Название: | 200 Things I'm Not Allowed to Do at Hogwarts |
Автор: | Selenehekate |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/5141990/1/200-Things-I-m-Not-Allowed-to-Do-at-Hogwarts |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Правило №181. Мне нельзя устраивать сожжение ведьм на занятии по маггловедению
— Эм, Фред? Ты уверен, что так и должно быть? — спросил Колин Криви. Его руки были вытянуты вдоль туловища и крепко-накрепко связаны, а сам Колин был надежно привязан к большому столбу, расположенному посреди кабинета маггловедения. По обе стороны от него в таком же положении находились две девочки-четверокурсницы. Веревки больно сжимали тело и вызывали нестерпимый зуд, и Колин уже начал переживать, что, скорее всего, ребятам будет трудно его высвободить.
— Да, конечно, — заверил его Фред. Он повернулся к брату: — Может еще добавим немного розжига? — поинтересовался он, указав на место под ногами Колина.
— Ох, точно. Прошу прощения. Мы же собираемся устроить огромный костер на месте сожжения ведьм, не так ли?
— Определенно нет.
— Доброе утро, студенты, — раздался голос профессора Макгонагалл из глубины класса. У Фреда и Джорджа перехватило дыхание. Они знали, что ждет их дальше. — Ваш профессор сегодня приболел, и поэтому я... — она замолчала, увидев представление близнецов Уизли, и тяжело вздохнула. — Неужели? Даже здесь? Казалось бы, чужой урок, и я все равно поймала вас с поличным.
Джордж поморщился:
— Что ж... Вы можете просто закрыть глаза на это.
Но когда Макгонагалл резко нахмурилась, Джордж пошел на попятную:
— Или как хотите.
Правило №182. Волшебная палочка предназначена исключительно для волшебства, а не для игры на барабанах
Конец года — неимоверная нервотрепка.
Джинни Уизли не была исключением среди учеников, кто был всецело поглощен ажиотажем, связанным с концом учебного года, но она относилась к числу тех, кто решил разделить свое несчастье с остальными учениками курса. Как только профессор Флитвик начал что-то писать мелом на доске, вдруг из ниоткуда раздалось:
Бум-ка, бум-бум-ка. Ба-ба-бум-ка-ка, бум-ка. Ба-ба-бум-ка, бум-бум-ка.
Весь класс повернулся и уставился на Джинни, в то время как она настукивала палочкой своеобразный ритм. Отвлекшись, Джинни посмотрела на своих изумленных однокурсников и пожала плечами:
— Если вам не нравится "Faint" Linkin Park, я могу сыграть что-нибудь другое.
Правило №183. Мне нельзя постоянно предсказывать конец света
— Нет! Не-е-ет!
Все, кто находился в гостиной Гриффиндора, вздрогнули на месте, когда Гарри Поттер с громогласным возгласом влетел в портретный проем. Его руки были сжаты в кулаки, а за слегка съехавшими набекрень очками блестели слезы. Его однокурсники замерли в ожидании, желая узнать, что же настолько обеспокоило его.
— Этому миру! — сказал он, подавляя рыдания, и ударил себя кулаком в грудь. — Миру скоро настанет конец! Не-е-ет!
После непродолжительной паузы, во время которой Гарри продолжал стенать, рухнув на колени, гостиная вновь ожила. Сидевшие у камина Шеймус и Дин покачали головами.
— Опять?! — пробормотал Шеймус.
Правило №184. Когда меня просят ответить на уроке, я не должен настаивать на том, что правильный ответ на все вопросы — это "С"
— Мистер Поттер, — сказала профессор Амбридж, разбудив Гарри от полуденного сновидения в один из четвергов, когда у пятого курса на занятии по защите от темных искусств проходит подготовка к сдаче С.О.В. — Когда лучше всего использовать заклинание щита?
Гарри заморгал, еще окончательно не придя в себя после пробуждения. Черт, ему стоит быть внимательнее! Ну что ж, вернемся к проверенной схеме: если не знаешь наверняка, всегда говори...
— Правильный ответ — "С", профессор.
Амбридж заморгала:
— Что Вы имеете в виду под "С"? В данном задании не был предусмотрен выбор из представленных вариантов ответа.
Правило №185. Мне не разрешается зарабатывать дополнительные баллы, обучая учеников танцу дуги
— Поверните колени внутрь вот так, — скомандовал Гарри, продемонстрировав движение. — Нет, поверни, Падма. Не дергай, а поверни. Движение должно быть плавным.
— Я так и сделала!
— Нет, не так.
— Джордж, клянусь Мерлином, если ты еще раз сделаешь это непристойное движение тазом, это будет последнее, что ты вообще когда-либо сделаешь в своей жизни, — огрызнулась Гермиона, вытаскивая палочку. — Ты неправильно двигаешься. А теперь еще раз посмотри на меня.
— Какая деловая, — пробубнил Фред.
— Всезнайка, — не преминул добавить Джордж. Он и остальные члены Отряда Дамблдора / Хогвартского клуба битбоксеров / Бойцовского клуба / клуба "Я ненавижу Амбридж" были увлечены обучением танцевальным движениям от своих магглорожденных сверстников.
Внезапно раздался посторонний голос.
— Что вы делаете? — это была профессор Макгонагалл. Ее голос казался уставшим, но ее можно было понять: эта кучка детей продолжала нарушать правила и дурачиться. С одной стороны, она, конечно же, с определенной толикой удовольствия наблюдала за тем, как Долорес беснуется и возится с устранением последствий этих шалостей, но, с другой стороны, некоторые из этих шалостей были абсолютно идиотскими, если даже не опасными. У нее опускались руки.
— Преподаю, профессор, — скромно улыбнувшись, ответила Гермиона. — Ну Вы помните, за те дополнительные баллы, про которые Вы мне говорили.
Макгонагалл вспомнила: она давала возможность каждому студенту заработать десять дополнительных баллов, если тот сможет чему-нибудь научить своего однокурсника. Она с радостью поверила бы Гермионе и уже давно вернулась бы к своим делам, но, к несчастью, в этом были замешаны близнецы Уизли, а за ними был нужен глаз да глаз:
— Что именно преподаете?
— О, мы учим ребят танцевать дуги!
Макгонагалл побледнела. Этого она никак не ожидала:
— Чему?
— Дуги! Это танцевальное движение, — пояснила Гермиона.
— Танцевальное движение, — повторила Макгонагалл, моргнув. — За дополнительные баллы?
— Да, Профессор!
— Нет! Так не пойдет!
— Но, профессор Макгонагалл, мы же просто следуем инструкциям песни, — запротестовал Гарри.
Она почти пожалела, что спросила об этом:
— Песни?
— Да. В ней поется: "Научи меня, как делать дуги, научи, научи меня, как делать дуги. Научи меня, как делать дуги, научи, научи меня, как делать дуги!"
Правило №186. Раздевание во время завтрака не самый лучший способ продемонстрировать гриффиндорскую храбрость
Это было очередное скучное утро в Хогвартсе. В Большом зале то и дело туда-сюда летали совы, студенты мирно болтали, а учителя завтракали. Конечно же, все пятикурсники без исключения были на иголках из-за предстоящего С.О.В., но для остальных учеников утро тянулось как резина.
Внезапно Фред и Джордж застыли в одном плавном движении. Взобравшись на стол (как результат, Амбридж немедленно начала кричать на них), они ухмыльнулись и принялись снимать с себя рубашки.
Именно в тот момент Макгонагалл решила взять ситуацию под свой контроль.
— Что вы вдвоем вытворяете? — закричала она, гневно выпучив глаза.
— Раздеваемся, — небрежно ответил Фред. — Не хотите к нам присоединиться?
Неловкость ситуации не сломила Макгонагалл, но все-таки она решила отложить обсуждение "предложения" Фреда Уизли на более позднее время.
— Мне показалось, что вы покончили с квиддичем на раздевание еще в начале этого года!
От услышанного у Амбридж отвисла челюсть:
— Прошу прощения?
— Не сейчас, Долорес.
Джордж хитро улыбнулся ей, снимая ремень:
— Мы делаем это не из-за любви к квиддичу. Этим мы демонстрируем нашу гриффиндорскую храбрость. Разве вы видите здесь слизеринцев, а?
Правило №187. Я больше не буду практиковать спотыкающий сглаз на Филче
— Еще пять баллов, — прошептал Фред брату, в то время как Филч отряхивался после падения. — Сколько у меня теперь? Тридцать?
— Тридцать пять, — проворчал Джордж. — И то лишь потому, что один раз он действительно упал!
— Ах, да. Те легендарные двадцать баллов, — усмехнулся Фред. — По сравнению с этим твои жалкие шестнадцать баллов и впрямь выглядят действительно убого, не думаешь?
— Еще посмотрим, — пробормотал Джордж, указывая палочкой на завхоза. Легким взмахом руки он послал спотыкающий сглаз в сторону Филча. Проклятье угодило ему прямо в спину, отчего тот коротко вскрикнул... и тут же упал на лестницу.
Фред и Джордж вздрогнули, услышав, как тело упало мешком на пол.
— Как-то слишком, не думаешь? — удивился Джордж.
— Да, пожалуй. Но скажу тебе честно: этот раз сойдет за двадцатку баллов, если не за больше.
Правило №188. Я больше не буду использовать магию, чтобы исправлять вопросы из теста на те, на которые я способен ответить
Наступила пора сдачи С.О.В., а Гарри понятия не имел, что ему делать. Он же не был виноват в том, что вместо того, чтобы посвятить время учебе, он потратил его на подготовку к схватке с Волдемортом. Как бы там ни было, чему охотно верила Гермиона, для Гарри выжить было важнее, чем получить на экзаменах хорошие оценки. Понятное дело, в данный момент все его приобретенные навыки выживания оказались бесполезными...
18. Как по-другому можно назвать манящие чары?
Сидя в Большом зале во время письменной части экзамена по заклинаниям, Гарри никак не мог вспомнить, как называются манящие чары — кроме «Силы», на ум ничего другого не приходило. Но что-то подсказывало ему, что это был неверный ответ...
Гарри украдкой посмотрел налево, потом направо, после чего вытащил палочку и быстро прошептал заклинание. Формулировка восемнадцатого вопроса тут же преобразилась.
18. Как по-другому можно назвать манящие чары, помимо их наименования?
Гарри усмехнулся, записывая "Сила". То, что нужно.
Правило №189. Я больше не буду отождествлять группу слизеринцев — приспешников Амбридж с Другими, в очередной раз делая отсылку к сериалу «Остаться в живых»
Гермиона смотрела, как Блейз Забини и Пэнси Паркинсон тащат Фреда, Джорджа, Рона и Джинни в кабинет Амбридж. Глаза Гарри широко расширились — очевидно, в панике. Гермиона не думала, что Гарри все-таки удалось связаться с Сириусом, и первый, по-видимому, был раздосадован тем, что Амбридж поймала ребят.
— Так-так-так, — довольно проговорила Амбридж. — Что тут у нас? С кем вы пытались связаться?
— Это Вас не касается, — бесстрашно ответила Гермиона.
— Попридержи язык, девочка, — огрызнулась Амбридж. Она скомандовала Блейзу, чтобы тот крепче сжал Гермиону.
— Отстань от нее, — взвизгнула Джинни, пытаясь вырваться.
— Я не собираюсь подчиняться приказам предателей крови, — усмехнулся Блейз, сузив глаза. — Или людей, которые якшаются с предателями крови. Где же твой мальчишка, Уизлетта?
— Он больше похож на мужчину, чем ты, — выкрикнула Джинни.
Блейз фыркнул:
— Да что ты говоришь. Он же пустое место.
— То, что Джулия перестала быть сторонницей Других, не означает, что она ничего не представляет из себя, — выдохнула Гермиона.
Блейз слегка ослабил хватку, подумав о том, что, возможно, перекрыл ей доступ кислорода, и поэтому она говорит подобные сумасбродные вещи.
Правило №190. Я не буду называть Амбридж Королевой Жаб, даже если это на самом деле так
Запретный лес — несусветная скука.
Амбридж предположила, что этот факт был одной из причин, по которой он являлся запретным, но из-за того, насколько неловко, беззащитно и дискомфортно она себя чувствовала, Амбридж уже была готова отказаться от этого бессмысленного поиска секретного оружия Дамблдора. Она была измотана безрезультатными хождениями по лесу:
— Где оно? Где же это оружие?
Гермиона быстро осмотрелась по сторонам, увлекая Амбридж за собой в самую глубь леса, тем самым предоставляя остальным больше времени для отступления.
— Где-то здесь, — пробормотала Гермиона. Ну где же он?
Вдруг откуда не возьмись сквозь кроны деревьев протянулась огромная рука и, ухватив Амбридж за загривок, утянула ее прочь.
— А-а-а! — завопила Амбридж, когда Грохх с опасной ухмылкой на лице схватил ее. — Помоги мне!
На что Гермиона лишь устало закатила глаза.
— Увидимся, Королева Жаб, — она поманила шокированного Гарри. — Давай, Гарри. Пошли найдем остальных и наконец спасем Сириуса.
Pure Padfootпереводчик
|
|
Wave, на то и OOC c AU. :)
|
Не могу не спросить: что означает "ВВВ"? :D
|
Pure Padfootпереводчик
|
|
Зеленый Дуб, Всевозможные Волшебные Вредилки. :D
|
Ахрр, а продолжение в принципе будет?)
|
Прекрасное продолжение!)))
|
Это продолжение тоже великолепное, особенно Фрост)
А вот с последним несколько перегнули палку, на мой взгляд |
Большое вам спасибо за продолжение перевода!!!
А Бьюллер это к чему отсылка? |
Pure Padfootпереводчик
|
|
Павелиус
Это отсылка к фильму "Выходной день Ферриса Бьюллера", главный герой которого, Феррис Бьюллер злостно прогуливает школу, подначивает пропускать занятия и своих друзей-одноклассников. (Вполне возможно, сюжет данного фанфика вдохновлен вышеупомянутой кинокартиной. :)) Из Википедии возьму выдержку: "В декабре 2014 года [фильм] был внесён в Национальный реестр фильмов США как обладающий культурным, историческим или эстетическим значением." На сайте urban dictionary дана следующая трактовка употребления отсылки "Bueller": слово используется в качестве заполнения пустот диалогового "пространства", когда заданный вопрос остается без ответа. 1 |
Pure Padfoot
Большое спасибо за пояснение, ознакомлюсь с фильмом.) |
Не понял шутку про "Плаксу Миртл".
|
О какая приятная десяточка! Только с пенни жаль что они Колину предложили. Много кто клюнул бы
1 |
Огромное вам спасибо за продолжение перевода!
|
152ой очень хорош, а оживший зефир так совсем прекрасен)
|
Просто прелесть, спасибо огромное! С нетерпением буду ждать продолжение
1 |
Большое вам спасибо за продолжение)
Сюжет развивается местами неожиданно) |
Отличное произведение, спасибо переводчику!
|
Большое вам спасибо за перевод этого потрясающего произведения! Очень подняло настроение)
|
Это прекрасно, спасибо!
1 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |