затем она обратилась к Кроакеру: — Если ты позволишь, я бы выделила ещё час для занятий с ним зельями: Снейп не рассказывает всего, что должен.

— Нужно дождаться января, — ответил Элджернон. — Я хочу, чтобы он освоил программу шестого курса по Чарам, Трансфигурации и Защите, а также седьмого, прежде чем переходить к изучению второстепенных предметов. Возможно, после занятий по аппарации: ему правда это важнее.

Кроакер посмотрел на Гарри:

— Прости, Майк, что так много взваливаю, но тебе необходимо получить те знания, которых от тебя ждут, как можно скорее. Бетти, — он мельком взглянул на неё, — была права, сказав, что я поспешил принять тебя на работу, но я не смог пройти мимо таких возможностей. И потом, тебе нужна помощь с выполнением некоего задания, а мы лучше всего подходим для этого.

— Ты серьёзно? — ахнула Бетти.

— Я сказал это, потому что ты займёшь моё место, если со мной что-нибудь случится. Первый и последний раз, — сказал Кроакер, — в Ежедневном Пророке о нём иногда пишут правду. Хотя я уважаю Дамблдора за многие вещи, он явно скинул мяч, когда дело коснулось его тренировок, — он кивнул в сторону Гарри. — Я также считаю, что ему помогут один или два исследовательских проекта, правда, темы ещё не определил.

Бетти сдержанно кивнула, не слишком довольно, но не желая ссориться. Обернувшись к Гарри, она сказала:

— Не забудь принести завтра деньги, чтобы возместить мне предстоящие расходы.

— Мне в любом случае нужно в Гринготтс, — ответил тот.

— Безусловно, а ещё тебе нужно обновить гардероб, пока твой опекун не оторвал мне голову. На самом деле, я удивился, что вчера она не высказалась по поводу твоего внешнего вида. — Кроакер смотрел, ожидая ответа.

— Нет, она промолчала, — ответил Гарри.

— Очень мило с её стороны. — Кроакер взглянул на часы. — Время общего собрания, сейчас мы представим тебя коллективу и покажем твоё рабочее место.

Они втроём вышли из медблока и отправились в другой зал. Гарри не был уверен, что запомнил с экскурсии абсолютно всё, но основные места найти сможет, в том числе и туалет, мимо которого они только что прошли.

Они вошли в по-настоящему огромный зал, разделённый на несколько маленьких зон. В каждой из них был один письменный и два простых стола, расположенных в форме буквы «U». Также там было по два стеллажа и один стул. В большинстве комнат сидел человек, внимательно наблюдавший за вошедшими.

Каждому из присутствующих было на вид от тридцати до сорока лет, как и самому Гарри — Кроакер был единственным исключением, и по-прежнему выглядел одного возраста с Макгонагалл. По его подсчётам, в зале было тринадцать человек (включая его самого) и пять из них были женщины, и это только в том случае, если плащ не мог менять пол.

— Прошу прощения за дополнительное собрание на этой неделе, — Кроакер говорил тихо, так как все сразу успокоились. — У нас появился новый сотрудник, я убедил его поработать с нами следующие несколько лет, а может и дольше. Это Майк. Мы только разрабатываем график, которого он будет придерживаться, и если мне повезёт, то через год или чуть больше он присоединится к нашей инициативной группе.

Если сначала все были более чем нейтральными, то при последних словах Гарри заметил оживление, из-за чего возник вопрос: что же это за инициативная группа?

— Будем придерживаться правил: он может отвечать или нет на личные вопросы, но не стоит допытываться об его настоящей личности. — Кроакер коротко посмотрел на Гарри, дав понять, что правило работает в обе стороны.

— Майк, в дальнем углу есть незанятый стол — он твой. Если понадобятся перья, пергамент и прочее — спроси у кого-нибудь, где это можно взять. Также тебе покажут, как работает стол. Устраивайся, а я подойду к тебе через некоторое время. Дюпре, мне нужно поговорить с тобой в моём кабинете.

— Шеф, я ведь только пришёл… —начал жаловаться смуглый, маленький, коренастый человечек.

— Оставь, — отрезал Кроакер. — Я не собираюсь отправлять тебя обратно, мне нужна частная консультация.

Он развернулся и вышел, Дюпре же последовал за ним вместе с Бетти.

Не уверенный, что ему теперь делать, Гарри направился в дальний угол комнаты. Спустя минуту он вдруг осознал, что это даст ему совсем немного личного пространства, и удивился: а не было ли это сделано специально?

Стол напротив занимала женщина, а в другом углу сидел Лиам. Оба с любопытством смотрели на него, впрочем, как и все в зале. На его столе было пусто, не считая единственной коробки.

Когда Гарри проходил мимо женщины, она остановила его:

— Кейтлин, — сказала она резким высоким голосом и протянула руку. — Добро пожаловать на борт!

Гарри пожал её:

— Майк, приятно познакомиться.

Лиам подошёл к Гарри, пожал ему руку и тут же вернулся за свой стол.

Кейтлин покачала головой и сказала:

— Пойдём, я покажу, где хранятся все канцелярские принадлежности. Чем ты занимаешься? Я своего рода универсал, хотя специализируюсь на изучении древней магии.

Они вернулись в начало зала, и Кейтлин указала Гарри на два стеллажа:

— Возьми отсюда всё, что тебе нужно. Эльфы заполняют их специально для нас. — И посмотрела на него изучающим взглядом.

Прошло немного времени, прежде Гарри осознал, что от него ждут ответа.

— Понятия не имею, почему он меня нанял: мне сказали что-то о выполнении заданий, для которых требуется большее количество силы.

Она улыбнулась, и повернулась к невзрачному человеку, черты которого тут же забывались:

— Слыхал, Иниго: Майк может занять твоё место. Похоже, Кроакер хочет отправить тебя на пенсию, — засмеялась Кейтлин.

Он сердито посмотрел на неё:

— Я уйду, только когда сам этого захочу. — Он посмотрел на Гарри: — Меня зовут Иниго Монтойа…

— И если ты убьёшь его отца — приготовься умереть сам! — захихикала Кейтлин, заслужив этим ещё один злобный взгляд.

— У неё полностью отсутствует чувство юмора, — проворчал он с кислой миной.

Гарри не смог сдержать улыбку: шутку он не понял, но ему импонировало чувство товарищества. Открыв шкаф, он взял оттуда перо, чернила, пергаменты и записную книжку. Подумав, захватил ещё и моток волшебного скотча (вдруг пригодится) и вернулся на своё место.

Кейтлин подошла и показала, как работают стеллажи и ящики стола — это заняло больше времени, чем предполагалось. Кресло также оказалось на редкость удобным.

Не зная, чем заняться, Гарри открыл коробку, стоявшую на столе: там оказались книги, а сверху лежала записка. Он прочитал: «Это тебе для изучения. Обложки первых двух зачарованы таким образом, что никто не поймёт, что именно ты читаешь. На твой стол наложено заклятие уединения, которое, предполагаю, активируется на время чтения. Использование этого заклятья — обычная практика. Кроакер.»

Выглянув, Гарри заметил, что некоторые столы плохо просматривались, очертания их стали слегка размытыми. Он подумал, что это и есть действие заклинания, и решил узнать позже у Кейтлин — она казалась дружелюбной.

Вытащив книги из коробки, Гарри просмотрел названия: там были даже Руны, что, как он понял, было намёком — их надо выучить. Первые две книги носили названия «Стандартный курс Волшебства, шестой курс» и то же самое за седьмой. Он выложил их на стол, а остальные убрал на полку у себя за спиной.

Гарри услышал, что кто-то вошёл, и посмотрел: это оказалась Бетти, которая жестом звала его. Он встал и подошёл к ней. Они пришли в медблок, где уже ждали Кроакер и Дюпре. Бетти повесила на дверь табличку «Не беспокоить», а затем закрыла её.

Кроакер посмотрел на Гарри:

— Дюпре согласился помочь, он также не против стирания памяти о твоей личности в том случае, если он будет помнить об интересном случае. Я согласился сделать записи о том, что он лечил аврора, попавшего под проклятие на задании, и отдать их ему. Это приемлемо?

Всё происходило так стремительно, но Гарри не жаловался: шрам доставлял последнее время кучу неприятностей, не говоря уже о том, что он болел в присутствии Волдеморта. Поттер всеми фибрами души желал избавиться от него:

— Да.

— Не удивляйся: я считаю, что лучше заняться этим сегодня, — пояснила Бетти. — Плащ и все магические предметы — на стул.

Гарри взглянул на Дюпре, единственного, кто не знал о нём, и снял плащ. Дюпре посмотрел на него, затем — на Кроакера:

— Ты принял на работу Гарри Поттера? Какого Мордреда?!

— Мне это показалось хорошей идеей, — ответил тот, усмехнувшись. — На самом деле, до сих пор кажется.

— Но ведь…

— Он в курсе, как тут всё работает, — пояснил Кроакер, — и… не стоит идти против него. Бетти недавно проводила измерения: его магический потенциал намного выше, чем у каждого из нас.

Гарри удивлённо моргнул.

Кроакер, заметив, фыркнул:

— Что мы здесь только не измеряем!

— Не знал, что такое возможно, — произнёс Гарри, откладывая палочку на стул.

— Мы можем научить тебя, как это делается, но до определённого возраста, обычно шестнадцати или семнадцати лет, эти измерения бесполезны, — сказала Бетти. — Ложись на кровать, головой сюда, — указала она. — Ты сейчас близок к этому возрасту, поэтому тебя уже можно осторожно считывать, через пару лет данные будут более точными.

— Со временем уровень магии увеличивается? — заинтересовался Гарри.

— Незначительно, где-то после двадцати, — объяснила она. — Дюпре, мне нужно твоё мнение о шраме.

— Всегда мечтал об этом, а помнить ничего не буду! — пробурчал тот.

Гарри, нахмурившись, посмотрел на него.

— Малыш, — обратился к нему Дюпре, — многие интересовались твоим шрамом, а мне предстоит с ним работать. Пожалуйста, лежи как можно спокойнее, но если почувствуешь что-то необычное — скажи нам. Если тебе нужно будет что-то рассказать, запиши это.

— Хорошо, — ответил перепуганный Гарри и закрыл глаза.

Вскоре в районе шрама возникло ощущение, как после осмотра у мадам Помфри, но он ничего не сказал и продолжил лежать. Через несколько минут всё прекратилось и Гарри услышал голос Кроакера:

— Ну, что?

Гарри открыл глаза, чтобы участвовать в обсуждении.

— Очень интересно, — Дюпре присел на стул за кроватью Гарри, — такое впечатление, что там сплелись три различных магии.

— Согласна, — подала голос Бетти, —его, близкая ему и полностью чуждая.

— Да, — задумавшись, согласился Дюпре, — Кейтлин, возможно, сказала бы точнее, но, думаю, она согласилась бы, что близкая магия — это магия его обоих родителей, окончательно сформированная благодаря жертве матери, если, конечно, верить официальной версии.

— А вы в неё не верите? — с любопытством спросил Гарри, так как это мнение соответствовало его ощущениям.

— Может быть, она и правдива, — пожал плечами Дюпре, — в конце концов, выжили лишь двое: тебе на тот момент было чуть больше года, сомнительно, чтобы ты помнил те события, а другой их участник интервью не даёт. — В конце он издал короткий смешок.

— А что со шрамом от проклятия, не оставляющего следов? — задал ещё один вопрос Гарри, радуясь, что видение Дюпре совпадает с его собственным.

— А вот это как раз легко объяснить, тем более, что я занимался этим раньше. — Он улыбнулся, глядя на удивлённые лица. — Я проследил его до шумерских рун — лишь немногие знают о них, поэтому-то не было официальных заявлений. На самом деле, это руна защиты. — Дюпре обратился к Кроакеру: — Лили Поттер была невыразимцем?

— Нет, — ответил тот. — Её кандидатура рассматривалась, но она отказалась.

Дюпре покачал головой:

— Тогда непонятно, откуда у неё эти материалы, ведь книги по магии шумеров очень сложно найти. Теперь это неважно: она нанесла эту руну, возможно, после небольшого ритуала, своей кровью — вряд ли это заняло много времени. Затем, подозреваю, под воздействием убивающего проклятия, эта руна превратилась в шрам. Таким образом, близкая магия — это магия матери, а чуждая — остаточный след от Авады.

— Но почему же тогда он болит, когда рядом Волдеморт? — спросил Гарри, всё же опасаясь услышать ответ.

— Сложно сказать, — пожал плечами Дюпре. — Возможно, магия узнаёт хозяина и активизируется. Есть ли ещё какие-нибудь проявления этой связи: видения, например?

— Да, — сглотнул Гарри.

— В таком случае, чуждая магия всё ещё активна и пытается вырваться. — Дюпре опять пожал плечами.

— А не может ли там быть чего-то, кроме чужой магии: чего-то более личного?

Дюпре внимательно посмотрел на шефа и вдруг его брови взлетели вверх:

— Не думаю, но могу проверить. Гарри, прошу, лежи очень тихо.

На этот раз Гарри не закрыл глаза и видел луч заклятия: было практически невозможно не вздрогнуть и лежать спокойно.

Через некоторое время Дюпре выпрямился:

— Нет, это не совсем кусочек души, но я понимаю, почему его считали таковым.

— Что значит: не совсем? — надавил Кроакер.

— Настоящий кусок души способен полностью занять тело, что ясно доказывает, что Тёмный Волшебник создал-таки вместилища души, ведь однажды он уже умер. Но этой штуки, — Дюпре лениво махнул в сторону шрама, — недостаточно: такое впечатление, что была попытка, но провалилась. Этой частицы хватит, чтобы создать Поттеру проблемы, но оживить тело, будучи в него перемещённой, она не сможет. Существует два возможных объяснения этому феномену. Первое: создание этого фрагмента было непреднамеренным, что означает, что душа Тёмного Волшебника нестабильна и разорвалась сама по себе, как только тот выпустил убивающее заклятие, но не осталась духом, а попала в Гарри. Второе: действие было намеренным, но душа волшебника была уже слишком повреждена для создания активного вместилища. Возможно, — Дюпре усмехнулся, — произошло нечто среднее: он хотел создать вместилище, но что-то пошло не так, и Тёмный Волшебник погиб. Это третья теория.

— И как же узнать точно? — спросил Кроакер.

— Надо найти полноценный крестраж и исследовать, нет ли других. Очень сложно создать один, но создать много ещё сложнее. Также добавим разрушительный эффект, и тогда многие его действия становятся понятными. Его разум нестабилен, он потерял всякое понятие о добре и зле. И, кажется, он всегда был таким.

— Я думаю, — медленно произнёс Гарри, — их больше одного, и первый он создал в шестнадцать: поэтому он такой неадекватный.

— Откуда ты это знаешь?! — выкрикнули одновременно Дюпре и Кроакер; Бетти же была просто в ужасе.

— Не знаю точно, но у него был дневник, который случайно попал к моей подруге и в течение года тянул из неё силы, а потом чуть не убил её, чтобы занять тело. Он развеялся, когда я уничтожил предмет, — рассказал Гарри.

— Настоящее вместилище не так-то просто уничтожить, — возразил Дюпре.

— Я сделал это ядом василиска, — ответил Гарри.

— Ну да, это могло сработать. Когда это было? — прижал тот.

— На моём втором курсе, то есть три года назад.

— Значит, до прошлого года у него не было тела? — это уже был Кроакер.

— Верно, он сказал, что прошёл дальше всех по пути к бессмертию, и использовал мою кровь для возрождения.

— Да? — Кроакер улыбнулся. — Какая удача, но об этом позже. Тот факт, что ты уничтожил крестраж до того, как у духа появилось тело, но он вернулся, говорит, что у него по крайней мере два вместилища, но скорее всего, их шесть. Далее, то, что находится в шраме Гарри, нельзя назвать полноценным вместилищем, а значит шесть плюс он сам.

— Изумительно! — Дюпре задумчиво глядел на Гарри: — У меня есть просьба. Я конечно, сдержу свою часть договора, если вы будете настаивать, но я прошу сохранить мне воспоминания, о твоей личности в том числе. Польза и возможности открываются просто огромные. Я дам Непреложный обет, что не раскрою тайну твоей личности, пока мне этого не позволят.

Это заявление удивило и даже немного испугало Гарри. Он взглянул на Кроакера, который тоже выглядел задумчивым.

— Преимущества, безусловно, имеются: Дюпре может пригодиться тебе при выполнении задания. Тем не менее, у нас есть другие задачи, требующие нашего внимания. — Гарри взглянул на остальных.

— Вполне справедливо, — согласился Дюпре, — так как я теперь знаю, с чем имею дело, мне нужно пойти и достать прибор. Не беспокойся, я никому ничего не скажу. Бетти, его сейчас лучше всего усыпить, а потом крепко привязать, чтобы он не двигался: так будет безопаснее, — и вышел.

— Готов? — спросила та.

— Более чем: я хочу, чтоб эту штуку наконец вытащили, — успел сказать Гарри, как в него ударило заклятье.


* * *


Когда Гарри проснулся, то медленно моргнул и увидел склонившуюся над ним Бетти:

— Как ты себя чувствуешь?

— Как-то странно уставшим, — ответил Гарри, прекрасно понимая, что сейчас не время для скрытности.

— Очки нужны? — Она протянула их. Гарри взял их в руки, но, моргнув, огляделся, так и не надев:

— Я прекрасно вижу без них. Как?

— Положительный побочный эффект, я бы удивилась, если бы его не было. — Бетти была довольна. — Теперь мне не надо готовить зелье, а руку я подлечила, пока ты был без сознания.

Гарри поднял руку: шрамы от пера Амбридж исчезли, вместо них была нежная розовая кожа, которая тоже сойдёт.

— Будь осторожен на следующей неделе, — предупредила Бетти, — и не находись долго на солнце. — Она передала ему зеркальце.

Смотря на отражение, он увидел совсем другое лицо: на лбу не было шрама, а глаза не скрывались за очками.

— Я, м-м-м, спасибо, большое спасибо.

— На здоровье, кстати, есть ещё один хороший побочный эффект, — улыбнулся Кроакер. — Колдуй осторожнее, и будь внимателен на тренировке: твой потенциал увеличился на семь процентов. Это не значит, что все твои заклятия станут сильнее, но такое может случиться, если ты окажешься в стрессовой ситуации, когда колдуешь на автомате.

— Понятно, — обещал он, для себя решив, что потренирует несколько заклятий, и посмотрит, что из этого выйдет. — Было что-то необычное, когда вы вытащили кусочек Волдеморта из шрама?

— Ну, он очень сопротивлялся, и нам потребовалось чуть больше времени, — спокойно ответил Дюпре, — но ничего такого, с чем бы я не справился. Это дало мне ещё одно направление для изучения, — и вытянул руку с деревянным бруском с буквой "В".

Дюпре наклонился к Гарри с нетерпением:

— Что ты думаешь об изменениях условий сделки?

Гарри размышлял ещё целую минуту и ему никто не мешал. Главной темой было: эти люди за один день сделали для него больше, чем Дамблдор за все эти годы. Плюс ещё тот факт, что Кроакер избавил его от Дурслей.

— Если мы договоримся держать в тайне не только моё имя, но и любую информацию, которая сможет привести ко мне, тогда я согласен.

Дюпре улыбнулся и вытащил лист пергамента.

— Я написал это, пока ждал твоего пробуждения. Мне показалось это разумным.

Гарри с удовольствием увидел, что все его требования, а также то, что сведения пришли от другого невыразимца, были учтены.

Кроакер предложил скрепить обет, что и было проделано.

— Спасибо... Майк! — сказал Дюпре, пряча брусок с самой необычной магией.

— Вот обед, что ты брал с собой, — сказал Кроакер, протягивая Гарри коробку, которую тот оставил на своём рабочем месте. — Время давно пришло. После того, как ты поешь и отдохнёшь, я отправлю тебя домой. Только сначала мне надо сделать пару вещей.

— Разве мы не пойдём в Косой переулок? — спросил Гарри.

— Можем и сходить, много времени это не займёт: не думаю, что ты любишь ходить по магазинам. — Кроакер улыбнулся: — Это был хороший день: мир стал немного лучше, и мы узнали много полезного. Лучше и быть не может. — Он вышел, что-то тихонько напевая.

Покачав головой, Бетти взяла плоскую коробку:

— Принимай по одному после ужина в течение недели. Они помогут справится с некоторыми проблемами, идущими... — Тут она запнулась, опустив комментарий, — из детства, и если будешь покупать одежду, бери на размер больше, и не больше двух вещей за раз. Через неделю купишь ещё: как раз к этому времени зелья закончат свою работу. И не удивляйся, если почувствуешь слабость, как после долгих тренировок.

— Вот вода к твоему обеду, — указала она на стакан на подносе. — Предлагаю поспать, пока не вернётся Элджернон. — Сказав это, Бетти вышла из палаты.

Гарри съел бутерброды, что положил ему с собой Штолли, глядя на себя в зеркало и запоминая новую внешность, а потом, как и советовали, заснул.

Кроакер разбудил его через два часа.

— Надевай свой плащ с образом, и мы отправляемся.

— Прикоснись к этому кружку, — попросил он, и когда Гарри сделал это, он произнёс заклинание. — Теперь, когда научишься, ты сможешь аппарировать в эту комнату. Пойдём дальше.

Гарри прошёл в комнату вслед за ним, и Кроакер аппарировал с ним в Косой переулок. В уединенном месте Гарри снял морок, став собой, а Кроакер снова изменил свою внешность. Он также показал, как менять цвет плаща, дабы не выглядеть как невыразимец. Поттер выбрал тёмно-синий цвет.

— Я не буду сопровождать тебя, однако всегда буду рядом, на случай, если понадобится помощь, — сказал Кроакер, аппарировав на торговую улицу.

Гарри сделал, как ему советовали: купил только два комплекта одежды чуть большего размера. Он также взял в банке немного денег. Сразу после этого Кроакер аппарировал Поттера, одетого в новую одежду, домой к Лонгботтомам.

— Выглядишь намного лучше, — улыбнулась Августа Лонгботтом, — уже больше похож на человека твоего круга. Ужин будет через полчаса. Ты отужинаешь с нами, Элджи? — спросила она брата.

— Спасибо за приглашение, но мне пора, — ответил тот и повернулся к Гарри: — Я приду за тобой завтра в семь. Тебе нужно научиться аппарировать, чтобы перемещаться самостоятельно. Скажи Невиллу, что он может пойти с нами. Доброго вечера.

Гарри высидел ужин, хотя очень устал. Он планировал сразу же лечь спать: было такое чувство, что завтра будет долгий день...

Глава опубликована: 08.06.2022
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 28
Opk82переводчик
Strannik93
Да, спасибо: сейчас исправлю - очевидно бете недопоняла, а я не проверила...
Не надо альтернативу. Фанф закончился как надо.
И прекрасная работа. Благодарю
Opk82переводчик
Vibec Oliver
Благодарю за лестную оценку, но всё же я не в праве выкинуть целых две главы...
Ваше право, читать их или нет.
Ещё раз спасибо, что были с нами на протяжении всей работы
Прекрасная история (альтернативу я ещё не читала, не хотелось портить впечатления).

Чудесный Гарри, интересные герои и события. Понравилось, как устранили Волдеморта.
Opk82переводчик
Amalia_Vilson
Вы правы, чтобы альтернатива "легла", должно пройти время и сгладиться первоначальные впечатления. Вернитесь к ней недельки через две.
Спасибо за внимание к моей работе.
Можете пожалуйста перевести фанфик Гарри Поттер-кроу
Перевод отличный, но сам фанфик.... ну, такое себе, если честно. Ярко выраженный минус и ярко выраженный плюс. И странный момент.
Гигантский Минус: Автор превратил самый таинственный и покрытый неизвестностью отдел - в скучнейшую рутину. Отдел Тайн был создан до министерства, там есть целая комната, где вращаются планеты, есть комната, где заперта сама любовь, и комната где плавают чьи-то мозги. И это только то, что нам в целом показали, и можно было столько нафантазировать! Да хотя бы сделать комнату с кроличьей норой, в которую когда-то давно упала Алиса, и теперь невыразимцы бьются над загадкой этой норы! А все, что придумал автор, это типичная рутина с исследованиями, в типичном офисе и типичными "важнейшими" совещаниями. Никогда еще так остро не чувствовала серые будни офисного планктона. И это учитывая, тот факт, что я сама офисный планктон. Исследования тоже странные, за столько лет никто не додумался узнать, как работает метка? Даже Руквуд, работающий там?
Большой плюс: Любовная линия с Трейси вышла милой, не притянутой за уши и в целом безумно приятной. Никогда не рассматривала этот пейринг, но он мне приглянулся))
Странный момент: Я так и не поняла, на кой черт Гарри ввязался в строительство собственными руками. Руны можно было бы нанести по всему дому и после постройки, а если хотелось во время - так договориться с рабочими и норм. А так всех к стройке своей притянул, и девушку, и тех кто на вечеринку к нему пришел....
Переводчику большое спасибо за труды, а автора тапками я уже закидала.
Показать полностью
Opk82переводчик
Лика32
Огромное спасибо за столь развернутый отзыв!
К сожалению, автор не владеет русским языком 😁😁, поэтому попробую отбиться от ваших тапок за него. 😉
Начну со странного момента: Гарри хотел восстановить мэнор своими силами, так как это казалось ему важным. Он не знал ни родителей, ни бабушку и дедушку, поэтому когда нашёл те чертежи "ощутил себя настоящим Поттером", а значит и постройку мэнора воспринял как вызов обстоятельствам и дело чести.
То, что втянул девушку, тоже объяснимо: ей предстоит стать хозяйкой дома, а значит, она должна его чувствовать. Кстати, Трейси он предлагал заняться более лёгким трудом ("пока я работаю, ты можешь заняться едой и напитками, это тоже будет кстати"). В Джинни он был более уверен...
Что же касается друзей, так это вообще была разовая акция, и потом "совместный труд... объединяет".

По поводу минуса: кто вам сказал, что там нет такой комнаты? Может, и есть, только автору важнее было показать то, как весь Отдел помогал Гарри Волдю одолеть... Руквуду, если честно, не до исследований метки было: как говорится, снявши голову по волосам не плачут. Что бы он с этой информацией делал? Только ужаснулся бы и Аваду себе в висок пустил... ведь ни рассказать кому, ни поэкспериментировать толком: за наличие такой татухи его бы свои же закопали, как предателя.
Спасибо, что так близко приняли эту работу: очень приятно.
Показать полностью
Не отбивайтесь за автора)))) Мне кажется, у вас просто фантазия развита лучше, потому и нашли логическое объяснение, а автор сделал так, просто потому что сделал.

Странный момент: Дом Гарри мог строить вместе с профессиональными строителями! Они бы делали основное, а Гарри бы помогал-следил-руководил-путалсяподногами. Ему главное было участие, и вполне научаствовался бы. Постройка гостевого домика на первое время - тоже странное решение. "Мне негде жить, но снять квартиру, хотя бы магловскую - вы что, я буду строить дом и жить на улице!" Да, он жил у Лонгботтомов, но, думаю, суть вы уловили. На худой конец купил бы палатку, раз уж Уизли смогли себе позволить палатку с тремя комнатами, ванной и кухней, Гарри точно мог и лучше приобрести. По поводу - она должна была чувствовать дом, ибо хозяйка - тоже странно. Чтобы чувствовать дом достаточно сделать самый минимум - приобрести занавески, которые тебе приглянулись. Всё, ты поучаствовал в придании уюта дома, поумилялся и приобрел еще пару десятков предметов для уюта. Если бы это было не так, хозяйки всего мира чувствовали бы себя в доме мужа пятым копытом в телеге.....

Минус: автор и сказал, что там нет такой комнаты! Что стоило во время экскурсии намекнуть - "у нас тут еще 100500 комнат, а одна ведет даже в космос. Исследуй на досуге." Но нет, зачем? Главное, Гарри показали две основные комнаты - туалет и офис. И это при том, что автор сделал довольно большой акцент на том, как Гарри принимали на работу. Обсудили зарплату, рабочее время, выходные и обязанности. Я, честно, ждала когда у меня вылезет ачивка - вы успешно прошли собеседование... :D Ну, и главный минус, это - Гарри-офисный-планктон-Поттер. Ну вот он вообще не вписался в эту должность. Исследования практически не описаны, автору не хватило данных - а чем собственно занимаются исследователи и как именно. Ну, и, как по мне, Гарри больше подошел бы для чего-то активного. Несколько раз делали акцент, что Гарри пипец могущественный, но все что он делает, это читает книги. Сделали бы его уже каким нибудь охотником за сокровищами, типа - пойди туда, не знаю куда и принеси оттуда артефакт, который создали еще динозавры, но нам не хватает сил его забрать.

По поводу Руквуда, тоже не соглашусь. Он работал в отделе тайн. Значит, мозги у него хотя бы минимальные были. Почему он не подумал - Лорда нет, метка есть. А почему? А что такое метка? А я от нее в ящик тоже не сыграю? Ну, пришел бы к своим - так и так, я дибила кусок, но я исправлюсь, хэлп ми! Узнал, что снять метку = смерть, ну ок. Найди способ ее блокировать. Но даже если забить на Руквуда, почему никто из отдела не задумался, а что такое метки и с чем их едят. Автор заявил, что отдел тайн - это отдел исследователей! И эти самые исследователи вот вообще ни разу не поинтересовались меткой? За две войны? И для того, чтобы поинтересоваться - потребовался Гарри Поттер.

P.S. Надеюсь, ничего не забыла, пока писала)) Близко к сердцу эту работу я приняла в основном потому, что мне реально обидно, что такое таинственное место превратили в типичный офис. Фанфиков, где Гарри - невыразимец, очень мало. Мне нравится эта тема, но еще никто не раскрыл ее. Аж плакать хочется Т_Т
Показать полностью
Opk82переводчик
Лика32
Согласна, с Руквудом непонятка вышла: сначала не подумал, потом, как Волдик исчез - как все обрадовался и забыл, а как тот вернулся - уже поздно стало...
Ну и вы, конечно, справедливо подметили, что и тут без Гарри Поттера никуда... в конце концов - это ему пророчество исполнять надо, они - так только - группа поддержки...
А так, пишите про своего Гарри, я с удовольствием почитаю. Удачи вам и красивых историй!
smerekeev
Можете пожалуйста перевести фанфик Гарри Поттер-кроу
Так у него есть перевод: https://tl.rulate.ru/book/35685/774390/ready_new
Opk82переводчик
Ксафантия Фельц
Да, я тоже видела. Но на этом сайте тексты могут быть платными...
Спросила в личке, тот ли это текст, но пока ни ответа, ни привета...
smerekeev
Это robst'a? Есть законченный перевод здесь: https://ru.novelcool.com/novel/Harry-Crow.html
И переводится на фикбуке: https://ficbook.net/readfic/8910700
Отличная работа)). Мне было интересно. Да, автором многое осталось не раскрыто, но это уже не к вам. Спасибо за ваш труд)), читается легко, что не всегда бывает с переводами.
Начало любопытное было, но потом сюжет пошел все картоннее и картонней. Дочитал до 7 главы и вдруг увидел что там уже "за середину", а ведь еще ничего не произошло. (( Ну а седьмую осилил до глупого доверчивого дамби, что поверил снейпу и оставил рона без значка старосты. А потом еще и демарш отца уизли отчитывающего того же дамби... В общем повествование сползло, желание прочесть пропало. ((
Opk82переводчик
МайкL
Спасибо за честный комментарий.
Жаль, конечно, что не дочитали до романтической линии…
Желаю вам интересных текстов))
Kireb Онлайн
Opk82
Часть 4.
"Трое станут четырьмя из-за невидимки". Это про что?
Opk82переводчик
О прогулке у Воющей хижины: Гермиона, Рон, Малфой и невидимый Гарри
Kireb Онлайн
Opk82
О прогулке у Воющей хижины: Гермиона, Рон, Малфой и невидимый Гарри
Извините, но я запутался - это вы сейчас про канон, или про этот фик?
Opk82переводчик
Про канон. Практически все пророчества в этом фанфе - канонные события)
Есть, конечно, парочка, на будущее - но их значение открывется по ходу повествования. Спасибо, что читаете.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх