↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Избыток душ / Souls Abound (гет)



Переводчики:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Флафф
Размер:
Макси | 625 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
(Авторское предисловие к оригиналу) Эта повесть возникла из мысли о том, что из-за активации крестражей начнут орудовать сразу несколько версий Волдеморта. Все начинается с противостояния Гарри и Волдеморта в тайной комнате. Гарри/Гермиона
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 5

Гарри и Гермиона вновь направлялись к кабинету директора в сопровождении своего декана. И опять-таки ни один из них понятия не имел, зачем они понадобились.

Впрочем, войдя в кабинет, Гермиона сразу поняла, зачем тут понадобилась она — чтобы не дать Гарри напасть на Снейпа.

А Минерва даже не пыталась скрыть недовольства махинациями директора:

— Альбус, что ты затеял на этот раз?

От взгляда Дамблдора не укрылось, как девочка, едва увидев Северуса, схватила мистера Поттера за руку, чтобы не дать ему выхватить палочку. Само собой, его сегодняшним планам это не сулило ничего хорошего.

— Если все на минутку успокоятся, я объясню. Итак, сейчас под этим замком лежит и разлагается целый клад в виде ингредиентов для зелий. Я считаю, не в наших интересах дать этому богатству сгнить. Если мы вместе этим займёмся, все окажутся в выигрыше. Конечно же, это никак не повлияет на то, что мы ранее обсуждали в этом кабинете.

Гарри едва сдерживал ярость, а Гермиона уже «просчитала» беседу на несколько ходов вперёд.

— Сэр, после последнего визита Гарри в больничное крыло мы не уверены, что он по-прежнему змееуст. Я так поняла, Снейпа пригласили, потому что он даже Драко Малфоя может научить наколдовать змею?

Минерва едва сдержала улыбку — похоже, мисс Грейнджер избавилась от слепого преклонения перед власть имущими.

Северус тоже едва сдерживался — Альбус приказал ему держать язык за зубами, разве что его прямо о чём-то спросят. Только мысль обо всём этом золоте заставляла его молчать. Впрочем, это не помешало ему сотворить большую змею прямо посреди кабинета.

Увидев, что рептилия уставилась на Гермиону, Гарри тут же отреагировал:

{Напади на человека в чёрном позади тебя, и я тебя вознагражу!}

Змея даже виду не подала, что поняла команду. А остальные замерли, заворожённые звуками парселтанга. Воспользовавшись паузой, змея одним плавным движением развернулась и метнулась к Снейпу. Она бы наверняка достигла цели, если бы Дамблдор молниеносным движением палочки не отправил её туда, откуда она появилась.

Побледнев ещё сильнее, Снейп уже собирался потребовать исключить этого придурка Поттера, однако Гермиона его опередила. Ну никакого уважения! Он что, пустое место? Зато теперь все увидели, что она обеими руками схватила Гарри за руки, чтобы тот, подобно змее, тоже не бросился на Снейпа.

— Поскольку Гарри доказал, что до сих пор змееуст, что дальше?

Альбус просто потрясающе изобразил заботливого дедушку:

— Гарри, этой змее обязательно нужно было на кого-то нападать?

Гермиона тут же парировала:

— А обязательно создавать ядовитую змею посреди кабинета? Уверена, Гарри просто приказал ей ни на кого не нападать.

Холодный голос её друга мог заморозить даже действующий вулкан:

— Я приказал змее напасть на этого ублюдка. Он натравил на мою семью трусливую рептилию — долг платежом красен. Я ни в чём не собираюсь участвовать, если он к этому причастен. Тайная комната — опасное место, я ему не доверяю. — Теперь Гермиона крепко его обнимала.

Наступившую тишину нарушила Минерва:

— Думаю, мистер Поттер говорит вполне разумно. Как насчёт воспользоваться помощью специалиста, когда останки василиска поднимут наверх? — Вопрос был адресован Гарри и Гермионе.

Первый моментально выдал недвусмысленный ответ:

— Пусть лучше всё сгниёт в Тайной комнате, чем этот человек получит хоть кнат!

Видя, как прямо на глазах рушатся его мечты о богатстве, и заметив, что Минерва, как и Альбус, держит в руках палочку, Северус выбежал из кабинета.

Гарри смерил Дамблдора твёрдым взглядом.

— Поскольку я убил чудище, что мне мешает привести собственную команду и распорядиться останками?

Дамблдору стало ясно, что он недооценил вражду между Гарри и Северусом. Он-то надеялся, поскольку коллега всё равно уходил, напоследок эти двое могли поработать сообща. А он так хотел помочь Северусу! Но когда Фоукс отказался доставить их обоих в Тайную комнату, оставался только один вариант. И только присутствие мисс Грейнджер предотвратило схватку. А разнимать этих двоих пришлось бы им с Минервой.

— Разумеется, вы правы, мистер Поттер. Однако, поскольку останки находятся в Хогвартсе, мне кажется, и школа должна извлечь пользу из этого клада? Как считаете?

Гарри ненадолго задумался.

— Гермиона узнала, что это василиск, Рон был там со мной, а Джинни нужно компенсировать страдания. Предлагаю пять равных долей по двадцать процентов, одна из которых достанется Хогвартсу.

Альбус собирался дать процентов десять «за находку» и искренне считал, что мальчик и этому будет рад. А теперь прикидывал, во сколько обойдётся его ошибка с Северусом.

— Не слишком ли скупо по отношению к школе?

— И вы ещё недовольны суммой? И это после того, как все считали, что это моих рук дело? После того, как столько месяцев меня травили? Хогвартс предоставил мне меч — только поэтому я предлагаю ему долю.

Спор решила Сортировочная Шляпа, внезапно заговорившая со своей полки:

— Хогвартс принимает ваше щедрое предложение, мистер Поттер. А поскольку Фоукс отказался доставить директора и его дружка в Тайную комнату, с вашей стороны это действительно очень щедро.

По крайней мере, у Альбуса хватило совести покраснеть, когда он так попался.

А Шляпа продолжала:

— Мистер Поттер, вынуждена признать, в вашем случае я ошиблась. Я считала, чтобы стать великим, вам следует оказаться на Слизерине, но вы и сами по себе прекрасно справляетесь.

Поглядывая на ведьмочку, чьи пальчики переплелись с его собственными, тот ответил:

— Спасибо. Но уверяю — я не сам по себе.

Не обращая никакого внимания на Дамблдора, Гарри обернулся к своему декану.

— Профессор МакГонагалл, похоже, не все отдают себе отчёт, что речь идёт о твари, для которой едва хватило бы места даже в паре таких кабинетов. И если ингредиенты, которые из неё можно получить, так ценны, как вы считаете, Хогвартс весьма прилично заработает. А если вспомнить, что директора уволили, а школу вообще собирались закрыть, я тоже считаю, что это весьма щедрое предложение. Что бы там ни говорили некоторые. — Тон не оставлял сомнений, что при первом же возражении со стороны кое-кого с длинной седой бородой школе не достанется ничего.

Выдав эту тираду, Гарри не удержался и напоследок выпалил из обоих стволов:

— Профессор МакГонагалл, мы знаем — вы нас никогда не обманете. К сожалению, о некоторых ваших коллегах этого не скажешь. Надеюсь, вы понимаете, почему я хочу, чтобы от моего имени этим вопросом занялся кто-нибудь вне Хогвартса.

Когда студенты покидали кабинет, вид у Дамблдора был такой, словно в его бороде поселились фейри и постоянно портили воздух. Однако тут его настроение окончательно скатилось куда-то в тамошние подземелья — дождавшись, пока их оставили вдвоём, МакГонагалл взялась за него всерьёз:

— Альбус, как можно быть таким гением и одновременно таким непроходимым тупицей? — выдала она, сокрушённо покачав головой. — Да эти двое скорее дадут останкам сгнить и отравить весь замок, чем позволят этому человеку хоть что-то получить. Они были готовы голодать, лишь бы не оказаться с ним в одном зале, а ты хочешь, чтобы эти двое работали сообща? А насчёт того, как ты пытался обокрасть мальчика, у меня просто слов нет! Что, собирался бросить ему символическую подачку? Мол, пусть и такому радуется?

Пропустив мимо ушей последний (и потрясающе точный) комментарий, директор сосредоточился на других заявлениях своего зама.

— Поскольку Северус уходит, я думал, они на это пойдут. Мне очень неловко, что пришлось его уволить. Я просто надеялся, что немного золота поможет ему побыстрее найти работу.

— А я надеялась, что для тебя ещё не всё потеряно. А вместо этого ты снова доказал, что можно быть образованным идиотом! Всё, чего ты добился по итогам нашей прошлой беседы, пошло книззлу под хвост, потому что ты помешан на благополучии Северуса Снейпа. И не думай, что я хоть на минуту забуду, как вы оба пытались обворовать мальчика. Неудивительно, что Фоукс отказался вам помогать. Надеюсь, ты хоть веришь, что дело того стоило? Лично я так не считаю.

Тем временем наша пара, как и в прошлый раз, остановилась у подножия винтовой лестницы.

— Ох, Гарри, я так тобой горжусь!

— Э-э-э, спасибо. Честно говоря, я думал, ты меня ругать будешь. Не сдержался и всё такое.

— Да я сама хотела наброситься на эту скотину! Могу себе только представить, что ты чувствовал. И спасибо, что подумал обо всех остальных. — Она медленно подошла к Гарри и снова его поцеловала. Только на сей раз не убежала, а взяла за руку. Так рука об руку они и направились в сторону «родной» башни. И когда Гарри слегка сжал руку спутницы, та с широкой улыбкой ответила тем же. Слова им сейчас не нужны. Тем более, их ещё ждёт целое лето вместе, так что время для разговоров будет. И Гермионе не терпелось всё это обсудить со своей мамой.

Гарри порадовала тишина. Чтобы собраться с мыслями — самое то. Гермиона опять его поцеловала, и на этот раз ему понравилось ещё больше! А как здорово идти рядом, держа её за руку! А впереди всё лето, и можно продолжать в том же духе. Теперь он не мог дождаться, когда Хогвартс-экспресс увезёт их из школы. Вот уж никогда не думал, что у него появятся такие мысли.

Гарри прекрасно знал, что Уизли — семья небогатая, но они приняли его в свой дом и обращались с ним гораздо лучше Дурслей. Не стоит пока говорить Рону и Джинни о золоте — пусть это будет сюрприз. Оставалось надеяться, что Хагрид скоро вернётся. В конце концов, кому, как не ему знать, каким образом разделать и продать громадную змеюку?

А если хватит золота, Гарри собирался устроить своему самому большому другу свидание с Норбертом. После Азкабана отпуск ему придётся кстати.


* * *


Том тоже пребывал в своего рода отпуске. Дело в том, что он пришёл к выводу, что гораздо проще время от времени уступать тело, чем терпеть постоянное нытьё этой женщины. К тому же это избавляло от необходимости мыть это омерзительное тело в душе. Том понимал, что дух, сидящий на задворках чьёго-то разума, физически не способен содрогаться от омерзения. Увы, это не значило, что он не способен содрогаться мысленно.

Том медленно и неохотно приходил к взаимопониманию со своим носителем, причём выгодному им обоим. И это только один из примеров. Если бы он удерживал контроль силой, например, пришлось бы весь день выслушивать непрерывные жалобы, что он не привел её волосы в порядок. Он это позволял, однако после завтрака наступало его время. И так вплоть до стаканчика на сон грядущий. Хорошо хоть местные в баре держались от него подальше. Ещё он заметил, что контроль слабел, когда тело потребляло алкоголь. Вот и ещё одна причина, почему он согласился на такой распорядок. В конце концов, какой смысл тратить силы на борьбу?

А сегодня сразу после завтрака он отправится в усадьбу Риддлов. И обязательно прихватит с собой нож со стола. Влюблённые местные пьянчуги — это ещё полбеды, но он понятия не имеет, что — или кто — поджидает его в усадьбе. А без волшебной палочки придётся довольствоваться тем, что есть. Правда, одна только мысль, что у него сейчас есть, снова вызвала дрожь (и кто сказал, что это невозможно?). Интересно, в случае чего, какая от этого тела будет польза?


* * *


Риддл проснулся и сразу почувствовал боль — казалось, вся левая нога горела. А когда попытался встать (уж больно поза неудобная), пришлось здорово постараться, чтобы выполнить это нехитрое действие. И первым признаком, что всё пошло наперекосяк, стали его руки — старые и морщинистые. Похоже, это тело не столько с ним боролось, сколько разваливалось от старости.

К тому же в этом теле он не ощущал никакой магии. А ведь обычно она словно бурлила, ожидая лишь приказа. Быстро обыскав тело, он не нашёл палочки. Вывод поверг его в ужас: у носителя нет магии. Следовательно, и нового тела у него не будет. Похоже, он вселился в тело сквиба. Или ещё хуже — магла!

«Простите, сэр, но если вам нужно оружие, пожалуй, я могу помочь».

Риддл подпрыгнул бы от неожиданности, но старое тело реагировало так медленно, что он успел опомниться, прежде чем оно шевельнулось.

«Кто ты, чёрт подери, такой?»

«Отставной сержант Фрэнк Брайс. С войны у меня дома кое-что завалялось. Думаю, вам поможет. Старьё, конечно, но я за ним ухаживал. Так что продырявит любого, кто сунется. Дальнобойность, правда, не ахти, но мы далеко и не видим!»

Риддл привык иметь дело с подчинёнными, а этот Брайс с ходу вошел в роль. Отказываться от такой помощи глупо — с таким телом и без магии сгодится любая. А впадать в истерику из-за превратностей судьбы нет смысла. В конце концов, у него срочное дело. Может, этот Брайс и впрямь поможет?

«Мне нужно поскорее добраться до усадьбы Риддлов в Литтл-Хэнглтоне. Знаешь, где это? Долго туда добираться?»

«Как не знать — я почти всю жизнь за ней присматриваю. Не больше пятнадцати минут ходьбы. Вы родственник Риддлов?»

«Не по своей воле. Мне нужно быть там и дождаться других. В каком состоянии дом?»

«Ну, жить кое-как можно, если удобства не требуются».

«Удобства значения не имеют. Если твой дом недалеко, нужно сначала зайти туда за оружием».

«Да, сэр, я покажу дорогу».

Риддла гораздо сильнее беспокоило состояние этого потрепанного жизнью тела, чем факт, что какой-то незнакомец мысленно с ним разговаривал. Похоже, этот Брайс умел исполнять приказы, так что они прекрасно уживутся.

А Фрэнк не только был рад с кем-то поговорить — у этого человека явно какая-то цель в жизни. После возвращения калекой из Франции ему о таком оставалось только мечтать. Так почему бы не позволить кому-то воспользоваться его телом? Ему-то с ним всё равно делать нечего.


* * *


Гарри не хотел даже приближаться к Большому залу, но бутерброды на завтрак, обед и ужин уже порядком надоели. Остальные студенты резонно рассудили — раз добились победы, можно и вернуться, но для Гарри это куда более личное дело. Гермиона, Джинни и Рон по-прежнему составляли ему компанию, хотя последнего бутерброды устраивали гораздо меньше приятеля. Внезапно Гарри осенило — в памяти засели кое-какие слова Добби, поэтому он сразу позвал своего маленького друга.

— Добби, ты говорил, домовикам в гостиные разрешили подавать только бутерброды. Значит ли это, что если мы пойдём куда-то ещё, ты сможешь принести нам нормальную еду?

Малыш аж приплясывать начал от возбуждения.

— Гарри Поттер, сэр и в самом деле великий волшебник. Домовикам не разрешили об этом говорить. Но если вы спросите Добби, конечно, он скажет правду. Если Гарри Поттер, сэр и его друзья хотят горячую еду, Добби знает идеальное место. Оно называется Выручай-комната.


* * *


Том медленно крался через усадьбу и сейчас как можно тише вошёл в очередную комнату. Оружие он держал перед собой, вот только непонятно, что с ним делать. Вещь явно бесполезная, разве что у врага окажется тост, на который нужно намазать масло. Внезапно он замер — сзади в шею упёрся холодный твёрдый цилиндр.

— Брось нож на землю. Если лучшего у тебя нет, для меня это оскорбление.

Том узнал собственный сарказм, однако нож всё-таки бросил.

— Знаешь, у меня времени не было. Мне почему-то кажется, и ты в меня не палочкой тычешь. Мне пришлось сюда прийти как можно скорее — тебе ли не знать?

Когда оружие убрали от его шеи, Том медленно обернулся, чтобы посмотреть, кто взял его на мушку.

— А я-то думал, это мне не повезло, когда заполучил единственного сквиба в Хогвартсе.

— Знаешь, здесь волшебники толпами не ходят, чтобы можно было выбирать.

— Да уж, видел я в кабаке местную публику, когда прибыл поздно вечером. По сравнению с некоторыми из них ты ещё неплохо устроился. Тебе не кажется, что эта часть плана не очень-то продумана?

Оба успокоились и перешли в самую чистую комнату в доме, чтобы обменяться новостями. Том выяснил, что был создан после своего собрата, а вот «очнулся» раньше. И попробовал передать «коллеге» всё, что тот пропустил. Сейчас они пытались определить, сколько всего крестражей удалось создать, когда их прервало громкое урчание у магла в животе.

Только теперь Том заметил, что наступил вечер. Следовательно, они беседовали чуть ли не полдня.

— Нам и в самом деле пора поесть. Только я уже знаю, что от неё на кухне никакого проку.

Риддл переговорил с маглом, в чьём теле обитал.

— Магл говорит, он умеет готовить, так что с голоду не умрём.

— Ладно. Кстати, сквиб требует, чтобы я её каждый день ненадолго «отпускал». Иначе она меня мысленно истязает. Сибилла — прямо-таки мастер изобретать навязчивые мотивчики, которые так и вертятся в голове. Спасенья нет! И вдобавок худшая певица, какую я имел несчастье слышать. Лучше и тебе поступить так же, а то будешь до утра слушать её трескотню. К тому же у неё в сумочке бутылка хереса. Так что послушай меня и спрячься.

Риддл недоумевал:

— И как это сделать?

— Просто отпусти тело — это почти как уснуть. Эти двое нам нужны, пока все не соберёмся и не сумеем воссоединиться.

Вот так и случилось, что Фрэнк Брайс в кои-то веки провёл ужин в обществе юной леди... ну, юной в сравнении с ним. Оба наслаждались хорошим жарким и её хересом, пока она рассказывала истории, которые ему казались невероятными. И если бы не посторонний, которого он ощущал в глубине сознания, он бы ни единому слову не поверил. Фрэнк даже подумал, что такое вселение в его тело — лучшее, что он испытывал в жизни. Всё равно других планов на этот вечер не было. С тех пор, как он в последний раз провёл вечер в обществе, тем более в обществе леди, прошло слишком много лет.

И если в обмен на контроль над своим телом появится возможность проводить так каждый вечер… пожалуй, такая цена его устраивает. Оставалось надеяться, что тот, кого ждали эти двое, не станет спешить. Да такого ужина у него с пятидесятых годов не было!


* * *


Гарри, Гермиона, Рон и Джинни наслаждались трапезой в любимом ресторане Гермионы. Комната оказалась просто потрясающая! А что касается обстановки… кроме Гермионы, из всей компании в ресторане никто не бывал — Уизли обедали разве что в «Дырявом котле», а уж про Гарри и говорить нечего.

Правда, Джинни призвала к осторожности:

— В этой комнате столько всего можно сделать! Только надо держать это в секрете. Если все узнают, здесь будет столько желающих, что больше мы никогда сюда не попадем.

Рон тут же согласился с сестрой:

— Не думаю, что близнецы уже нашли эту комнату. Стоит хранить секрет хотя бы для того, чтобы было где от них прятаться.

Гермиона тоже согласилась, но, конечно же, из других соображений:

— Будет где заниматься и делать домашнюю работу в спокойной обстановке.

Рон картинно закатил глаза.

— Мне кажется, можно использовать эту комнату и поинтересней.

Назревающий спор предотвратил Гарри:

— Это идеальное место, чтобы отрабатывать заклинания по ЗоТИ, Чарам и Трансфигурации. Здесь даже дуэлям можно научиться. Мы просто обязаны превзойти этого идиота Локхарта!

Остальные сразу же согласились. А с учётом дополнительных летних занятий к сентябрю они обязательно подготовятся к учебным поединкам.

В общем, пока студенты слушали нескончаемую речь Дамблдора, наша четвёрка провела прекрасный вечер. В конце концов, Гарри не собирался вежливо аплодировать Снейпу — ни в этом мире, ни в ином. Как Слизерину вручали Кубок школы — они тоже пропустили. И Гарри не мог отделаться от мысли, что иногда хорошо быть бунтовщиком.


* * *


Хотя по нему и не скажешь, Альбус Дамблдор кипел от возмущения. Гарри Поттер и его друзья так и не появились на банкете. Хотя директор не сомневался, что несколько дней на одних бутербродах заставят вернуться в Большой зал, по крайней мере, младшего Уизли.

И что толку от красивого жеста, когда он наградит их дополнительными баллами, и Гриффиндор возьмёт Кубок, если они не соизволили явиться? В итоге он оставил всё как есть — пусть Северус проведёт последний ужин в Большом зале в цветах Слизерина.

Надо было приказать домовикам делать бутерброды исключительно с вегетарианской помадкой «Мармайт» — эта штука хуже, чем драже Берти Боттс со вкусом рвоты! Вот тогда бы эти гадёныши быстро сюда прибежали за приличной едой!


* * *


Четверо гриффиндорцев настолько увлеклись беседой с только что вернувшимся Хагридом, что в поезд сели последними. Поэтому найти купе, куда поместилась бы вся компания, оказалось непросто. В итоге Гарри отыскал купе, где сидел всего лишь один человек.

— Простите, мисс, вы не возражаете, если мы к вам присоединимся?

Маленькая блондинка выглянула из-за журнала, за которым явно пряталась как за щитом. Она даже не сразу сообразила, что кто-то и в самом деле заговорил с ней по-доброму. И уж тем более — что это оказался Гарри Поттер.

— Конечно, присоединяйтесь. О, привет, Джинни, Рональд!

Гермиона сразу обратила внимание, как изменилось выражение её лица, как только она заметила Рона. И трудно было не заметить, как его лицо стало цвета собственной шевелюры. Что-то за этим стояло, и Гермионе не терпелось узнать, что именно.

Тем временем Джинни представила друзей:

— Привет, Луна. Гарри Поттера и Гермиону Грейнджер ты наверняка знаешь. Ребята, это Луна Лавгуд — наша ближайшая соседка. У неё был почти такой же плохой год, как и у меня. Тебе вернули вещи?

Когда гриффиндорцы замерли, ожидая ответ, девочка стыдливо опустила взгляд.

— Да, вернули. Они же знали, что иначе их ждут неприятности. Когтевранцы не дураки.

Рон мгновенно вспыхнул:

— Над Луной издевались, а ты мне, в смысле нам, не сказала?

Джинни одарила брата таким взглядом, что бедолага аж съёжился.

— Знаешь, у меня другое было на уме — Тёмный лорд, который туда вселился!

Гарри быстро вмешался. Кстати, он тоже заметил, как покраснел Рон от одного только взгляда Луны.

— Да, Джинни, и мы с ним уже разобрались. И с этим разберемся! Извини, Луна, что не оставляю тебе выбора, но ты явно дружишь с этими двумя. Значит, и мы с Гермионой твои друзья. Не хочешь об этом рассказать? Обещаю, мы обязательно поможем.

Луна изо всех сил старалась сдержать слёзы, которые так и норовили хлынуть из глаз. Мальчик, в которого она безнадёжно влюблена с семи лет, проявил о ней заботу. Вдобавок Гарри Поттер предложил ей помочь и пожелал стать её другом. Нет, это уж слишком! Ведь Джинни недалека от истины — её первый год в Хогвартсе выдался действительно ужасным.

Теперь она понимала, почему Джинни перестала с ней разговаривать, но тогда это было невыносимо. Однако недавно её единственная подруга подошла к ней и всё объяснила. Джинни хотела убедиться, что они остались друзьями, и разговор предсказуемо закончился слезами и объятиями.

Луна робко начала:

— Я не очень-то прижилась в Хогвартсе. Уроки в основном были просто ужасными. Теория-то мне легко давалась, поэтому и оценки были хорошие. Но мне трудно приходилось на практике. Иногда моя магия просто делает что хочет, а не то, что требуется. Надо мной весь год смеялись и относились как к дурочке. А потом решили, что забирать и прятать мои вещи — это так забавно. Теперь меня называют Лунатичкой Лавгуд! — для неё это оказалось уже слишком, и из красивых глаз потекли слезы. Джинни мгновенно оказалась рядом, да и Гермиона не отставала. Обе сразу же принялись утешать девочку.

Рон стоял, стиснув кулаки, а его лицо покраснело от гнева. Похоже, он готов немедленно отправиться разбираться с когтевранцами, учинившими такое безобразие. Плач девочки и в сердце Гарри что-то затронул. Он-то пережил немало издевательств и потому понимал, что оскорбления могут причинить не меньше боли, чем физическое насилие. Сама его сущность просто требовала помочь этой девочке.

Он дважды пытался с ней заговорить, но Луне, похоже, надо обязательно выплакаться — слишком уж много наболело за год. А из-за того, что она никак не поднимала головы, Гарри пришлось встать на колени — пусть хотя бы так его увидит.

— Луна, мы вчетвером договорились о дополнительных уроках ЗоТИ. Может, если потренируешься летом с друзьями, это поможет тебе сладить со своей магией? По крайней мере, одно обещаю точно — мы можем посмеяться вместе с тобой, но ни в коем случае не над тобой. Хотя если наколдуешь Рону лиловые волосы — никаких гарантий! Лично я не удержусь и упаду со смеху.

Луна пришла в себя и, казалось, задумалась. А затем перевела взгляд с Гарри на Рона.

— Трудно тебя упрекнуть — это выйдет слишком смешно. — Тут она хихикнула — наверно, впервые с тех пор, как в сентябре села в Хогвартс-экспресс.

Гермиона с удовольствием включила новую подругу в их компанию. Особенно увидев, как рядом с ней повёл себя Рон. Однако, как всегда, пришлось выступить голосом разума:

— Гарри, я считаю, это замечательная мысль, но будут кое-какие сложности. У Луны нет разрешения колдовать до совершеннолетия. Надо, чтобы профессор Люпин разрешил. И потом, как насчёт транспорта?

Луна тут же снова повесила голову, однако Рон её ободрил:

— Не беспокойся, Гермиона ведь не говорит «нет». Она всего лишь перечисляет проблемы, которые придётся решить, чтобы всё получилось. Это мы с Гарри бросаемся очертя голову, а потом мисс Грейнджер вытаскивает нас из неприятностей.

— Ну да, стоит мне отлучиться, как эти двое устраивают полет из Лондона в Хогвартс на летающем автомобиле. О чём вы только думали? — Впрочем, тон был игривым. В конце концов, они едут домой, поэтому настроение у неё прекрасное.

Гарри ответил в том же духе:

— Просто мы думали, что надо обязательно добраться до Хогвартса. А то как же без нас? Не выжили бы.

Они смеялись, пока до их купе вприпрыжку не добрался Невилл — кто-то «склеил» ему ноги какими-то чарами.

К его величайшему облегчению, Гермиона знала, как с ними бороться.

— Спасибо. Можно с вами посидеть? А то там опасно.

Конечно же, никому и в голову не пришло возразить. Беседу начал Рон:

— Невилл, какие у тебя планы на лето?

Однако не успел тот ответить, как стало ясно, кто его заколдовал — в купе ввалился ухмылявшийся Малфой со своими дружками с намерением осчастливить наших героев своим сиятельным присутствием.

Гарри решил, что лучшая защита — это нападение, и не дал Драко времени на его обычные изрядно надоевшие подковырки:

— Судя по тому, что наконец-то ты выполз из своей норы, дорогой папочка таки откупился от неприятностей? Готов поспорить — сейчас он здорово жалеет, что купил эти дорогие мётлы, только бы протолкнуть своего никчёмного сынка в команду. Тем более, этот сынок оказался худшим игроком в школе! Ну что ж, выдай свою обычную чушь — и пшёл вон в свою нору! Ей-богу, Малфой, ни ты, ни твой папаша не стоите моего внимания. Папенька — неудачник, а сынок только и мечтает пойти по его стопам. А то и превзойти. Да ты просто жалок!

Малфоя явно застали врасплох — он просто стоял, разевая рот, словно рыба, вытащенная из воды. Наконец до него дошло, что это нельзя так оставлять. Поэтому он выпалил первое, что в голову пришло. Само собой, это оказалась его любимая угроза:

— Вот погоди, пока об этом узнает мой отец!

Гарри только отмахнулся:

— И это всё, на что ты способен? Будешь пугать меня тем, кого под орех разделал домовик? Выметайся-ка отсюда, а то этот же домовик с удовольствием сбросит тебя с поезда.

Драко уже собирался высокомерно заявить, что у Поттера кишка тонка, но тут увидел горящие зелёные глаза. Кажется, он ошибается. Это совсем другой Поттер — такой действительно может исполнить свою угрозу. От страха слизеринец чуть в штаны не наложил.

Правда, всё-таки справился с собой и даже попытался блефовать. Только вот, честно говоря, не обманул бы даже Крэбба с Гойлом.

— Подумаешь! Делать мне больше нечего, как стоять тут и слушать твою болтовню.

И с этими словами покинул купе, постаравшись, чтобы отступление не напоминало бегство.

Рон восхищённо смотрел на своего лучшего друга.

— Чёрт возьми! Дружище, это потрясающе! Дьявольски страшно, но всё равно потрясающе. Только, пожалуйста, на меня так не смотри, а? А Малфою точно придётся нижнее бельё сменить.

Гермионе нравилось, как Гарри защищает других. А увидев, как смутился Невилл из-за этого проклятья, и как плакала Луна из-за постоянных издевательств, он прямо-таки вспыхнул. Драко явно выбрал не лучшее время, чтобы его поддразнить, вот и получил по заслугам.

Тем временем Гарри смотрел на Невилла и Луну с явным беспокойством.

— На лето мы что-нибудь придумаем. Этот профессор, судя по всему, был другом моих родителей. Поэтому я ему напишу и спрошу, можете ли вы присоединиться. Он наверняка знает, как всё уладить с Министерством. Хотя, если ничего другого не останется, можно спросить у Дамблдора. Он сейчас явно не входит в число моих друзей, но очень хочет. Так что, если его попросить, скорее всего, согласится.

Потом он ненадолго задумался.

— Мне кажется, самая большая проблема — транспорт. Наверно, можно попросить... — Не успел он закончить фразу, как в купе возник знакомый домовик.

— Гарри Поттеру, сэру нужна помощь? Чем Добби может помочь Гарри Поттеру, сэру?

— Хм-м, вряд ли. Разве что можешь переносить людей по всей стране.

От возбуждения малыш опять начал приплясывать.

— Гарри Поттер, сэр, Добби легко может это сделать. Гарри Поттер, сэр хочет, чтобы Добби помог?

Умоляющее выражение на его личике могло растопить и более чёрствые сердца. Но тут Гермиона задала вопрос, который больше и в голову никому не пришёл:

— А как же твоя работа? И вообще, где ты сейчас работаешь?

От стыда уши у домовика сложились пополам.

— Добби не работает, мисс Грейнджи, Добби хочет быть свободным домовиком и получать за свою работу плату. Но никто не хочет платить Добби. А другие домовики считают, что у Добби мозги не в порядке. Они не хотят работать с Добби.

Гарри прекрасно помнил, на какие мучения пошёл этот домовик, чтобы его предупредить. На пальцах Добби, которые он в наказание гладил утюгом, до сих пор повязки.

— А какую зарплату ты хочешь?

Надежда, озарившая лицо домовика, дала бы сто очков вперёд любой рекламе.

— Добби хотел один галлеон и один выходной в месяц. Но если Гарри Поттер, сэр хочет нанять Добби, Добби согласится и на меньшее.

— Нет, меньше точно не будет — это и так слишком мало! Как насчёт одного галлеона и одного выходного в неделю?

Добби очень хотел возразить — мол, слишком много, а он не ленивый и не жадный домовик. Однако уж очень хотел работать на Гарри Поттера. Если нужно — даже бесплатно, поэтому не стал возражать.

— Если Гарри Поттер, сэр хочет нанять Добби, Добби согласен.

Гарри протянул руку плачущему малышу. Если бы он знал! Ещё ни разу ни один волшебник не подавал руку домовику! Добби с благодарностью пожал протянутую руку и добровольно связал себя с этим волшебником до конца жизни.

— Так вот, этим летом я буду гостить у Гермионы. Сможешь найти моих друзей, если они тебя позовут?

Добби гордо выпрямился.

— Если друзья Гарри Поттера, сэра позовут Добби, Добби их найдёт. А теперь Добби удалится. Добби — самый счастливый домовик на свете! — Он покинул купе в гораздо лучшем настроении, чем когда появился.

Гарри вновь повернулся к Невиллу и Луне.

— Ладно, напишу письмо профессору Люпину, и вечером Хедвиг его доставит. Мы дадим знать, как дела и когда позвать Добби.

Луна взглянула на Джинни и задала вопрос, который, похоже, так и вертелся у неё на языке:

— У вас всегда так?

Джинни бросила взгляд на Невилла. Зная, каким будет ответ, тот улыбнулся и согласно закивал.

— В основном.

Луна тут же обернулась к Рону.

— Лучше бы вы не летели в Хогвартс на этом автомобиле. Тогда, возможно, мы поехали бы вместе.

Рон здорово растерялся. Но тут Гарри пошутил:

— Луна, а можно мы уже посмеёмся? Ну и пусть ты только его лицо сделала лиловым.

Казалось, девочка серьёзно задумалась. Но когда он увидел, как уголки её губ поползли вверх, не сумел удержаться от смеха. Вскоре к нему присоединились и остальные попутчики. А попытка Рона ответить вызвала такой взрыв хохота, что хватило не на одну милю.

Гермиона подумала, что это точно будет интересное лето. Ей и в голову не приходило, насколько она окажется права.

Глава опубликована: 22.06.2014
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 346 (показать все)
Greykot
Мне кажется, и им сейчас стоит держать от нашего Министерства как можно дальше.
Держаться
Greykotпереводчик
Спасибо. А можно в следующий раз указывать номер главы?
Сказка. Приятная... Автору спасибо.

Добавлено 22.03.2019 - 14:42:
Сказка. Приятная... Автору спасибо.
Whirlwind Owl Онлайн
Это было очень странное лето...
Милая работа. С юморком даже. Было интересно читать.
Ага. Жаль только уже закончена.
О, Господи! Это же ШИКАРРРНО!!! Правда, очень жаль, что всё так быстро кончилось((( что же я теперь буду делать по ночам))) Всё было просто чудесно! Спасибо Вам огромное!
Идея здоровская.
Первые несколько глав глаза сочились кровью от языка.
Потом то ли переводчик исправился, то ли переводчик поменялся, то ли мозг смирился.
Отличный фик) по моему, все же, происходящее в фике не вполне соответствует описанию и "множественным волдемортам" уделено оч мало времени, но в остальном отлично) очень милая и добрая история)
Грейкоту как всегда спасибо
Вот правда хорошее произведение, получил удовольствие
Глава 1.
"Волдеморт играет на наших страхах, а мои та его часть, что была во мне, прекрасно знала."
Upd: только перечитав свои комментарии понял, что здесь не было опечатки. Почему бы не "а мои он узнал достаточно"?
Глава 3.
"Ты, убийца моего сына и наследника! Похоже, суровые времена настали не только для Блэков."
Возможно, последнее предложение - это слова автора.
"Блэки знали толк в мести, а Кричер был домовиком рода Блэк. И умер очень счастливым домовиком рода Блэк." - корявенько. Навскидку, бездумно: "Блэки знали толк в мести, и Кричер, домовой эльф рода Блэк, умер счастливым"
Глава 8.
"— Будьте любезны передать главе вашего рода, — в том же духе ответит Гарри, " - ответиЛ.
Глава 12.
"А если поддаться первому порыву, загремишь обратно в Азкабан. Эх, не надо было тогда позволять Хагриду забрать Гарри! А единственный, кому он позволит забрать крестника сейчас — та девочка, которую Гарри обнимал на фото. А остальные пусть готовятся драться." - слишком много "А" в начале предложений. В последних двух предложениях от них смело можно избавиться.
"Спастись от Малфоев и найти такую замечательную семью превзошло его самые заветные мечты." - "спасение от Малфоев и такая замечательная семья превзошли..."
"И каким бы не вышел результат, нас устроит любой." - нИ вышел.
К сожалению, после 12 главы эта прекрасная штука постепенно превратилась в безынтересную мазню, так что до первой части последней главы я просто листал.
Впрочем, текст почти в идеальном состоянии.
Спасибо автору, переводчикам и всем причастным.
А, уважаемый Greykot, вспомнил. У вас часто встречается следующая ошибка в пунктуации: когда вопросительная реплика прерывается авторскии словом, вы ставите в конце реплики запятую вместо вопроса.
"И чем же это вредит, - вскинулся неизвестный человек."
"Вот, понимаете, о чём я? - обрадовался комментатор. - Из-за этого фраза не читается как вопрос."
Чёрт, выглядит издевательски. Это не издевательство:) Пусть не все работы, что вы переводите, мне нравятся, но грамотность в них на порядок выше, чем во многих других.
Есть ещё что нибудь в таком же духе? Скиньте ссылок пожалуйста на похожие произведения. Можно и более эротического содержания. Заранее благодарю!
Глава 14, самый конец - движение во Франции таки правостороннее, левостороннее в Англии.
Swarn Онлайн
Работа шикарная. Перевод на высоте.
Да не иссякнет река вдохновения
Да не отвернется муза дающая
Да не устанет рука пишущего
Да дождёмся мы новых творений
Kireb Онлайн
Глава 13.
"Извини, Люциус, но..." и далее по тексту.
Напомнило Дюма:
"... и в один прекрасный день ты скажешь: "Извини, Шико, но я вынужден тебя колесовать".
- Я так скажу?!
- Не только скажешь, но и хуже того - сделаешь, великий король!".

Фаджу это запросто.
Фанф классный, но опять ошибка одна и та же - слит финал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх