Название: | 200 Things I'm Not Allowed to Do at Hogwarts |
Автор: | Selenehekate |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/5141990/1/200-Things-I-m-Not-Allowed-to-Do-at-Hogwarts |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Правило №51. Я больше никогда не буду развешивать объявления о тематическом дне в гостиных факультетов
— Тематический день? Что это за день такой?
— Понятия не имею, — ответила своей подружке маленькая гриффиндорка. — Но тут сказано, что нужно надеть какой-то костюм.
— Бред! — воскликнул с насмешкой один из старшекурсников. — В Хогвартсе никогда не праздновали тематический день. Уверен, это проделка слизеринцев — хотят выставить нас, гриффиндорцев, полными дураками!
— А вот и неправда, — возразил Джордж, присоединяясь к толпе, кучковавшейся в гостиной, возле доски с объявлениями. — Слышал, такие же листовки висят и в гостиных остальных факультетов.
— Да-да, — вмешался Фред; его глаза озорно просияли. — Мне кажется, в этот раз вся школа примет участие.
— Ну так-то завтра Хэллоуин, — пожал плечами магглорожденный первокурсник. — А в этот день магглы, как правило, наряжаются в различные костюмы.
— То-то и оно! — поддакнул Джордж. — Вы же все знаете, как Дамблдор любит создавать новые традиции, так что он взаправду хочет, чтобы мы завтра принарядились.
— Но во что? — воскликнула старшекурсница.
Джордж только пожал плечами.
— Все зависит лишь от того, насколько богата твоя фантазия! Но... — он переглянулся со своим близнецом, — … мы с Фредом прикинемся зомби.
Правило №52. Мне также запрещается развешивать по Хогвартсу листовки, в которых говорится, что все занятия отменяются в честь Хэллоуина
Без всяких колебаний Амбридж назначила массовое наказание всему первому курсу Хогвартса за коллективный прогул своих уроков в день празднования Хэллоуина. Невзирая на все их протесты, что наказание длиной аж в целый год было, мягко говоря, немного не справедливым, Амбридж напомнила студентам, что правила созданы для того, чтобы их соблюдали, а не игнорировали.
Даже тогда, когда она нашла в каждой из гостиных факультетов официальный флаер ВВВ, в котором говорилось: «В честь Хэллоуина все занятия отменены! Приготовьтесь хорошенько оторваться в Хэллоуин!», Амбридж все еще считала обозначенное ею наказание крайне необходимым, чтобы подобного рода вопиющий проступок больше не повторился.
Увы и ах, ни один из первокурсников, как оказалось, не был в курсе того, кто же разместил эти листовки, и Амбридж так и не смогла понять, кто стоит за этой маленькой шалостью...
Правило №53. Я обещаю больше не разыгрывать сценку из «Макбет» на Хэллоуин
В тот день, во время обеденного перерыва, все были жутко напуганы, когда Гарри Поттер вдруг возопил благим матом. Он поднялся и обвиняющим жестом указал на Джинни, Гермиону и Лаванду. Все они трое стояли напротив него, злобно ухмыляясь.
— Нет, вы ответ дадите! — воскликнул Гарри, широко раскрыв глаза. — Или вас я прокляну навеки! Что случилось? Куда котел девался? Что за звуки?
Все взоры в большом зале были обращены на трех ведьм, стоявших напротив Гарри, как вдруг троица коварно ухмыльнулась и запела.
— Появитесь! Появитесь! Появитесь! — их голоса раздавались жутким эхом по всему залу. — Сердце честолюбца раньте и во тьму обратно каньте!
Гарри издал вздох, остановив взгляд на чем-то находящемся прямо за тремя девушками... но там ничего не было:
— О вид ужасный! Призраки не лгут. Не зря же Банко, весь в крови, с улыбкой глядит на них, как на своих потомков. Не так ли?
Девочки вновь заговорили в унисон:
— Заставлю воздух я для вас запеть, а вы пуститесь в пляс.
Гарри повернулся к ним спиной, картинно проведя рукой по очертаниям большого зала.
— Отныне пусть будет первенец моей души и первенцем руки, — торжественно произнес он. Тишина окутала его. Затем Фред, Джордж, Рон и остальные члены Отряда Дамблдора встали и зааплодировали.
— Бис! Ещё! — Воскликнул Фред, после того как Гарри, Джинни, Гермиона и Лаванда поклонились.
— Великолепное выступление!
— Браво!
Остальные студенты начали медленно хлопать и улюлюкать, когда Гарри, Джинни, Гермиона и Лаванда вновь поклонились, а потом повернулись к ошеломленным учителям, сидящим за высоким столом. У Дамблдора характерно поблескивали глаза, когда он свистнул, призывая учеников успокоиться.
За столом Хаффлпаффа первокурсница решила поделиться признанием с девочкой, одетой в костюм цыганки:
— Раньше я вообще не любила Хэллоуин, но в Хогвартсе он так весело проходит!
Она поправила на голове кошачьи ушки и продолжила аплодировать.
Правило №54. Я больше не буду петь «Thriller» на Хэллоуин. Также я клянусь, что никогда не буду обучать других людей танцам
Это произошло во время традиционного ужина в честь Хэллоуина. Дамблдор сидел на своем обычном месте; в его глазах плясали задорные искорки. Он следил за тем, как большинство студентов поглощает кукурузу и печенье в форме летучих мышей. Однако он нахмурился: заметил, что большая часть младшекурсников отсутствовала...
Откуда ни возьмись раздалась музыка: жуткие, страшные звуки вскоре сменились поп-мотивом, и в Большой зал вошли первокурсники под предводительством членов ОД, все одетые как зомби. В центре развернувшегося действа были замечены Гарри и Гермиона. Как только Дин Томас запел песню, остальные тут же затанцевали.
— …Ведь это ужа-а-ас! Ночь у-у-ужа-а-аса-а-а!
По-видимому, Гарри и Гермиона потратили весь день в Выручай-комнате, пытаясь обучить первогодок — гриффиндорцев и слизеринцев — танцу «Thriller». Гарри и Гермиона заверили, что исполнение первокурсниками танца «Thriller» было обязательной хогвартсовской традицией на Хэллоуин; что, по своей сути, являлось самым очевидным враньем. Однако по выражению лица Дамблдора можно было сказать, что он всерьез заинтересовался укрепить данную традицию как реальную среди существующих прочих в Хогвартсе...
И вот таким образом «Thriller» обосновался в волшебном мире.
Правило №55. Я больше не буду говорить, что волосы Драко светятся в темноте
— Эй, Уизлетта, — бросил Драко, с надменной ухмылочкой, проходя мимо девчонки.
— Малфой, — Джинни устало закатила глаза.
— И это все, что я услышу? — Драко был обескуражен. — И это после всего того, что я сделал. Помнится, порекомендовал тебе хороший салон, где твои волосы могут привести в относительно божеский вид. — Он высокомерно осмотрел ее рыжие локоны и усмехнулся. — Как вижу, до салона ты так и не дошла. Тебе не мешало бы корни подкрасить, Уизлетта. Или же твоя семейка настолько нищая, что даже такое себе не может позволить?
Джинни вновь закатила глаза, оттолкнув его в сторону.
— В отличие от твоих мои волосы хотя бы не светятся в темноте, — самодовольно подметила она, отправив Драко в словесный «нокаут» — оставив его полностью ошарашенным.
Правило №56. Я больше не буду предлагать первокурсникам играть в «Пенис» в Большом Зале во время обеда
Шел обед; Амбридж, как ей и полагалось, сидела в полной тишине. Ее не покидало ощущение, будто она никому, совершенно абсолютно никому из преподавателей Хогвартса не нравилась. Впрочем, ее это абсолютно устраивало: она также не питала к ним особой симпатии. В то же время, иногда Амбридж хотелось хоть с кем-нибудь перекинуться парой словечек…
Внезапно до ее слуха донесся глухой звук, исходящий со стороны Гриффиндорского стола, будто какой-то ученик собирался завопить, но струсил в самый последний миг и сразу же заткнулся. Амбридж услышала, как девчонка Уизли скомандовала рядом с ней сидевшим первокурсникам: «Громче!», но не стала предавать этому какое-либо значение и продолжила обеденную трапезу.
— Пенис! — наконец-таки прозвучал осмелевший голосенок какого-то гриффиндорца. В Большом Зале повисло неловкое молчание; все сидели, не зная, как реагировать на происходящее. Амбридж взглядом просканировала все пространство в Зале в поисках наглого преступника.
И вдруг вмешалась Джинни.
— Пенис! — ее голос прогремел громче, чем голос того треклятого младшекурсника.
— Пенис! — крикнул хаффлпаффовец. Амбридж обескуражено размышляла, что же делать: ситуация, в которой она оказалась, настолько вышла из под контроля и была такой нелепой, что справиться с ней один на один не представлялось возможным — так еще и никто из учителей не пытался прийти ей на помощь!
— Пенис!
— Пенис!
— ПЕНИС!
Амбридж, как оказалось, пришлось смириться с этой неприличной забавой. На тот момент это был первый из семисот сорока двух раз сыгранной игры в «Пенис» в Хогвартсе. За этот год.
Правило №57. Я клянусь, что больше не буду раздавать студентам листовки, спрашивая: «Как думаете, Снейп — воплощение зла?»
— Давай, Невилл! Данный опрос абсолютно конфиденциален, поэтому ты должен ответить, — умолял Рон. — Твое мнение имеет большое значение для всех нас.
Невилл стоял на своем, уклоняясь от ответа:
— Снейп все равно узнает, что я о нем думаю... В общем, я ничего тебе не скажу!
— Вероятно, это был первый разумный поступок в вашей жизни, мистер Лонгботтом, — раздался мрачный голос позади мальчишек. Обернувшись, Невилл и Рон побледнели при виде Северуса Снейпа. — Мистер Уизли, — сказал он, протягивая руку, — пергамент, пожалуйста.
Рон нехотя передал листовку профессору. Снейп пристально разглядывал пергамент, пытаясь понять, чего добивался автор, задав такой курьезный вопрос, после чего он резко развернулся на каблуках туфель и удалился прочь.
— «Профессор Снейп», мистер Уизли. — Рон облегченно вздохнул... но, по ходу, он слишком рано обрадовался. — Пятнадцать очков с Гриффиндора за Ваш пытливый вопрос, не воплощение зла ли я, — уходя, ехидно бросил Снейп.
Рон нахмурился.
— Иди к черту, — прошептал он Невиллу, прежде чем ретировался с места событий.
Правило №58. Модификация старой-доброй проделки — вместо «ведра воды над дверью» «ведро гноя бубонтюбера над дверью» — действительно такая себе идея
— Готовься, она идет, — прошептал Фред, обращаясь к брату, пока они сидели в засаде, за креслом, в кабинете Амбридж, нацепив на себя мантию-невидимку Гарри. — Тихо! — Они сидели неподвижно, как мыши, завороженно смотря на дверь, на которой находилось ведро...
Дверь резко открылась, и ведро, наполненное гноем бубонтюбера, бухнулось вниз... прямо на Чжоу Чанг, которая тут же пронзительно заверещала, в то время как Амбридж вошла в свой кабинет вслед за ней; на лице Амбридж отразилось изумление, когда она осознала, что участь быть облитой мерзкой субстанцией предназначалась ей самой.
— Какого черта… — еле слышно, про себя сказала Амбридж; Чжоу заливалась слезами.
Фред и Джордж, дернувшись, нервно переглянулись. Что же было бы, если бы Амбридж нажала на дверную ручку первой...
— Итак, — сказал Гарри, ликующе потирая ладони. — Кто следующий? Лаванда? Джинни? Нет, теперь твоя очередь.
Правило №59. Торжественно обещаю, что, если мой одноклассник заснет прямо на уроке, я не воспользуюсь его беспомощностью и не нарисую на его руке темную метку
Одним декабрьским днем Гарри сидел на уроке Амбридж рядом со спящим, как невинное дитя, Шеймусом и умирал со скуки, не зная, чем себя занять. Рождественская лихорадка только-только захватывала умы окружающих, и Гарри уже был окутан ею, из-за чего не мог концентрироваться на учебе — тем более на чтении о всяких там защитных заклинаниях. Он витал в облаках и воображал себе, как проведет Рождество на Площади Гриммо.
Внезапно его осенило воспоминание о пункте из списка шалостей Фреда и Джорджа. Незамедлительно достав перо с чернилами, Гарри закатал рукав рубашки ни о чем не подозревающего Шеймуса и начал ваять свой шедевр...
Летом Гарри решил, что займет свое свободное время рисованием, потому что его работы были настолько реалистичными, что, Симус провел целый час под Веритасерумом на допросе у Амбридж, как только эта старая жаба заприметила «Темную Метку» на его руке.
Правило №60. Я клянусь, что больше не буду петь «Мы отправляемся к волшебнику», когда иду в кабинет директора
— Поторопись, Рон! Мы же опоздаем! — Крикнула Гермиона сквозь толпу студентов.
— Гермиона, это же собрание старост в кабинете Дамблдора, а не гонка за билетами на футбол на стадионе «Британия».
Гермиона притормозила, чтобы подождать Рона, и оскорбленно приподняла бровь:
— Ты хоть знаешь, что это?
Рон пожал плечами:
— Не особо, но некоторые магглорожденные об этом говорили, и ну...
— Достаточно, — Гермиона подняла руку. — Нам пора. Ты готов?
Рон кивнул, когда наконец добрел до нее, чуть не столкнувшись с каким-то хаффлпаффовцем:
— Так точно.
— Превосходно, — воскликнула Гермиона, после чего они, взявшись за руки, дружно поскакали вприпрыжку, не обращая внимания на тех, кому успели затоптать ноги…
В тот момент раздалось пение в унисон.
— Мы отправляемся к волшебнику, к чудесному волшебнику страны Оз! Потому что, потому что, потому что, потому что, потому что… Чудесные дела совершает он!
Pure Padfootпереводчик
|
|
Wave, на то и OOC c AU. :)
|
Не могу не спросить: что означает "ВВВ"? :D
|
Pure Padfootпереводчик
|
|
Зеленый Дуб, Всевозможные Волшебные Вредилки. :D
|
Ахрр, а продолжение в принципе будет?)
|
Прекрасное продолжение!)))
|
Это продолжение тоже великолепное, особенно Фрост)
А вот с последним несколько перегнули палку, на мой взгляд |
Большое вам спасибо за продолжение перевода!!!
А Бьюллер это к чему отсылка? |
Pure Padfootпереводчик
|
|
Павелиус
Это отсылка к фильму "Выходной день Ферриса Бьюллера", главный герой которого, Феррис Бьюллер злостно прогуливает школу, подначивает пропускать занятия и своих друзей-одноклассников. (Вполне возможно, сюжет данного фанфика вдохновлен вышеупомянутой кинокартиной. :)) Из Википедии возьму выдержку: "В декабре 2014 года [фильм] был внесён в Национальный реестр фильмов США как обладающий культурным, историческим или эстетическим значением." На сайте urban dictionary дана следующая трактовка употребления отсылки "Bueller": слово используется в качестве заполнения пустот диалогового "пространства", когда заданный вопрос остается без ответа. 1 |
Pure Padfoot
Большое спасибо за пояснение, ознакомлюсь с фильмом.) |
Не понял шутку про "Плаксу Миртл".
|
О какая приятная десяточка! Только с пенни жаль что они Колину предложили. Много кто клюнул бы
1 |
Огромное вам спасибо за продолжение перевода!
|
152ой очень хорош, а оживший зефир так совсем прекрасен)
|
Просто прелесть, спасибо огромное! С нетерпением буду ждать продолжение
1 |
Большое вам спасибо за продолжение)
Сюжет развивается местами неожиданно) |
Отличное произведение, спасибо переводчику!
|
Большое вам спасибо за перевод этого потрясающего произведения! Очень подняло настроение)
|
Это прекрасно, спасибо!
1 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |