↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Несмотря ни на что (гет)



Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Романтика, Фэнтези
Размер:
Макси | 1 198 269 знаков
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Магический мир хранит в себе множество секретов, один из них был приоткрыт. Ужасная тайна Хогвартса стала известна юной волшебнице, но проказница смерть опять вмешалась не в свое дело. Удастся ли Гермионе обмануть даму с косой и довести начатое дело до конца? Сможет ли Гарри вновь рискнуть своей жизнью?
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Глава 1 Возвращение надежды

На первый взгляд, сейчас проходила обыкновенная траурная церемония, с кучей людей, облаченных в черные одежды и стандартными речами у гроба усопшей. Но это было только на первый взгляд — на самом деле, у тела юной девушки собрались вместе люди из двух разных миров, магического и немагического. Маглы, как их принято было называть среди волшебников, стояли бок о бок с колдунами и колдуньями и горько оплакивали безвременно покинувшую этот мир. Здесь присутствовали ее родные и друзья, все, кто любил и знал ее, пришли проститься с ней навсегда, лишь одного человека не хватало в этой толпе…


* * *


Гарри бродил по заднему двору четы Грейнджер, он до сих пор не мог прийти в себя и осознать произошедшее. Поверить, что Гермионы больше нет — да никогда, ни за что на свете! "Такого просто не может быть", — бесконечно твердил он себе, проходя мимо кустарника магнолий. Он ни капли не пожалел, что не поехал вместе со всеми на кладбище. «Ты должен проститься с ней, — с укором говорили ему окружающие, — необходимо отдать последнюю дань усопшей».

«Да никому я ничего не должен!» — всё просто кричало у него внутри. «Как вы не понимаете, я не желаю с ней прощаться, я хочу навсегда запомнить ее живой», — оправдывал свой поступок Гарри. А ведь на самом деле, Мальчик-Который-Выжил слишком много для своего возраста повидал смертей и проводил в последний путь не одного родного и дорогого для себя человека. Наверное, поэтому он боялся, что ритуал прощания с единственной верной подругой будет последней каплей для его израненного сердца. Поттер был уверен, что он просто не выдержит подобного зрелища: как юную, толком еще не видевшую жизни Гермиону погружают в землю, навсегда скрывая ее от этого мира. Нет, это было выше его сил. Он предпочел остаться здесь и побыть наедине со своими безрадостными мыслями в том месте, где она провела большую часть своей жизни.

Гарри подошел к маленькой аккуратной беседке и погладил рукой ее деревянное основание. «Наверняка она просиживала здесь часами с заумной книжкой в руках», — подумал он и улыбнулся, представив, как Гермиона слюнявит пальчик, перелистывая очередную страницу. «Ну как она могла вот так покинуть меня?», — сокрушался Гарри, пытаясь проглотить подступивший к горлу комок. Нет, он не стеснялся плакать, да и слез его сейчас не увидит никто. Просто ему хотелось в этот момент быть сильным, ради нее, той, что столько лет была с ним рядом. «Ты всегда будешь жить в моем сердце», — подумал он, и при этой мысли по его щеке скатилась первая скупая слеза. Гарри стиснул зубы, чтобы подобное больше не повторилось. Признать для себя, что подруги действительно больше нет, осознать то, что он никогда больше не увидит ее, было сложнее всего. В этот момент вторая горькая слеза сорвалась вниз по щеке, и следом за ней потоком полились нескончаемые слезы. Он даже не пытался их утереть, а молча стоял, позволяя весеннему ветру обдувать мокрое от слез лицо, в надежде, что он сможет с собой унести и его горе.

«Я оказался слабее», — расстроился он, облокотившись о рядом стоящее дерево, чтобы не упасть. Гарри не спал несколько ночей, бесконечные траурные мероприятия его выбили из сил. Смерть Гермионы перечеркнула все его планы на жизнь. Ни Рон, ни он сам просто не представляли своего дальнейшего существования без нее. Нет, она была для них не просто подругой, а намного больше…

Гарри никогда не сможет забыть тот момент, когда после последней схватки с Волан-де-Мортом он искал глазами в толпе ее и Рона, но так и не смог найти. Поттер предвкушал, как они с радостными криками подбегут, обнимут его и скажут, что наконец все закончилось. Но этого не произошло. Одним из первых он увидел мертвенно-бледное лицо Рона, который нес на руках израненное тело Гермионы. От многочисленного шквала заклятий рухнули перекрытия замка и обрушились прямо на нее. Гарри с ужасом в глазах тут же подбежал к ним:

— Она ранена? Давай звать врача!

— Ей это уже не поможет, — хриплым голосом произнес тогда Рон, аккуратно опустив ее на землю.

— Ты что несешь! — разозлился на него Гарри. — У нее кровь на голове. Ей нужна помощь. Она просто потеряла сознание и сейчас придет в себя, — как будто сам с собой разговаривал он. — Нужен экстракт бадьяна. Рон, где ее сумочка? Ну же, ты, что стоишь как истукан, помоги мне! — обратился он к застывшему от ужаса другу.

— Гарри, она умерла, — лишь смог выдавить из себя Уизли, размазывая по грязному лицу уже во всю катившиеся слезы.

— Да куда же Гермиона положила свою сумочку? — упав перед ней на колени, и не слушая не внятное бормотание Рона, Гарри продолжал шарить по ее карманам, — Ага, вот она! — Он направил палочку на сумку и прокричал: — Акцио, экстракт бадьяна! — Тут же в воздух взлетел пузырек с темноватой жидкостью, и Поттер подхватил его на лету. Он быстро открыл зубами пробку и стал поливать рану на голове Гермионы, поглаживая при этом другой рукой ее по волосам. Вдруг Гарри неожиданно закричал, коснувшись лба подруги — Да она же холодная, замерзла совсем! — и стал стягивать с себя куртку, чтобы ее укрыть.

Поттер обнял ее, пытаясь согреть, и стал тихо шептать ей на ухо:

— Все будет хорошо, сейчас лекарство начнет действовать и ты обязательно поправишься, — Гарри еще долго сидел на грязной земле, прижимая к себе заледеневшее тело Гермионы, пока кто-то с силой не вырвал ее из его рук. Чьи-то огромные ладони стали хлопать его по плечу, со всех сторон звучало банальное выражение: «Крепись, друг». Печальные лица все время мелькали вокруг, но он до последнего не мог понять, что ее уже больше нет…

Чей-то легкий хлопок по спине привел его в чувство, вернув обратно из мрачных воспоминаний. Он наспех утер с лица слезы и обернулся.

Перед ним стояла миссис Грейнджер, вид у нее был измученный, припухшие от рыданий глаза с теплотой глядели на него. В ее руках был сверток, который она протягивала ему.

— Гермиона просила это передать тебе, когда ее не станет, — произнесла она тихим голосом.

— Спасибо, — робко проговорил Поттер и прижал бесценный дар к груди. Известие о том, что подруга так рано стала думать о смерти, очень поразило его. — Нам ее очень будет не хватать, — решил добавить Гарри.

— Я знаю, милый, знаю, — ответила она и сжала его руку, пытаясь тоже поддержать. Миссис Грейнджер действительно знала, что парню сейчас не легко. Ей, как никому, было известно, насколько дочь была привязана к своим друзьям, а в особенности — к Гарри. И это оказалось взаимно. Она с материнской теплотой взглянула на него напоследок и пошла обратно в дом.

«Странно», — подумал Гарри провожая взглядом уходящую миссис Грейнджер, — «Гермиона могла наложить защиту на свои чары, и в случае ее смерти они бы не развеялись и ее родители сейчас не страдали бы от потери дочери. Могу поклясться, что наверняка она не просто забыла это сделать. Гермиона из тех людей, кто все продумывает до мелочей», — Поттеру эти мысли не давали покоя, — «Естественно, она не думала, что может умереть, или все-таки думала? Иначе как можно объяснить ее посмертный подарок», — тут же засомневался Гарри. Он сел на рядом стоящую лавочку и стал разворачивать заветный сверток. Там оказался блокнот в красивом кожаном переплете.

— Значит, это не книга, — произнес он вслух, рассматривая со всех сторон необычный подарок, — Возможно, здесь ее личные записи или послание какое-нибудь, — стал рассуждать Гарри, так как блокнот не был новым, а в углу он нашел надпись: "Гермиона Джин Грейнджер". Поттер с теплотой взглянул на аккуратно написанные слова, вспомнив, что подруга всегда подписывала свои личные вещи, и провел рукой по знакомым буквам. Юноша решил не открывать блокнот именно сейчас, особенно после того, как обнаружил, что он зачарован лично на хозяина подарка. «Видимо, здесь что-то очень личное и предназначенное специально для меня», — сделал вывод Гарри и спрятал записи во внутренний карман куртки.


* * *


Остаться одному Поттеру довелось не так скоро, как ему хотелось. Поэтому изучение блокнота пришлось немного отложить. Гостеприимное семейство Уизли никак не хотело его отпускать, всячески стараясь разделить их общее горе. Им тоже было не просто, смерть Фреда очень всех подкосила, особенно миссис Уизли. У нее каждый день глаза были на мокром месте, она старалась, конечно, держаться ради других, но на Джорджа без слез все равно смотреть не могла.

Как ни странно, но в последнее время у них дома Гарри стал чувствовать себя немного неуютно. Нельзя сказать, что отношение семейства Уизли к нему как-то изменилось, но теперь все было по-другому. Ему все время казалось, что они что-то не договаривают и чувствуют за это вину перед ним. Но что именно от него скрывают, Поттеру узнать так и не удалось.

Однажды вечером он совершенно случайно услышал, как мистер Уизли шепотом говорил своей жене: «Да, еще одна маглорожденная безвременно покинула этот мир». Развивать дальше эту тему он не стал, услышав, как Молли шикнула ему в ответ, чтобы он замолчал. Гарри попытался спросить у Рона, что имел ввиду его отец, но тот лишь пожимал плечами. Да и вообще, отношения с другом совсем разладились, смерть Гермионы отдалила их друг от друга. Казалось, что она всегда была связующим звеном между ними, а когда ее не стало, то что-то сломалось. Общаться как прежде они больше не могли, за те несколько дней, что он провел в Норе, они лишь обменялись несколькими словами, да и то только для приличия. Каждый из них, безусловно, обвинял себя в смерти Гермионы. «Если бы я оказался с ней тогда рядом», — думал и один, и второй, но прошлого не вернуть и изменить уже ничего не получится. И Гарри, и Рон это, конечно, понимали, и от этого им становилось еще тяжелее.

По приезду домой Джинни все время проводила в своей комнате, и ее было практически не видно, потеря брата и подруги на девушку очень сильно подействовала. Она практически ни с кем не разговаривала, да и Гарри не горел желанием с кем-либо общаться. Они и без слов поняли друг друга, что как раньше уже не будет, эта война слишком изменила их обоих.

С трудом вырвавшись из гостеприимной Норы, предварительно пообещав не забывать их и заглядывать в гости, Гарри наконец-то прибыл на площадь Гриммо. Первым делом он решил внимательно изучить записи Гермионы. Дав задание Кикимеру убраться на верхних этажах, чтобы не мешал, Поттер сел на диван в гостиной и стал открывать блокнот. Уколов палец булавкой, он капнул каплю своей крови на печать, затем открыл первую страницу и, увидев знакомый аккуратный почерк Гермионы, тут же погрузился в чтение.

«Здравствуй, Гарри, если ты читаешь мое послание, значит эту войну я не пережила. Да ну, впрочем, не об этом сейчас речь. Начну с самого начала, чтобы тебе было все понятно. На четвертом курсе, когда мы помогали тебе справиться со вторым заданием турнира, в Запретной Секции я случайно обнаружила чей-то дневник и взяла его почитать. Это были записи твоей матери, Гарри, они принадлежали Лили Эванс. Если захочешь, можешь ознакомиться с ними потом, они лежат в конце этой записной книжки.»

Юноша тут же открыл блокнот там, где было сказано, и действительно обнаружил выцветшую тетрадку. Он с содроганием сердца взял ее в руки и поднес к своим губам, Гарри даже показалось, что он ощутил ее запах. И действительно, слегка повеяло терпким мускусом и ванилью. «Это наверняка и есть аромат моей матери! — подумал он. — Я уверен, что за столько лет он все равно сохранился». Его пульс участился, так как Гарри держал в руках то, что когда-то принадлежало самому дорогому человеку.

— Не пойму, — возмутился он, — Почему Гермиона не показала мне ее раньше? — задумался Гарри, но долго гадать не стал и решил дочитать письмо подруги до конца.

«Могу поспорить, что тебя интересует, почему же я не показала тетрадь твоей матери, как только нашла. Я все сейчас объясню. Дело в том, что прочитав ее, я узнала очень большой секрет магического мира, на который как выяснилось наложено табу. Запрет не распространяется лишь на грязнокровок и полукровок.

Лили, учась в школе, совершенно случайно стала свидетелем очень странного разговора двух преподавателей. Они говорили о том, что Хогвартс все-таки делает свое дело: энергия маглорожденных и полукровок просто рекой утекает к чистокровным ученикам, делая последних наиболее способными и смышлеными. Больше твоя мать этих учителей в школе не видела. Министерство тут же арестовало нарушителей запрета и наказало по всей строгости. Именно поэтому я не могла вам с Роном все рассказать.

Не так давно мне стало известно, что Министерство боится не только маглорожденных и их необыкновенной магии, но так же опасается и их детей. Оказывается, табу не распространяется и на тебя, Гарри, тоже, ведь твоя мать, как и я, рождена маглами.

Незадолго до того, как отправиться с тобой за крестражами, я решила на всякий случай обо всем написать тебе и эти записи передам через моих родных. Я чувствую, что если нам придется вернуться в Хогвартс и сражаться в его стенах, то со мной может произойти все, что угодно…»

«А ведь она права, — сделал вывод Гарри, — Гермиона погибла не от шального заклятья, ее нашли в развалинах школы, как, впрочем, и малыша Криви. Это Хогвартс убил их". Теперь ему стало известно, отчего его подруга так плохо выглядела в последний день битвы. Это не были последствия многодневных скитаний, это замок забирал из нее последнюю жизненную энергию дабы подпитывать ею чистокровных колдунов. Сейчас все становилось на свои места.»

Поттер протер свои очки и продолжил чтение:

«Из записей твоей матери мне стало известно, что ни в одной книге она не нашла ни одного упоминания об этой тайне. Лишь однажды в старинной истории магии ей удалось обнаружить очень странную заметку. В ней говорилось о том, что все чаще в магическом мире стали рождаться волшебники от маглов. Эти колдуны и колдуньи отличаются огромным потенциалом и силой. Но ни один из них, как ни странно, не доживал и до тридцати лет. А если маглорожденной удавалось родить до этого возраста ребенка, то она, отдав ему свою последнюю жизненную энергию, умирала по истечении года.

Гарри, я просто восхищаюсь твоей матерью. Лили знала, что родив тебя, она долго не проживет, но, несмотря на это, подарила тебе жизнь. И я ей за это очень благодарна.»

Последние строки были размыты. «Видимо, она плакала», — догадался Гарри, и у него самого глаза немного повлажнели, а сердце сжалось от нестерпимой боли. Он тоже был благодарен своей матери, а еще — Гермионе, которая открыла ему на все глаза.

Поттер тяжело вздохнул и вновь вернулся к письму:

«Это обстоятельство только подтверждает то, что Хогвартс действительно все шесть лет учебы забирает энергию у маглорожденных и полукровок. Поэтому после окончания школы жизненной силы хватает совсем ненадолго. Твоя мать пыталась разобраться, почему так происходит, и сделать все, чтобы это прекратилось раз и навсегда, но она не успела. Лили узнала эту тайну только на последнем курсе. Поэтому она решила оставить послание и информацию об этом кому-нибудь еще. Твоя мама догадалась, что только маглорожденные настолько тянутся к знаниям, что не побрезгуют для своего самообразования забраться в Запретную секцию. И она не ошиблась.

Я тоже искала информацию обо всем, что творится в Хогвартсе, но узнала лишь то, что в основном утечка энергии происходит во сне. С этого дня я перестала спать. А так как без сна долго не протянешь, то я быстро нашла средство которое помогало обходиться без отдыха и позволяло чувствовать себя намного бодрее. Этот отвар помог мне доучиться последние годы и не скатиться в учебе, в отличие от остальных полукровок. Признаться честно, это сыграло мне на руку — заниматься я могла намного дольше.»

Гарри улыбнулся: «Даже в этом Гермиона смогла найти положительную сторону».

«Но теперь перейдем к самому главному. Ты, наверное, догадался, что я хочу попросить тебя помочь мне расследовать это дело. Нет-нет, я не ошиблась, ты действительно будешь помогать мне. Даже не думай, что в такое опасное и интересное приключение я отправлю тебя одного.»

У Поттера от удивления даже очки запотели, и он снова их протер : «О чем это она пишет?» — недоумевал Гарри.

«Как видишь, бессонные ночи не прошли даром. Я нашла выход даже с того света. Тот свет, как все привыкли его называть, имеет несколько уровней. Самый первый из них так и называется — уровень Надежды. Здесь умершие души не задерживаются долго, чтобы они не успели понять, что к чему, их быстро переводят на следующий. А вот маглорожденные на нем без проблем могут пробыть даже несколько месяцев. На этом уровне есть колодец, он является выходом для умерших на землю, а также выполняет функцию временного портала. Очень редко, в качестве исключения, некоторых новопреставленных возвращают через этот колодец обратно, но не в виде людей, а в образе привидений.

Нет, конечно, перспектива стать привидением меня не прельщает, но есть и другой способ вернуться. А для этого мне будет нужна твоя помощь.»

— Она все-таки нашла выход! — закричал от радости во весь голос Гарри и быстро прикрыл рот рукой, мало ли кто его может услышать. Его восторгу не было предела, он постарался взять себя в руки и узнать, наконец, чем же он может ей помочь.

«Ты должен раздобыть две старинные монеты, к созданию которых приложил руку сам Великий Мерлин. Всего, как мне известно, их было шесть, но до наших дней сохранилось только две. Данные артефакты очень уникальны по своей сути, и в наше время не все волшебники знают о их чудодейственной силе. Безусловно, эти монеты хорошо спрятаны и находятся под охраной, но, думаю, проникнуть в Гринготтс для тебя будет не проблема. Предположительно, их могут поместить в самые низшие отделы банка. В книге было написано, что первая отличительная особенность волшебных монет — это способность менять цвет с красного на желтый. Еще их называли даром жизни из-за способности возвращать на этот свет только что умершего человека. Но Министерство использует волшебные галлеоны по их прямому назначению — для приумножения денежных средств, вот поэтому их казна никогда не пустовала.

Когда монеты, наконец, будут у тебя, ты должен с ними попасть ко мне. Ты не ослышался, я жду тебя на том свете. Думаю, удобнее всего это будет сделать через Арку смерти. Благодаря этим галлеонам, пройдя через рубеж между этим и тем миром, ты, Гарри, не умрешь, а мы с их помощью сможем вернуться назад.

Я знаю, что прошу слишком многого, риск есть всегда, и я могу не все предусмотреть. Если ты откажешься от этой затеи, не переживай, я все пойму и не обижусь.

Искренне твоя, Гермиона.»

Как только Гарри дочитал последние строчки дневника, его сердце готово было выпрыгнуть из груди от переполняющих эмоций. Известие о том, что есть шанс на спасение, придало ему сил. Поттер еще долго не покидал гостиную, изучая послание подруги. Он очень боялся упустить что-нибудь важное. В душе у него теперь поселилась надежда, он сгорал от желания увидеть ее вновь, пусть даже не на этом свете. И Гарри знал, что, несмотря ни на что, это обязательно должно произойти.

__________________________________________

Коллажи к главе:

https://fotki.yandex.ru/next/users/natasha-kov2016/album/485282/view/1483438

https://fotki.yandex.ru/next/users/natasha-kov2016/album/485282/view/1483441

Глава опубликована: 22.11.2014

Глава 2 Операция Гринготтс

Шла последняя неделя мая, только вот погода была вовсе не весенняя. До лета уже рукой подать, а промозглый дождь уже несколько дней без конца поливает лондонские улицы. Серые тяжёлые тучи плотно заволокли все небо, спрятав подальше тёплое и ласковое солнце.

С самого утра Гарри был взволнован и возбуждён, хотя утром это сложно назвать: за окном было темно, как вечером. Но это обстоятельство ему было только на руку, да и нынешняя непогода ничуть не мешала.

Поттер ждал этого дня больше недели и, наконец, он наступил. Сегодня Гринготтс откроет для посетителей свои двери. Все это время банк был на ремонте, и Гарри просто изнывал от бездействия. Время проходит, а ни одно задание ещё не начато.

Конечно, никакого плана у него не было, он решил действовать спонтанно. Заранее все распланировать всегда было задачей Гермионы. Сколько же лет они провели бок о бок друг с другом, сколько событий пережили вместе, а Гарри даже не задумывался об этом, принимая все, как должное. Всегда, когда ему было тяжело, она подавала свою руку помощи, даже когда весь магический мир отвернулся от него, она всё равно была с ним рядом.

Странная штука жизнь: только потеряв человека навсегда, ты понимаешь, что он настолько тебе дорог.

Сейчас Поттеру как никогда не хватало Гермионы, все его мысли были только о ней. Он вспоминал учёбу в школе, нарушение правил и ночные вылазки к Хагриду. «Как жаль, а я всегда считал Хогвартс своим домом, — подумал Гарри, сидя в спальне на своей кровати, — Вот так учился и не знал, как он жестоко обходится с полукровками и маглорожденными».

Поттер нервно посмотрел на часы: было без четверти восемь.

— Как же медленно течёт время, когда чего-то ждёшь, — проговорил он и встал с кровати. Гарри никак не мог дождаться открытия банка. Ему просто не терпелось поскорей раздобыть монеты. Он даже не думал, что может быть, если его поймают или заподозрят в чем-либо. По большому счёту, ему было наплевать на все, у него сейчас была цель, и он шёл к ней буквально напролом.

Гарри расхаживал по комнате взад и вперёд, куча разных мыслей просто разрывали его голову. «Значит, всё чистокровное общество всегда знало о странностях Хогвартса и молчало, — подумал он, — Ну конечно, кто же захочет открыто выступить против Министерства и ощутить весь его гнев на себе. Так вот почему большая часть чистокровных магов и волшебников двумя руками за то, чтобы маглорожденные и полукровки учились вместе с их детьми, — Поттер подошёл к окну и стал вглядываться в даль улицы, — Дамблдор! Знал ли он обо всём? — неожиданно засомневался Поттер, — Ну, конечно же, знал. Как мне известно, — стал рассуждать Гарри, — Директор никогда не боялся идти против Министерства. Значит, он был не против того, что происходило в его школе».

Подобные выводы его очень огорчили. Юноша уже не раз разочаровывался в великом Дамблдоре. Сначала он обрёк Гарри нести непосильную ношу, которая с каждым учебным годом подрывала ещё неустоявшуюся детскую психику, а перед своей смертью он вообще послал его туда, не знаю куда, найти то, не знаю что (это о крестражах).

Альбус всегда хотел, чтобы Гарри ему доверял, а сам имел от него множество секретов. Но все тайное, как обычно, всегда становится явным — в результате это стало ещё одной причиной для разочарования. Поттер всегда находил для директора оправдания, но только не в этот раз. Большая обида затаилась у него в душе, и он пообещал себе, что обязательно сделает все, чтобы обезопасить жизнь ни в чём не повинных юных волшебников.

Наконец, стрелка часов добралась до заветной цифры, Гарри наспех накинул куртку и перепроверил, все ли он взял с собой.

Чтобы попасть в Косой переулок, Гарри не рискнул воспользоваться устаревшей каминной сетью, а предпочёл трансгрессию. Он в последний раз окинул свою комнату взглядом и с хлопком исчез.

Появился юноша в многолюдном и до боли знакомом переулке. Колдуны и колдуньи, вечно спешащие куда-то, все так же сновали из магазинчика в магазин, а толпа мальчишек с открытыми ртами, как и прежде, галдела у витрины с мётлами. Магический переулок продолжал жить своей жизнью: открывались новые лавочки и восстанавливались старые, мало что напоминало о минувшей войне.

Из всех низкорослых зданий своими размерами, конечно же, выделялся Гринготтс — ослепительно-белоснежный, с огромной полированной дверью и с неизменной надписью на ней:

Входи, незнакомец, но не забудь,

Что у жадности грешная суть,

Кто не любит работать, но любит брать,

Дорого платит — и это надо знать.

Если пришёл за чужим ты сюда,

Отсюда тебе не уйти никогда.

Если верить Хагриду, то этот банк — самое надёжное место на земле, после Хогвартса, конечно, но Гарри и его друзья не так давно доказали обратное. И из Гринготтса, и из замка они умудрились взять то, что им было нужно. Поэтому Поттер, вселяя в себя уверенность, зашагал к банку.

Он поднялся по мраморным ступеням и зашёл в большой холл. Здесь ничего не изменилось, по обе стороны сидели гоблины и работали, не поднимая головы. Самый главный из них восседал в центре на высокой кафедре и делал какие-то пометки в книге. Гарри набрал побольше воздуха в лёгкие, чтобы прогнать волнение, и двинулся вперёд.

Не успел он подойти к гоблину, как тот уже задал ему вопрос:

— Хотите посетить свой сейф мистер Поттер?

— Да, — однозначно ответил юноша и сунул руки в карман.

Гоблин сначала просверлил его своим ледяным взглядом, а потом скрипучим противным голосом произнёс:

— Прошу вас, идите за мной.

Гарри напрягся: неужели сам начальник банка будет сопровождать его. Нельзя сказать, чтобы он очень испугался, но задачу это могло немного затруднить.

«Интересно, — подумал юноша, — Он решил сопроводить меня, чтобы оказать мне честь, или потому, что уже заподозрил в чем-то? — Поттер не спеша следовал за гоблином, — Согласен, репутация у меня никудышная. Видимо, перестраховываются», — догадался он.

Когда его провожатый повернулся к нему лицом, приглашая сесть в тележку, Гарри успел прочитать на бирке его имя «Грайвер».

После того, как они оба уселись в эту неустойчивую конструкцию, она немедленно пришла в действие. Как же Поттер терпеть не мог езду подобным образом. Бешеная скорость, бесконечные взлёты и падения, при этом все просто выворачивало изнутри.

Они в обязательном порядке прокатились под Гибелью воров — ледяном душе, развеивающем всевозможные чары. «Отлично, — подумал Гарри, — как будто на улице мне непогоды было мало. Ещё и здесь ополоснулся, — он вытер лицо рукавом, — Они, что, решили теперь всех посетителей так баловать, или это только мне так везёт?»

Грозная машина резко остановилась, противный скрежет колёс о рельсы эхом отдался по всему подземелью.

— Хранилище 687, — скрипучим голосом произнёс Грайвер.

Поттер вылез из тележки и с облегчением ступил на твёрдую поверхность, вновь поймав на себе подозрительный взгляд гоблина. Он подошёл к двери семейного сейфа и открыл её ключом. Здесь, как и прежде, возвышалась горка монет внушительных размеров. Нет, конечно, эти сбережения не идут в сравнении с теми богатствами, которые Гарри и его друзья увидели в хранилище Лестрейндж, но юноша и за это был очень благодарен своим родителям.

Поттер для приличия набрал в мешочек немного золотых монет и, закрыв дверь на ключ, направился к гоблину. Тот, как и прежде не сводил с него глаз.

Они сели в тележку, и пока она не тронулась, Гарри резко вытащил палочку и, направив её в спину Грайверу, произнёс:

— Империо! — Поттер замер, на мгновение он даже перестал дышать. «А вдруг не получится, что если здесь стоит какая-нибудь защита на заклинания?» — забеспокоился он, и с замиранием сердца стал наблюдать, что же будет дальше.

Адова машина неожиданно пришла в действие и резко спикировала вниз. Гарри еле успел схватиться за поручни, да так их сжал, что костяшки на его пальцах немедленно побелели. Такая езда не для слабонервных, да и со слабым желудком здесь тоже делать нечего.

«Они решили меня убить, — в ужасе подумал Поттер, стремительно падая в тёмный туннель, — Ну, брякнул случайно непростительное заклятье — с кем не бывает. Что, сразу убивать?»

Их поглотила чёрная мгла. В такой экстремальной ситуации, да ещё в полной темноте, чувствуешь себя, мягко говоря, неуютно и беззащитно: мало ли, откуда могут напасть. Гарри покрепче сжал свою палочку.

Спустя мгновение они резко выехали на свет, остановившись как вкопанные, у огромных дверей.

— 976, — прочитал Гарри.

«Так вот, значит, под каким номером хранилище у Министерства, — подумал он, — Значит, все получилось! — обрадовался Поттер».

Не допустить бы сейчас ошибки. Юноша помнил, что особые сейфы в банке открыть может только гоблин, прикоснувшись пальцем своей руки к поверхности двери. Если это проделает горе-волшебник, того несчастного непременно засосёт внутрь. Перспектива остаться здесь этак на лет десять Гарри не прельщала, поэтому он решил действовать как можно осторожнее.

Поттер подошёл к Грайверу, который стоял неподалёку с отрешённым видом, взял его руку и пальцем провёл по двери. Массивные засовы с гулом щёлкнули, но вход так и не открылся.

«Что же теперь делать?» — задумался Гарри, — «Банальные Аллахомора и Бамбарда здесь явно не помогут», — стал рассуждать он, оглядываясь по сторонам. Вдруг юноша вспомнил выражение Дамболдора, что за все нужно платить. «А что может быть дороже крови», — всегда говорил директор.

И Гарри решил попробовать. Он рассёк о близлежащий камень свою ладонь и провёл ею по двери. Несколько минут ожидания, которые для Поттера показались вечностью, и вход в хранилище наконец-то распахнулся сам собой. Его радости не было предела, но когда он заглянул внутрь, чувство эйфории быстро прошло. Огромная комната сверху донизу была наполнена монетами разного достоинства. Здесь было множество золотых галлеонов, серебряных сиклей и бронзовых кнатов. Такую гору денег Гарри даже не видел никогда.

«Гермиона была права, Министерство действительно не бедствует, — подумал он, осторожно переступая порог хранилища».

— О, Мерлин всемогущий, где же мне найти нужные галлеоны? — произнёс он, Люмусом зажигая палочку. Блеск серебра и золота тут же ослепил его, заставив зажмуриться, — Да мне и жизни не хватит, чтобы перебрать все эти монеты, — расстроился юноша, — Что же мне теперь делать?

Гарри сейчас очень не хватало умных идей Гермионы. Её смекалка не раз выручала друзей из самых непредвиденных ситуаций, но сейчас её не было рядом, а от исхода этой операции зависело очень многое.

Поттер нервно ходил взад и вперёд по хранилищу, всматриваясь в свет, отражающийся от монет, в глазах уже рябило от блеска, а нужных примет так и не было.

Отчаяние поглощало юношу всё больше. Ему надо действовать быстрей, иначе там, наверху, могут что-нибудь заподозрить. Но в голову, как назло, ничего стоящего не приходило.

— Так, Гарри, соберись, — скомандовал он сам к себе, — Давай рассуждать логически. Вероятней всего, в этой куче монет их быть не может, скорей всего, они спрятаны где-то. Вот только где? — юноша стал вертеть головой из стороны в сторону в поисках какого-нибудь тайника и, не смотря себе под ноги, споткнулся, растянувшись на каменном полу.

— Чтоб тебя! — заругался он, и потянулся за палочкой, которая при падении отлетела в сторону, — Что это? — его внимание неожиданно привлёк подозрительный выступ в полу. Он был настолько незаметным, что если бы Гарри не упал, то ни за что на свете не обнаружил бы его.

Поттер поддел каменную плитку рукой и убрал её в сторону. В нише в самом низу лежали две монеты, он невольно залюбовался ими. Они действительно переливались то изумрудно-зелёным, то насыщенно-красным цветом.

— Я нашёл их! — обрадовался Гарри и только он это произнёс, как двери неожиданно стали закрываться. Поттер поспешил взять монеты, но не тут-то было, они настолько пристали к полу, что как он не пытался их отодрать у него ничего не выходило.

Сердце бешено колотилось в груди, гулом отдаваясь в висках:

— Я пропал, — одними губами шептал Гарри, оборачиваясь на проход, который с каждой секундой становился всё меньше. Он стал перебирать в уме различные заклятья, — Локомотор ! — неожиданно выдал он, и монеты тут же взмыли в воздух, — Джеминио! — последовало следующее заклинание, и вместо взлетевших галеонов появились точно такие же дубликаты.

Поттер в одно мгновение схватил настоящие монеты и немедленно направился к выходу. В последнее мгновение Гарри сумел протиснуться сквозь закрывающуюся дверь и с облегчением вздохнул:

— Хорошо, что я не страдаю от ожирения, — усмехнулся он, пряча находку во внутренний карман куртки. Но радость его не была долгой, со всех сторон стал доноситься такой знакомый стук колёс.

О взломе сейфа непременно стало известно наверху, и многочисленные охранники уже были на подходе.

Гарри быстро сел в тележку, посадив по-прежнему затуманенного гоблина перед собой, но уехать они не успели. Грозный голос сотрудника банка резко их остановил:

— Немедленно выйдите на середину. Держите руки перед собой.

Поттеру ничего не оставалось делать, как подчиниться. Он встал и уверенно направился к охранникам, пропуская Грайвера вперёд.

Глава опубликована: 23.11.2014

Глава 3 Министерство магии

Гарри незаметно достал волшебную палочку и уже во второй раз использовал запретное заклинание. Как ни странно, но угрызений совести по этому поводу он не испытал. Сейчас он слишком был зол на Министерство, да и цель уж очень оправдывала средства.

Грайвер, не так давно имевший совершенно отрешённый вид, неожиданно со всей уверенностью двинулся к охранникам:

— В чём дело? Что это вы себе позволяете? — во весь голос кричал гоблин, размахивая руками. — Вы что, ослепли, не видите, кто стоит перед вами? Как вы можете так обращаться с самим Гарри Поттером!

— Простите, сэр, — стал извиняться молоденький охранник. — Я просто следовал предписанным инструкциям. Поступил сигнал от Министерства, что в подземелье было зафиксировано использование непростительного заклятья.

— Мы как только узнали об этом, незамедлительно выехали, чтобы проверить, — неожиданно перебил его коллега — ему, видимо, очень хотелось выделиться. — Но, когда мы спустились в туннели, стало известно, что произошло проникновение в главный сейф, — отчеканил он, оглядываясь на закрытую дверь хранилища.

Гоблин внимательно его выслушал и продолжил, не меняя грозного тона в голосе:

— Я лично сопровождал мистера Поттера к его сейфу. Когда мы уже собирались возвращаться назад, я тоже услышал сигнал о проникновении, и мы прямиком прибыли сюда. Нельзя было терять ни минуты, это хранилище — слишком важный объект, — уверенно проговорил Грайвер. — Я должен извиниться перед вами, — теперь он обратился к Гарри, который стоял все это время позади него и внимательно наблюдал за всем, — Мы причинили вам столько неудобств.

— Ничего страшного, — Поттер быстро включился в свою же игру. — Я все понимаю.

— По указу Министерства мы должны проверить палочки всех посетителей на предмет использования непростительного заклятья, — не унимался дотошный охранник, — Можно изучить вашу палочку, сэр? — произнёс он, протягивая к Гарри руку.

Ну вот, казалось, и пришёл неминуемый конец. Поттер уверенно достал из кармана палочку и протянул её для осмотра, даже ни один мускул не дрогнул на его лице.

Сотрудник банка оскалил в улыбке свои неровные зубы и с наслаждением произнёс:

— Приори инкантатем, — и палочка Гарри тут же выдала все заклинания, которые им использовались.

Как ни странно, ничего запретного обнаружено не было. Дело в том, что, перед тем как отправиться на задание, Поттер захватил с собой палочку, которую Рон отобрал у егерей, и с чистым сердцем предоставил её охраннику для осмотра.

— Спасибо. И ещё раз извините за беспокойство, — смутился парень, возвращая Гарри палочку. В глубине души, сотрудник банка рассчитывал на скорую поимку преступника в надежде на вознаграждение от Министерства, поэтому был немного расстроен.

— Я больше не задержан? — оживившись, поинтересовался Гарри, — Мне просто уже пора.

— Нет-нет, — затараторили охранники в один голос.

— Я немедленно доставлю вас обратно, — услужливо поклонился Грайвер и, наконец, пригласил его сесть в тележку. — Если в хранилище действительно проникли, — обратился он к своим сотрудникам напоследок. — То нарушитель должен быть заключён внутри. Никто из гоблинов никому и никогда помогать не будет, это исключено, особенно это касается Министерского сейфа. Вам все понятно? — добавил он и, увидев, как парни охотно закивали ему в ответ, следом за Гарри сел в тележку.

Назад они доехали менее экстремально и без стресса для желудка. Поттер поспешил немедленно покинуть банк и, как только он вышел из Гринготтса, тут же аппарировал.


* * *


Гарри лежал на кровати, заложив руки за голову, и уставился в потолок. Возможно, завтра он увидится с Гермионой. От этой мысли его пульс увеличился в два раза, а сердце защемило так сильно, что стало тяжело дышать.

Он подскочил с кровати и встал на ноги, липкий пот проступил на его лбу.

— Что это со мной? — забеспокоился он. Такого чувства эйфории он ещё не испытывал никогда. На любую мысль о ней его организм в последнее время начинал бешено реагировать.

Гарри вспомнил, какие ощущения он испытывал при виде Чжоу или Джинни — так они и в сравнении не шли с тем, что творилось с ним сейчас.

— Это она, самая настоящая! — радостно закричал он. — Как же я сразу не догадался, что люблю её!

Он просто летал по комнате, окрылённый осознанием нового чувства. Улыбка не сходила с его лица, он запустил свои руки в волосы и вновь прокричал:

— Я люблю! — но от своего крика он немедленно отрезвился и вновь сел на кровать. Если бы Грейнджер сейчас стояла перед ним, он, конечно же, не выдавил бы из себя ни слова: его нерешительность, как известно, всегда била все возможные рекорды. Настроение тут же упало вниз, как только он вспомнил, что не так давно произошло с Гермионой.

— Я верну тебя, — проговорил он чуть слышно и крепко сжал в ладони волшебные галлеоны. Сейчас они были единственной надеждой на спасение, и поэтому он не расставался с ними ни на секунду, боясь потерять.

Завтра он планировал поход в Министерство, а правильней сказать, уже сегодня, так как пока Гарри разбирался в своих чувствах, уже давно наступил следующий день. Встреча с таинственной аркой была им назначена на девять часов, и Поттер вновь стал гипнотизировать циферблат часов, так как сон идти к нему даже не собирался.

С трудом дождавшись утра, юноша встал и проследовал в ванную комнату. Он открыл кран и, набрав в ладони воды, ополоснул лицо. Живительная влага подействовала ободряюще. Гарри взглянул в зеркало и убедился, что многочисленные бессонные ночи ему на пользу не пошли: бледная кожа лица и предательские круги под глазами его явно не украшали.

— Сегодня ответственный день, — проговорил он, глядя на своё отражение. — Нужно быть во всеоружии, — юноша пригладил свои непослушные волосы и, бросив в зеркало прощальный взгляд, произнёс, — Удачи тебе, Гарри!


* * *


Поттер был уже в Министерстве. В первый раз он попал туда с помощью телефонной будки, а в последний — через общественный туалет. Так как воспоминания от смывания себя в унитаз у него остались не очень приятные, да и жетона специального сейчас у него не было, он предпочёл воспользоваться первым вариантом и был уже на пути к проходу.

Гарри вышел на безлюдную улицу, на углу которой возвышались заброшенные здания, и вошёл в будку. Он снял трубку и набрал наизусть заученный номер «6-2-4-4-2». Женский голос, как обычно, поинтересовался, как его зовут, и попросил озвучить цель прибытия.

— Гарри Поттер. Хочу посетить отдел магического правопорядка, — уверенно произнёс он.

— Спасибо, — вновь послышался голос. — Возьмите, пожалуйста, гостевой значок и прикрепите его к своей одежде.

Раздался щелчок, затем грохот, и из желобка для возврата монет выскочил серебряный прямоугольничек. Юноша взял его в руки. Это оказался значок с надписью «Гарри Поттер, отдел магического правопорядка». Гарри приколол его к своей куртке.

Пол под ногами неожиданно задрожал, и телефонная будка стала медленно уходить под землю. В кабинке наступила абсолютная темнота, Гарри слышал лишь равномерный грохот, с которым будка продвигалась вглубь. Примерно через минуту, которая показалась Поттеру чуть ли не часом, он был уже на месте.

— Министерство магии желает вам приятного дня, — произнёс женский голос и Гарри вышел из кабинки.

Сейчас он находился в очень длинном вестибюле с тёмным, до блеска отполированным паркетным полом. По переливчато-синему потолку, непрерывно меняясь, перемещались инкрустированные золотые символы, отчего потолок походил на огромное небесное табло. По обе стороны вестибюля, стены которого были обшиты тёмным полированным деревом, располагались длинные ряды позолоченных каминов. Из каминов по левую сторону зала каждые несколько секунд с шуршащим свистом вылетал колдун или ведьма, а у каминов справа потихоньку образовывались очереди на отправку.

Для регистрации Поттер подошёл к пожилой колдунье в тёмно-зелёной мантии и смешными квадратными очками на носу.

— Подойдите ближе, — лениво произнесла ведьма.

Гарри сделал, как она сказала. Колдунья взяла длинный золотой прут, тонкий и гибкий, как автомобильная антенна, и провела ею вдоль его тела вверх-вниз с обеих сторон.

— Палочку, — пробурчала она, откладывая золотой прут и протягивая руку.

Юноша уверенно отдал ей свою запасную палочку. Ведьма небрежно плюхнула её на загадочный медный прибор, похожий на весы с одной чашкой. Прибор завибрировал, и из прорези в его основании выползла тонкая пергаментная лента. Оторвав её, она прочитала:

— Девять дюймов, сердцевина волос единорога, в пользовании находится три месяца. Всё верно?

— Да, — нервно кивнул Гарри.

Ведьма внимательно посмотрела на него сквозь квадратные очки, не забыв остановить свой взгляд на его шраме, и сунула палочку ему в руки.

Поттер вернул своё запасное оружие обратно в карман и проследовал дальше.

«Ну надо же, здесь практически ничего не изменилось. — подумал он, оглядываясь вокруг».

Украшением холла все так же был фонтан Магического Братства с золотыми скульптурами Мага, Волшебницы, Гоблина, Кентавра и Домашнего Эльфа. Из кончиков волшебных палочек колдуна и колдуньи, так же как из стрелы кентавра, верхушки шляпы гоблина и обоих ушей эльфа, били сверкающие водные струи. К шелестящему рокоту воды присоединялся шум аппарации и стук шагов сотен работников министерства. Многочисленные служащие с мрачным, утренним выражением на лицах спешили к золотым воротам в дальнем конце вестибюля. Гарри последовал их примеру.

Пройдя сквозь ворота, он попал в зал меньших размеров, где за витыми золотыми решётчатыми дверцами было, по меньшей мере, двадцать лифтов. Поттер присоединился к небольшой очереди, собравшейся возле одного из них.

Громыхающий лифт появился почти сразу, золотые решётки разъехались с громким лязгом, эхом отразившимся от стен. Толпа волшебников кинулась в кабину. Гарри тоже поспешил войти. Седой колдун с целой кипой бумаг под мышкой ткнул кнопку «5»; решётки с грохотом закрылись, и лифт с жутким дребезгом пошёл вниз.

— Отдел международного магического сотрудничества, — проговорил ровный женский голос и, как только двери открылись, из лифта вышли почти все ехавшие в нём волшебники. Внутрь же вошла колдунья в пёстром фиолетовом костюме, с пышной причёской на голове, чем-то смахивающей на вороньё гнездо. Вслед за ней в кабину влетело несколько бледно-сиреневых бумажных самолётиков.

«Значит, их ещё используют, — подумал Гарри посмотрев наверх. Они лениво трепыхали крылышками, на которых стояли штампы министерства магии. — Интересно, сотрудники министерства таким способом передают только служебную информацию? — стал размышлять он. — А что если среди этих самолётиков есть и любовная записка, — замечтался Гарри и сам себе улыбнулся». Его ночное неожиданное открытие навеяло ему романтические мысли.

На седьмом уровне нарядно одетая волшебница покинула лифт, а вместе с ней и самолётики стремительно полетели вперёд навстречу своим адресатам.

Гарри остался один. Двери со скрипом захлопнулись когда он нажал кнопку с номером «9». В одно мгновение Поттер перенёсся на нужный ему уровень.

— Отдел тайн, — оповестил все тот же бесплотный женский голос.

Гарри пулей вылетел из лифта и помчался по коридору, совершенно не похожему на коридоры верхних этажей: ни дверей, ни окон, одни голые стены и, в самом конце, простая чёрная дверь. Вот она-то ему и была нужна, он осторожно приоткрыл её и зашёл внутрь.

Поттер оказался в большом круглом зале. Всё здесь было чёрное, в том числе пол и потолок; по чёрной стене через равные интервалы шли одинаковые, чёрные двери; между ними висели канделябры. Холодное мерцание свечей, горевших голубым светом, отражалось в блестящем мраморном полу и, казалось, будто под ногами — тёмная вода.

Гарри предусмотрительно оставил входную дверь открытой, чтобы избежать неприятных последствий, которые возникли в прошлый раз.

Два года назад члены Ордена феникса уже были здесь и исследовали практически все комнаты. Гермиона во избежание путаницы помечала нестираемой меткой каждую дверь, как только они из неё выходили. А вот зал с аркой был последней комнатой, куда они вошли, поэтому её пометить не успели.

Теперь он, внимательно присмотревшись, смог вычислить, в какую из дверей ему нужно было идти. И Гарри не ошибся, он узнал это место. Комната была просто огромная, с тусклым освещением и длинной лестницей ведущей вниз. Поттер побежал по ступенькам просто сломя голову. Он сжимал монеты в руке и уже был в предвкушении долгожданной встречи. Его сердце отбивало усиленный такт, волнение бесконечно нарастало.

Но что это? Подиум, который находился в центре комнаты, оказался пустым.

Гарри в панике стал оглядываться по сторонам, арки нигде не было. Он не мог понять, куда же она могла подеваться. Юноша, не теряя времени, выбежал обратно в коридор и стал по очереди заглядывать в каждую дверь. А вдруг её поместили в другое место? Но все его попытки не увенчались успехом, осмотрев последнюю комнату, он убедился, что арки здесь нет.

Сказать, что Гарри был сейчас разочарован, это всё равно, что не сказать ничего. Отчаяние и боль с каждой минутой одолевали его все сильнее.

Юноша поплёлся к лифту, прикидывая где же она может быть.

«И, как назло, спросить не у кого, — расстроился он. — Ну, почему же не у кого? — ответил он сам себе и неожиданно оживился. — А как же мистер Уизли? Он наверняка должен знать».

Чтобы выяснить судьбу так необходимой ему арки, Поттер решил аккуратно спросить об этом Артура. Но сделает он это не сегодня и не здесь, а нагрянет к гостеприимному семейству завтра, прямо с утра.

Глава опубликована: 25.11.2014

Глава 4 В поисках арки

Утро выходного дня выдалось на удивление тёплым, от былой непогоды не осталось и следа. Солнце пробивало своими золотыми лучиками белоснежные облака и согревало своим теплом истосковавшуюся по нему землю.

Гарри аппарировал прямо к дому Уизли. Несколько шагов — и он уже у дверей. Юноша нерешительно постучался.

— Входите, не заперто, — послышался голос хозяйки.

Поттер зашёл в дом и застыл на пороге. Ему было неудобно, ведь пришёл он без приглашения.

Молли в это время хлопотала на кухне и, как только скрипнула входная дверь, тут же обернулась. Увидев Гарри, миссис Уизли расплылась в улыбке и, вытерев руки полотенцем, направилась к нему.

— Здравствуйте, — проговорил Поттер, переминаясь с ноги на ногу.

— Мальчик мой! — воскликнула она. — Как же я рада тебя видеть, — и с этими словами она крепко обняла его. — Ты голоден? — не унималась Молли. — Да что же я спрашиваю! Конечно, голоден! — сама ответив на свой вопрос, она тут же потянула его на кухню.

Миссис Уизли засуетилась у плиты, и в одно мгновение на столе появились аппетитные оладьи и ароматный кофе. Гарри действительно очень хотел есть, в последние дни ему кусок в горло не лез. Он сел за стол и стал уплетать приготовленные кушанья. Отхлебнув немного кофе, он решился спросить:

— А Рон дома?

— Как же я сразу не догадалась его позвать, — спохватилась она. — Вам действительно есть что обсудить. Может, хоть ты сможешь его переубедить, — запричитала Молли и направилась к лестнице. — Рон! — крикнула она. — У нас гости!

Наверху скрипнула дверь, и послышались шаги.

— Кто там ещё? — недовольно пробурчал Уизли, спускаясь по ступенькам. — А, это ты? — удивился он, и выражение его лица сразу изменилось. — Привет, дружище! — Рон действительно был рад увидеть Гарри. Последние события повергли их обоих в шок, а теперь им нужно было выговориться. — Пойдём ко мне в комнату, — предложил он, и тут же встретил неодобрительный взгляд матери.

— Он ещё не доел! — возмутилась Молли. — Успеете посекретничать, — Миссис Уизли всегда думала, что если эта парочка уединяется, то, несомненно, затевает что-нибудь недоброе.

— Нет-нет, я уже все, — проговорил Гарри — Спасибо, было очень вкусно.

— На здоровье, милый, — улыбаясь проговорила миссис Уизли и стала убирать со стола.

Гарри встал и поплёлся вслед за Роном. Он чувствовал, что трудного разговора не избежать, и уже морально стал к нему готовиться.

Они зашли в комнату и разбрелись по разным местам: Гарри сел на стул возле окна, а Рон — на краешек своей кровати. Воцарилось мёртвое молчание, ни один из них не решался начать разговор, даже слышно было, как муха бьётся об стекло, так тихо стало в комнате.

— Я каждый день думаю о ней, — наконец, начал Рон. — Я очень её любил, — и с этими словами он опустил глаза в пол чтобы спрятать навернувшиеся слёзы.

— Мы все любили её, — подытожил Гарри, не сводя взгляда со своего друга.

— Да ты не понял, — запротестовал Уизли. — Я ведь по-настоящему.

«А я, можно подумать, по-шуточному», — подумал Гарри. — «Знал бы ты, что я тоже её люблю, то даже руки не подал бы при встрече». — он неожиданно вспомнил. — «А ведь Гермиона была неравнодушна к Рону, — и Поттер ревниво посмотрел на друга. — «Да и, вообще, когда ты успел полюбить её? — про себя возмутился он.

Как оказалось, парни давно испытывали к ней нежные чувства, но и один, и другой боялись признаться себе в этом. Любовь они воспринимали как дружбу. На самом деле, уж лучше так, чем когда наоборот.

И Гарри и Рону было удобно иметь под боком умную подругу. Она помогала им в учёбе, куда ни глянь, а Гермиона всегда рядом. Столько лет вместе, не мудрено, что парни не воспринимали её, как девушку, она была для них просто подругой. А когда у каждого из них начался юношеский всплеск гормонов, то от изобилия девушек у них разбежались глаза, даже не обратив внимания на Гермиону. К сожалению, осознание самого главного в жизни всегда приходит очень поздно. И именно сейчас парни в этом убедились.

— Чем ты собираешься заниматься дальше? — Гарри решил прервать затянувшееся молчание и заодно сменить больную для него тему.

— Буду помогать Джорджу в магазине, — уверенно произнёс он. — Мама, конечно, против. Она хочет, чтобы я сначала закончил школу. Но в Хогвартс я не поеду.

«Так вот, значит, что имела в виду миссис Уизли, — догадался Гарри. — Вряд ли я смогу его переубедить. На его месте я бы сделал тоже самое».

— Может, ты и прав, — выдавил из себя Поттер. — Джорджу действительно сейчас нужна твоя помощь.

— А ты уже решил, чем займёшься? — поинтересовался Уизли, немного оживившись.

— Нет. Если честно, я ещё не думал об этом, — признался Гарри.

— А Джинни в сентябре вновь отправится в Хогвартс.

— Кстати, где она? — для приличия поинтересовался Поттер.

— В последнее время сестра очень сдружилась с Полумной. Целыми днями пропадает у неё, — ответил Уизли, рассматривая свои плакаты на стене. Игроки команды «Пушки Педдл» летали из стороны в сторону, мельтеша перед глазами.

То, что его бывшей девушки сейчас не было дома, Гарри ничуть не огорчило, а скорее наоборот. Он ещё не был готов встретиться с ней после всего, что случилось.

— А твой отец, надеюсь, дома? — между прочим, спросил Поттер. — Я бы тоже хотел повидаться с ним.

— Не-а, — протянул Рон. — Его вчера вечером вызвали на работу и, похоже, он до сих пор не возвращался.

А вот эта новость оказалась не очень приятной. Гарри было жизненно необходимо поговорить с мистером Уизли именно сегодня. Он даже с трудом смог скрыть, что это известие его больше расстроило, чем отсутствие Джинни.

Рон почесал свой затылок и тут же спросил:

— У тебя какое-то дело к отцу?

— Нет. — безразлично ответил Поттер. Ему нельзя было давать другу ненужную почву для размышлений.

В комнате вновь повисло молчание, каждый думал о своём, о наболевшем и не хотел впускать другого в свои мысли. Прошло то время, когда они делились друг с другом самым сокровенным, теперь у каждого из них были свои секреты.

Голос миссис Уизли, доносившийся из кухни, немедленно спас положение. Она настойчиво звала мальчишек к столу.

Спускаясь вниз, Гарри очень надеялся, что мистер Уизли уже вернулся, но за столом сидела только Молли.

— Сегодня будем обедать втроём, — поникшим голосом сообщила миссис Уизли. — Джинни сказала, что поест у Лавгудов, Джордж на работе, а папочка до сих пор ещё не вернулся. — проговорив это, она с надеждой взглянула на семейные часы. Стрелка с изображением мистера Уизли упорно указывала — «На работе».

Они сели за стол и приступили к еде. Отправляя в рот очередную порцию варёного картофеля, Гарри невольно подумал, что очень не завидует сейчас Джинни. Стряпню Лавгудов с трудом можно было назвать съедобной. Уж это юноша знал наверняка.

Обед плавно подходил к концу, оставаться в гостях дольше ему было неудобно, он очень не любил быть кому-то в тягость.

И, как только Поттер собрался открыть рот и сказать, что ему уже пора, как стрелка часов неожиданно начала движение, перенеся мистера Уизли на заветные слова — «В пути».

Молли тоже заметила это и, всплеснув от радости руками, засуетилась на кухне, чтобы поставить ещё один прибор.

Не прошло и пяти минут, как к радости многих, в дверях появился долгожданный мистер Уизли. Он был одет все в ту же мантию грязно-изумрудного цвета и нелепый колпак. Наспех сняв верхнюю одежду у входа, Артур проследовал на кухню.

— Добрый день, семейство! — проговорил он — Гарри! Рад тебя видеть! — неожиданно воскликнул мистер Уизли, заметив сидящего за столом гостя. — Как поживаешь?

— Нормально, — поспешил ответить Поттер. Он, в свою очередь, тоже был рад, что Артур наконец-то пришёл, и стал усиленно думать, как аккуратно подвести разговор к нужной теме.

— Дорогой, — с любовью в голосе проговорила миссис Уизли. — Мы тебя уже заждались, — и подала мужу вновь разогретую еду.

— Столько работы, просто завал какой-то, — не успев толком проживать, поспешил сообщить Артур. — Представляете, сразу в семи магловских районах появились танцующие кастрюли, орущие противным голосом: «Дай еды!». Ума не приложу, откуда они вообще там взялись? — стал возмущаться он. — Пришлось всю ночь их отлавливать, а заодно и маглам подчищать память.

— Не жалеешь ты себя, — с заботой в голосе проговорила Молли. — Почти каждый выходной ты на рейде.

Отправив в рот очередной бутерброд с сыром, мистер Уизли решил ответить жене:

— Ты права, — согласился он. — Случаи противоправного использования магловских изобретений в последнее время участились. Ладно, мы! — неожиданно оживился Артур. — На той неделе целая бригада невыразимцев проработала все выходные — пытались вывести из Министерства один очень ценный артефакт. Хорошо, что везти пришлось недалеко, а то целый месяц провозились бы, он-то левитации не поддаётся.

«Невыразимцы! — сразу вспомнил Поттер. — Это же работники отдела тайн. Вот и нашёлся подходящий момент для вопроса».

— А что за артефакт они пытались вывести? — поинтересовался Гарри.

— По-моему, речь шла об Арке, — осторожно произнёс Артур, он знал что она напрямую связана со смертью Сириуса, и лишний раз напоминать об этом мальчику он очень не хотел.

Но Поттеру не терпелось узнать все подробности. Он с трудом смог взять себя в руки и вновь небрежно спросил:

— А зачем понадобилось её перевозить?

Увидев, что Гарри нормально реагирует на упоминание об Арке, он решил продолжить свой рассказ:

— Вы не поверите, — начал он. — Один очень богатый коллекционер её просто напросто купил. Его зовут Патрик Картер, совершенно сумасшедший волшебник, помешанный на редких магических экспонатах. Почти месяц он обивал пороги Министерства, чтобы договориться о покупке. — вспоминал Артур. — Кингсли, исполняющий сейчас обязанности Министра, долгое время был неприступен, но, в конце концов, он не смог ему отказать.

— Как такие опасные вещи вообще можно продавать? — возмутился Рон, сложа руки на груди.

— Ты абсолютно прав, сынок, — согласился с ним мистер Уизли. — Но большие деньги в наше время делают очень многое. Я слышал, что этот Картер подписал какую-то бумагу, и теперь он несёт полную ответственность за этот артефакт.

Теперь Гарри узнал все, что ему было нужно, и больше ничего не могло удержать его в этом доме. Сославшись на неожиданно возникшие дела, он быстро покинул ставшее за столько лет родным семейство.


* * *


Гарри сидел в гостиной, обложившись кучей справочников, где были занесены адреса всех магов и колдунов, живущих в Англии. Как же непросто ему приходилось, ведь опыта в подобном деле у него не было. Он нашёл по меньшей мере двадцать пять Патриков Картеров, что очень его огорчило.

Время поджимало, а искать нужного Картера среди такого количества волшебников было очень проблематично. Наконец, он догадался откинуть магов живущих в бедных районах, и остановился на пяти.

Поттер аккуратно переписал на листок все адреса и незамедлительно отправился на поиски коллекционера.

Глава опубликована: 26.11.2014

Глава 5 Таинственный мистер Картер

Гарри оделся неприметно, благо его гардероб позволял это сделать: приметные вещи в нём абсолютно отсутствовали. Он предусмотрительно начесал чёлку на лоб, чтобы шрам не бросался в глаза, и вышел на улицу.

Передвигаться он решил исключительно пешком или на метро, так как аппарация может привлечь к нему много внимания — практически все районы, которые ему предстояло исследовать, оказались магловскими.

Гарри не спеша направился в сторону метро. Толпа многочисленных пассажиров увлекла его за собой в вагон. Он всегда любил магловский вид транспорта только потому, что здесь он мог быть самим собой. Среди простаков его никто не знал, и не тыкал при встрече пальцем с криком: «Смотрите, это Гарри Поттер!»

Он стоял и держался за поручни, в окнах мелькали огни, а Гарри без конца думал о загадочном мистере Картере. Он никак не мог понять, зачем ему так срочно понадобилась эта Арка. Неожиданно диспетчер монотонным голосом объявила его станцию. Он сорвался с места и выскочил из вагона.

Первым для исследования был выбран Патрик, который жил по адресу Бейкер-стрит, 38. Это была очень оживлённая улица в районе Мэрилебон, который находился в северной части Вестминстера. Гарри прошёл мимо площади Портман и оказался прямо напротив дома 38.

Поттер пригладил свои волосы и достал блокнот для правдоподобности. Он придумал некую историю, поэтому должен был ей соответствовать. Гарри подошёл к двери и позвонил в звонок, послышались шаркающие шаги.

Ему навстречу вышел седовласый старик крупного телосложения. Одет он был в ярко-сиреневый пиджак в белую полоску на лацкане которого было прицеплено пенсне.

— Здравствуйте, молодой человек. Чем могу помочь? — проговорил хозяин дома.

— Вы мистер Патрик Картер? — поинтересовался Гарри.

— Да, вы не ошиблись, это я.

— Меня зовут Браин, я корреспондент «Ежедневного пророка», — начал Гарри. — Мне бы очень хотелось взять у вас интервью.

— Правда? — удивился старик. — Ну тогда проходите.

— Надо же, сам «Пророк» заинтересовался мной! — бормотал про себя мистер Картер, пропуская Гарри вперёд себя. — Не обращайте внимания, — проговорил он, приглашая гостя в гостиную. — У меня здесь творческий беспорядок.

Гарри огляделся вокруг, по всей комнате были разбросаны книги, листы пергамента и перья. На столе, на полу, на обоих креслах, даже на подоконнике валялись смятые бумажки. «Действительно, беспорядок творческий, — согласился Поттер. — Интересно, кем он работает, писателем, что ли?»

— Присаживайтесь, — предложил хозяин дома, предварительно смахнув с кресла мусор.

Гарри сел и как положено корреспонденту приготовил блокнот и перо. Он на мгновение вспомнил Риту Скитер, и на её манер начал своё интервью:

— Для начала расскажите, пожалуйста, о себе и о вашей профессии.

Старик пригладил свою бородку, прокашлялся и только после этого стал рассказывать:

— Как вы знаете, зовут меня Патрик Картер. Я родился в семье Элиз и Питера Картер, — начал он издалека, чем очень расстроил Гарри, которому нужно было обойти сегодня ещё четырёх претендентов. — Семья у меня чистокровная, мои отец и мать всю жизнь проработали в Министерстве. Это было ещё во времена правления Рузвульда Бэкмера, — Поттер совсем приуныл: если он решит подробно рассказать обо всех своих родственниках, то ему отсюда и до утра не уйти.

— Я рос в семье единственным ребёнком, как и все, закончил Хогвартс, сразу после школы впервые попробовал писать, — продолжил Картер.

«Значит, я не ошибся, он всё-таки писатель, — подумал Гарри, — Скорей всего, это не он, — расстроился заранее юноша. — Хотя, все может быть…»

— Моя первая книга называлась «Заложники пера», конечно, она не принесла мне должного признания, — старик бросил на Гарри беглый взгляд тот, в свою очередь, делал вид, что все тщательно конспектирует. — Потом было ещё много книг, признанных и непризнанных. Я всю свою сознательную жизнь писал, поэтому так и не женился, — поникшим голосом произнёс он. — И детей я не нажил… Хотя нет, — спохватился он, — Вот же они! — и Картер указал на огромный стеллаж. — Это и есть моё детище, — он встал с кресла и чуть ли не каждую книгу нежно погладил по корешку.

Патрик достал платок из кармана пиджака, звучно высморкался, а затем продолжил:

— Лет десять назад я увлёкся историей магии. Все началось со знакомства с Батильдой.

— С Батильдой Бэгшот? — перебил его Гарри.

— Верно, с ней, — подтвердил мистер Картер. — Она замечательная женщина и первоклассный историк. Я рад, что успел у неё многому научиться. Жалко, что её так скоро не стало. — его глаза вмиг наполнились слезами, — Но я пообещал продолжить её дело, и слово своё сдержу.

— Скажите, а у вас есть какое-нибудь хобби? — Поттер стал переводить разговор к интересующей его теме, — Может быть, вы что-нибудь собираете или коллекционируете?

— Да вроде нет у меня никакого хобби, — задумавшись, проговорил Патрик, — В детстве карточки от шоколадных лягушек собирал, — вспомнил он. — Если хотите, покажу!

-Нет-нет, не стоит, — вовремя спохватился Гарри, — Думаю, того, что вы рассказали, вполне будет достаточно.

— А когда же выйдет ваша статья?

— Скорее всего, в течение недели, — Поттер откровенно лгал. Он встал с кресла и направился к выходу. — Спасибо за приятную беседу, — напоследок проговорил Гарри и вышел из дома.

Старик ещё долго стоял на пороге и провожал его взглядом. Он очень был рад, что о нём хоть кто-то вспомнил и решил хоть что-то написать.

В своём блокноте юноша зачеркнул один адрес и отправился к следующему претенденту.


* * *


День уже клонился к вечеру, а нужного коллекционера Гарри так и не нашёл. За это время он успел обойти ещё троих человек, теперь оставался только один. Сверив адрес с блокнотом, он двинулся вдоль по улице.

Поттер очень устал, весь день он бродил по Лондону и выслушивал чьи-то истории. Еле-еле передвигая ногами, он пробирался через толпу людей спешащих домой.

Второй Картер оказался целителем, который до сих пор работал в лечебнице Мунго, и поведал Гарри немало историй про своих пациентов, особое внимание уделив своему любимчику — Локонсу.

Третий же Патрик был чем-то похож на Ксенофилиуса Лавгуда. Он чуть ли не с рождения увлекался магозоологией и не один час просвещал Гарри о невиданных зверушках.

Четвёртый претендент, как оказалось, работал в Косом переулке и продавал самые лучшие мётлы в Англии. Вот тут Гарри и сам с удовольствием пообщался с ним. Они с интересом обсудили последние новинки, и напоследок Поттер получил от мистера Картера золотую карточку с предоставлением ему неплохой скидки.

Дом последнего Патрика, проживающего на Оксфорт-стрит, 73, Гарри нашёл с трудом. Он прошёл вдоль густо засаженного палисадника и уже в пятый раз за сегодняшний день постучался в чужой дом.

Дверь отворилась, и на пороге показался мужчина в тапках на босу ногу, в полосатой пижаме и с колпаком на голове.

«Похоже, я не вовремя». — подумал Гарри, увидев хозяина.

— Извините, что потревожил вас. Я, наверно, зайду в следующий раз, — проговорил Поттер и уже собирался уходить, как последний по списку Картер его остановил:

— Постойте! Ну, зачем же в следующий раз. Буду очень рад принять вас у себя в доме, — улыбнулся мужчина и сделал пригласительный жест рукой. — Прошу вас!

Гарри весь покраснел до кончиков ушей, ему было очень стыдно за столь поздний визит, он так увлёкся поисками, что не заметил, как пролетело время.

Поттер вошёл в дом и последовал за хозяином, который наспех накинул на пижаму халат. Он проводил парня в большую и просторную гостиную с дорогой и красивой мебелью. Атласные портьеры шоколадного цвета красиво обрамляли два окна, хрустальная люстра свисала с потолка и оставляла на стенах разноцветные блики. Каминную полку украшало множество колдографий в изящных рамках.

«Это точно он, — обрадовался Гарри, — Обстановка богатая, приличный район. Все сходится. Да и выглядит он, как сумасшедший — поздно вечером впустил в дом совершенно незнакомого человека. Я ведь даже не успел представиться».

— Ну что же вы стоите? — проговорил мистер Картер. — Присаживайтесь. Что будете пить: чай, кофе или, может быть, что-нибудь покрепче? — добавил он.

— Чай, если можно, — буркнул Гарри и сел в кресло.

Патрик принёс чашку с ароматным и сладким чаем и поставил её на столик прямо напротив Гарри, отодвинув при этом в сторону газеты и журналы, лежащие на нём. Затем хозяин дома принёс такую же чашку для себя и плюхнулся на стоящий рядом диван. Когда юноша отхлебнул несколько глотков горячего напитка Патрик, наконец, произнёс:

— А теперь я вас слушаю.

— Меня зовут…

— Гарри Поттер, — перебил его мистер Картер, не дав договорить.

Юноша просто опешил, от удивления он даже не знал что сказать. Вся придуманная им история про корреспондента с треском провалилась, и Гарри отчаянно пытался придумать что-нибудь на ходу.

— И я знаю, зачем вы пришли, — елейным голосом продолжил Патрик, не сводя с гостя своих маленьких глаз, — Вас, наверное, прислала Макгонагалл, чтобы узнать о моём кузене. Верно?

— Как Вы догадались? — проговорил Гарри и натянуто улыбнулся. Ему нужно было подыграть Картеру. «Ещё бы знать, о каком кузене идёт речь, — заволновался Поттер».

— Догадаться было несложно, — обрадовался мистер Картер. — Я вас сразу узнал, и не по шраму, который вы так умело скрыли волосами, — подметил он. — Мой брат показывал мне свои колдографии, вы тоже были там. Он мне так много о вас рассказывал.

Гарри стало ещё интересней, о каком брате, вообще, идёт речь, и когда он успел запечатлеться с ним на колдографии.

Патрик отхлебнул из чашки и, откинувшись вальяжно на спинку дивана, продолжил:

— Кузен действительно гостил у меня не так давно, но сейчас уехал. Он решил немного отдохнуть и поправить здоровье, поэтому исключил всякую связь с собой, — проговорил он. — Но если его будут искать, просил передать, что к новому учебному году он обязательно вернётся, — Картер положил ногу на ногу и, сцепив пальцы рук в замок, довольно произнёс. — Где же искать Горация, как не у меня. Странно, что Макгонагалл прислала именно вас. Но я, в свою очередь, бесконечно рад знакомству с вами! — и он протянул ему свою руку со словами:

— Патрик Картер!

— Очень приятно, — Гарри пожал ему руку в ответ и, наконец, проговорил, — Вы все верно рассказали. Мы действительно потеряли нашего любимого профессора, и очень волновались за него, — Поттер быстро догадался, что нужно говорить. Теперь-то он понял, что речь шла о Слизнорте, и он на самом деле не раз фотографировался с ним на собраниях его клуба Слизней. Осталось только выяснить, действительно ли брат его преподавателя является коллекционером.

— А вы чем занимаетесь? — поинтересовался Гарри.

— Я тоже зельевар! — проговорил Картер и откусил кусочек печенья, — У нас в семье все занимаются зельями, можно сказать, династия, повелевающая пробирками и склянками, — улыбнулся он.

Услышав это, Поттер очень расстроился. К сожалению, он тоже не увлекался артефактами. Что же теперь делать, запаниковал юноша. Неожиданно его взгляд упал на газету, лежащую на столе. Это был один из номеров «Пророка» с броским заголовком на первой странице, где красовались до боли знакомые имя и фамилия.

Патрик сразу увидел, что привлекло внимание юноши, и произнёс:

— Я тоже думал, что всеми любимая Рита Скитер решила написать про меня статью, — с этими словами он взял газету в свои руки и усмехнулся. — А оказалось, это мой однофамилец. Приезжий коллекционер Патрик Картер, впервые в Лондоне устраивает выставку редких артефактов, — зачитал он.

— А можно ознакомиться? — попросил Гарри. Он просто не верил своему счастью.

— Да пожалуйста! Если хотите, можете взять её себе.

Гарри так и сделал, он положил газету в карман куртки, как редкую реликвию, и на душе у него сразу отлегло.

— Думаю, мне уже пора, — Поттер поспешил немедленно удалиться — Я обязательно передам профессору Макгонагалл всё, что вы мне сказали. И ещё раз, извините за столь поздний визит.

— Не стоит беспокоиться. Мне приятно было с вами познакомиться, мистер Поттер, — уже на пороге прокричал мистер Картер и помахал ему рукой.

Как только Гарри вышел и распрощался с Патриком, он быстро трансгрессировал на площадь Гриммо.

Поттер безумно устал за сегодняшний день, но был очень доволен, что он прошёл не зря. У него в руках сейчас находились ответы, возможно, на все его вопросы.

Глава опубликована: 27.11.2014

Глава 6 На встречу с псевдо-Патриком

Перед уходом Гарри решил ещё раз пробежать глазами статью в «Пророке».

"Приезжий коллекционер, Патрик Картер, впервые в Лондоне устраивает выставку редких артефактов" — гласил заголовок.

"С нашумевшим по всему городу коллекционером мы встретились в павильоне, который он полностью выкупил для своей выставки. Мистер Паркер Картер, как он мне тогда представился, охотно показал свою многочисленную коллекцию. По определённым причинам не буду вам описывать все, что я там увидела. Придёте и сами все посмотрите. Выставка будет работать до конца этого месяца по адресу Йорк-стрит, 208".

Статья просто пестрила, колкостями Риты заметил Гарри. Королева пера, как всегда, была в своём репертуаре.

"Как мне стало известно из достоверных источников, наш коллекционер оказался вовсе не Патриком и даже не Картером. Его настоящее имя — Любомир Димитров, родился и вырос в Болгарии, в маленьком городе Варна, в очень небогатой семье. История умалчивает, откуда у этого псевдо-Картера взялась столь дорогостоящая коллекция. Может, поэтому он выбрал себе псевдоним, чтобы скрыть ото всех криминальную сторону своей жизни.

Могу вас заверить, если здесь и кроется какая-то тайна, то она обязательно будет раскрыта в ближайшее время.

Ваша Рита Скитер."

— В этом никто и не сомневается, — проговорил Гарри, дочитав статью. — Известно мне, как эта Рита раскрывает тайны. — Самое главное, что с Паркером теперь все ясно. Оказывается, у него просто другое имя, вот поэтому я его и не нашёл, — догадался он. — Если бы не эта статья моей старой знакомой, то я бы ещё долго искал нужного Картера, бегая по всему Лондону, — усмехнулся он.

Кстати, о старой знакомой. Гарри неожиданно пришла в голову отличная идея, при встрече передать ей записи для статьи обо всех Картерах, с которыми он имел честь познакомиться. Она знает за собой грешок, поэтому не сможет ему отказать, а заодно и Гарри не будет обманщиком в глазах его вчерашних знакомых.

Обрадовавшись хорошему решению, Поттер сразу засобирался в путь на встречу с псевдо-Патриком.


* * *


Гарри пришёл по указанному адресу. «Йорк-стрит 208», — прочитал он на табличке, висевшей на большом старинном здании.

— Это здесь, — проговорил он и дёрнул на себя ручку двери.

Здоровенный амбал метра два высотой преградил ему путь:

— Выставка сегодня закрыта — инвентаризация, — пробасил охранник.

— Я хочу поговорить с мистером Картером, — с надеждой проговорил Гарри.

Здоровяк уже начинал нервничать, обычно его понимали с первого раза:

— Разве я неясно сказал, он занят — инвентаризация, — как попугай заладил он.

— Морган, что здесь происходит? — из павильона показался видный мужчина лет сорока. Его трудно было не заметить, его малиновый плащ с накладными карманами сразу бросался в глаза.

— Вы мистер Картер? — выкрикнул Гарри. — Мне нужно с Вами поговорить.

— Я сказал, что вы заняты, — недовольно пробурчал охранник. — Но он всё равно стоит на своём.

Мужчина с отрешённым видом, как будто он пребывал сейчас не здесь, а где-то очень далеко, произнёс следующие слова:

— Морган, не держите молодого человека в дверях. Я с удовольствием уделю ему своё драгоценное время, — приказал он своему сотруднику и ушёл обратно в помещение.

Гарри очень обрадовался и не стал дожидаться, когда амбал пригласит его войти, а сразу последовал вслед за Картером.

Помещение, в которое только что вошёл юноша, своими размерами было похоже на ангар для самолётов: очень длинное, широкое и с высоким потолком. Вдоль стен были расставлены экспонаты разного размера: здесь были и совсем крошечные предметы, размером с горошину и огромные до самого потолка. Но в этом зале Арки видно не было.

«Возможно, её разместили в другом месте, — предположил Гарри, так как в этой комнате находились ещё несколько дверей, которые, возможно, вели в другие выставочные залы».

— Вы не обижайтесь на Моргана, — неожиданно заговорил Патрик, прохаживаясь по собственному павильону. — Он на самом деле не такой уж и злой.

— Нет-нет, что Вы, я и не думал, — ответил Гарри, выдавив из себя улыбку.

— Вы хотели со мной поговорить? Я весь во внимании, — и он повернулся к Поттеру лицом. Вид у него действительно был чудаковатый, и это не считая ещё малинового плаща, который был ему явно не по размеру.

Овальное лицо Картера обрамляли пепельного цвета волосы, а на длинный крючковатый нос были посажены очки в тёмно-синей роговой оправе. Его голову украшала широкополая зелёная шляпа с ярким павлиньим пером на боку и красной атласной лентой по кругу. Нелепый образ завершал китайский веер, которым он постоянно обмахивался.

Неудивительно, в такую-то жару и взопреть можно.

Гарри собрался с мыслями и начал придумывать прямо на ходу:

— Меня зовут Браин, и я очень большой поклонник разного рода магических артефактов. Просто жить без них не могу!

— Как я вас понимаю! — перебил его мистер Картер. — Я уверен, мы найдём с вами общий язык, — и он махнул в его сторону своим веером.

«Ну насчёт общего языка — это вряд ли, — подумал Поттер. — Мне вообще кажется, что он прибыл к нам с другой планеты».

— О вашей выставке я узнал только сегодня, — поникшим голос продолжил Гарри. — А завтра я должен надолго уехать отсюда, но ведь такой шанс бывает раз в жизни.

— Вы правы, молодой человек! — воскликнул Паркер. — Мы не дадим этому шансу пропасть. Я сейчас вам лично все покажу.

Гарри оживился, появилась надежда на то, что именно сегодня он, наконец, пройдёт сквозь ворота арки.

— Прошу за мной, — скомандовал чудаковатый коллекционер. — Начнём, пожалуй, сначала. Вот это мой первый экспонат — посох самого Мерлина! — и с этими словам он указал на длинную перламутровую палку с круглым наконечником вверху. — Я слышал, что у Томпсона в коллекции тоже есть посох Мерлина, но уверен, что это стопроцентная подделка, — самоуверенно произнёс он. — Ведь оригинал находится у меня! — и с невозмутимым видом он проследовал к следующему постаменту.

На большой мраморной подставке лежал небольшой камень, с виду совершенно обыкновенный, похожий на хрусталь. Но если к нему приглядеться, то внутри него можно было заметить маленькие красные искорки, то вспыхивающие, то гаснущие попеременно.

— Это огненная Эллада, — продолжил экскурсию коллекционер. — Очень редкий экземпляр, я вам скажу. Их осталось всего две. Ох, и опасная это вещица, — подметил он. — Если её заговорить на имя врага, и подарить своему неприятелю, то когда тот дотронется до неё, тут же сгорит заживо. — спокойным тоном произнёс коллекционер и двинулся дальше.

Гарри следовал за Картером и жадно ловил каждое его слово. Он не мог дождаться, когда коллекционер, наконец, покажет ему Арку.

Патрик шагал от экспоната к экспонату и увлечённо рассказывал о каждом из них.

— О, а эта моя гордость, — произнёс Паркер с особым воодушевлением, — Знаменитая диадема Кандиды Когтевран! Хочу заметить, я отдал за неё кругленькую сумму. Но не это ведь главное, правда? — и он всплеснул руками от удовольствия, любуясь её красотой.

Гарри хотел было сказать, что его бессовестно надули, выдав подделку за оригинал, но вовремя одумался. Незачем было портить настроение человеку из-за такого пустяка.

— Тиара Кандиды, которая является одной из четырёх основателей школы чародейства и мастерства Хогвартс, очень необычная. Тот, кто её станет носить, получит в дар необыкновенный ум! — продолжил свой рассказ Патрик, он был абсолютно уверен, что данный экспонат является подлинным. — А сейчас я тебе покажу кое-что не менее уникальное! — буквально прокричал он и побежал в другой конец зала.

Гарри еле-еле поспевал за ним. Перо на шляпе Картера от бега раскачивалось из стороны в сторону, а от топота ног разносилось звонкое эхо по всему павильону. Коллекционер остановился у длинного и очень высокого стенда, накрытого простыней.

Поттер подошёл ближе и его сердце замерло. Неужели это она?

Картер стоял и усиленно обмахивал себя веером. Видимо, от быстрого бега он здорово подопрел, затем он улыбнулся и с особым наслаждением стащил покрывало.

Перед ними предстала статуя красивой девы в полный рост. Она действительно была прекрасна, работа настолько искусная, что казалось это не статуя вовсе, а живая девушка.

Выражение спокойствия застыли на её лице, было такое ощущение, что она действительно на них смотрит. В ней всё было идеально: тонкие черты лица, свежие, будто для поцелуя сложенные губки, пышные длинные волосы, тонкий гибкий стан. Юная, свежая, как майский день, как только что распустившийся цветок.

Двое мужчин стояли, как заворожённые, уставившись на статую — видно, без вейловских чар здесь не обошлось. Когда они, наконец, смогли прийти в себя и отвести от неё взгляд, Картер вновь набросил на неё покрывало.

— Её зовут Мерида. Она дочь Антониуса, могущественного мага и волшебника всех времён и народов, после Мерлина, конечно, — подметил Патрик. — Отец воспитывал её один, так как мать при её родах скончалась. Он очень был привязан к дочери. Когда Мериде исполнилось десять лет, ей предсказали, что она будет самой красивой женщиной на земле, и любой мужчина, если она захочет, будет принадлежать ей. Так и вышло, — мистер Картер стал обмахивать веером покрасневшее лицо, — Слух о её красоте разнёсся по всей земле. Мужчины со всего света стали приезжать, чтобы только посмотреть на неё. Когда Антониусу стало известно, что его дочь всё-таки влюбилась в одного из воздыхателей, тут отцовская ревность взяла вверх. И он в сердцах превратил её в статую, чтобы на неё могли любоваться, а принадлежала она только ему одному. Конечно, он потом пожалел об этом, но сделать уже ничего не смог. Говорят, что заклятье, которое отец наложил на свою дочь, рано или поздно спадёт само, и прекрасная дева оживёт, — коллекционер при этом тяжело вздохнул и загадочно улыбнулся.

— Теперь пройдём сюда, — предложил Патрик и подошёл к витрине у окна.

Конечно, Гарри было интересно послушать разные истории и посмотреть на чудесные вещицы, но он ведь пришёл сюда не за этим. А коллекционер, похоже, решил показать ему всю свою коллекцию целиком, и Поттер стал терпеливо ждать, когда, наконец, придёт очередь Арки.

— Посмотри, — проговорил мистер Картер. — Эти три предмета мне удалось раздобыть в Париже прошлой весной, большой ценности, как таковой они не представляют, но я не удержался и всё равно их купил.

На столике под стеклом лежали какая-то материя зелёного цвета, холщовый мешочек и зеркало в богатой золотой оправе, но почему-то перевёрнутое вниз. Под предметами Гарри обнаружил надписи: «Плат Дриады», «Пыль иллюзий» и «Зеркало забвения».

«Так вот почему зеркало перевёрнуто, — подумал Поттер. — Посмотришься в такое и забудешь, как себя звать», — усмехнулся он.

— Слушайте, Браин, — неожиданно проговорил коллекционер, направляясь к противоположному стенду. — А мы с вами, случайно, раньше нигде не встречались?

— Не думаю, — поспешил ответить Гарри.

— Может, вы, в Болгарии были? — предположил Патрик.

— Нет, не был, — Поттер заволновался. Он очень не хотел, чтобы Картер догадался, кто он есть на самом деле. Юноша, конечно, никогда с ним раньше не встречался, но неудивительно, что его внешность показалась ему знакомой. Если раньше Гарри могли узнать только по шраму, то сейчас, благодаря недавним стараниям Министерства, плакаты с его физиономией не видел только слепой.

— Странно, а я больше чем уверен, что видел вас где-то, — задумался коллекционер. — Вот знакомо мне ваше лицо, и все.

— Мистер Картер, а это что? — неожиданно поинтересовался Гарри, чтобы немного его отвлечь.

У Патрика дважды спрашивать не пришлось, он настолько обожал все свои экспонаты, что рассказывать о каждом из них он мог просто часами. Особенно если к ним проявляют неподдельный интерес.

— Это очень уникальный артефакт, — Патрик взял в руки круглый стальной предмет золотого цвета, и глаза его вмиг заблестели, — Печать всевластия! Удивительная и очень опасная вещь, — продолжил он. — Если постоянно носить её под сердцем, она одарит своего хозяина безграничной властью над всеми, но заберёт взамен все его чувства, превратив при этом в бездушного тирана. — проговорил Картер, вертя печать у себя в руках. — В мировой истории известно несколько личностей, обладавших этой вещицей. Не буду называть их имена, думаю, ты их тоже знаешь.

Коллекционер закончил свою речь и двинулся дальше. Гарри понял, что это может длиться до бесконечности, и он решил перейти к действиям.

— Я слышал, что в коллекции у Томпсона появился очень редкий артефакт — Арка смерти, — решительно проговорил Поттер. — Неужели это правда?

— Наглое вранье! — выпалил Картер. — Единственный обладатель этой Арки — я! — гордо произнёс он, задрав нос кверху.

— Не может быть! — засомневался Гарри.

— Вы что, мне не верите? — глаза коллекционера вмиг округлились. — Я вам сейчас это докажу! — воскликнул он, и подбежал к одной из запертых дверей. Гарри это и было нужно, он стоял и смотрел, как возбуждённый Картер подбирает нужный ключ к замочной скважине.

— Как вы, вообще, могли во мне усомниться? — причитал он. — У Томпсона кишка тонка, чтобы обладать такой вещью! — не унимался Картер. — Арка к выставке, правда, ещё не готова. Осталось только ограждение мощное поставить. А то мало ли что, — проговорил он, пропуская Гарри в комнату.

Это действительно была она, такая притягательная и одновременно пугающая. В центре Арка была будто занавешена тонкой прозрачной то ли тканью, то ли дымом, то ли текущей водой. Находясь от неё так близко, Поттер вновь услышал таинственные голоса, и леденящий холод сковал все его тело. Как же он ненавидел её тогда в Отделе тайн, наравне с Беллатриссой, когда она так бессовестно лишила его Сириуса. А сейчас юноша возлагал на неё слишком большие надежды.

Гарри подошёл ближе, и буквально застыл на месте, он взглянул на мистера Картера, стоящего рядом и восхищённо глазея на свой экспонат. Поттер решил не травмировать психику и так не совсем нормального коллекционера, прыжком в Арку на его глазах, поэтому придумал некий план.

Неожиданно юноша упал на колени и стал задыхаться, держась за горло. Зрелище и правда было очень пугающим, неудивительно, что Паркер заметался по комнате, не зная, что делать.

— Воды! — прохрипел Поттер.

Мистер Картер немедленно выбежал из комнаты, спотыкаясь и падая, запутываясь в полах своего плаща.

Гарри тут же вскочил на ноги и, недолго думая, бросился сквозь врата.

Глава опубликована: 28.11.2014

Глава 7 Первый уровень

Как только Гарри преодолел рубеж между живым миром и миром мёртвых, его тело зажало, будто в тиски, и понесло вниз. Мышцы лица от боли сковало так, что он даже не мог кричать, его без конца мотало из стороны в сторону, засасывая вглубь воронки. Гарри не видел ничего, вокруг была сплошная мгла, которая ещё больше усугубляла его состояние. Прислушиваться тоже было бесполезно, могильная тишина царила везде, удручающе действуя на парня. Чувства блаженного полёта, как ни странно, не было, Поттер ощущал, как он стремительно падает вниз, приближаясь к цели.

Яркий свет, появившийся из ниоткуда, заставил Гарри зажмуриться. Едва он успел выставить руки вперёд, как его тело соприкоснулось с чем-то твёрдым и покатилось кубарем. Распластавшись на земле, юноша замер, малейшее движение причиняло ему нестерпимую боль.

— Нехило тебя помотало, дружище, — послышался чей-то голос, — Мы тебя уже заждались.

Сильные руки подхватили юношу и поставили на ноги. Гарри пришлось предпринять немалые усилия, чтобы вновь не упасть. Когда же он обернулся и посмотрел перед собой, его удивлению не было предела. Юноша закрыл глаза и снова открыл, но ничего не изменилось, Сириус собственной персоной по-прежнему стоял перед ним.

— Ты так и будешь стоять или всё-таки обнимешь своего крёстного? — с улыбкой на губах произнёс Блэк и расставил руки в стороны.

Гарри кинулся к нему, до конца не веря своему счастью:

— Сириус! — лишь смог вымолвить Поттер, крепко сжимая его в объятьях.

— Если бы я не знал, что вы тут задумали, — усмехнулся Блэк, — То за такие проделки я бы тебе дал нагоняй.

— Откуда ты все знаешь? — недоумевал Гарри, рассеянно озираясь вокруг.

— Слушай, здорово же ты, видать, ударился головой, — сквозь смех проговорил Сириус и по-дружески толкнул его в плечо. — Как только Гермиона прибыла сюда, она сразу мне все рассказала. Признаться честно, я вначале не понял всей этой заморочки с монетами, — стал рассказывать он, приглашая Гарри присесть на скамейку.

Юноша до сих пор не мог прийти в себя. Все происходящее было для него настоящим шоком. Известие о том, что Гермиона ещё здесь, на этом уровне, его очень обрадовало. Он был безумно счастлив, что не опоздал. Его просто разрывало от желания вновь увидеть её.

— Когда я узнал, что в своём письме она предложила тебе воспользоваться Аркой смерти, я чуть не убил её! — продолжил Сириус, но заметив, неодобрительный взгляд своего крестника он быстро исправился, — Согласен. Шутка неудачная.

В данный момент Гарри ни на минуту не мог отвести взгляд от Сириуса, пытаясь запомнить каждую его чёрточку, боясь, что он вновь может исчезнуть.

— Я думал, что ты будешь выглядеть немного по-другому, — проговорил Поттер. — А ты совсем не изменился.

Сириус громко рассмеялся, закинув назад голову:

— Все дело в плотности этого уровня, — стал объяснять он. — Все умершие, прибывающие оттуда сюда, выглядят не бесплотными, как привидения, а такими же, как на земле. Но многие из них здесь надолго не задерживаются, лишь единицам удаётся пробыть здесь больше положенного срока. — Сириус сложил руки на груди. — Это Гермиона рассказала мне о способностях маглорожденных. А раньше я понять не мог, отчего у некоторых такая привилегия.

Гарри наконец огляделся вокруг. Его окружали растения, деревья, дома, такие же, как на земле, только пребывающие в какой-то еле заметной дымке, немного похожей на лондонский туман.

— Это все настоящее или мираж? — поинтересовался Гарри, указывая на постройки расположенные неподалёку.

— Тебе не кажется, это действительно дома — зеркальная проекция земной жизни. Здесь все устроено так, чтобы только что умерший человек попадал в привычную для него среду. — проговорил Сириус. — Думаю, тебе уже пора.

— Куда? — заволновался Гарри. — Мы ведь с тобой ещё толком не поговорили. Мне столько нужно у тебя узнать. Как ты тут, чем занимаешься? Видел ли Фреда, Люпина, Тонкс? — затараторил юноша.

— Да погоди ты, — засмеялся Сириус. — Мы ещё успеем поговорить. Тебя кое-кто очень сильно хочет видеть.

— А ты точно никуда не денешься? — недоверчиво проговорил Гарри. Он очень не хотел с ним расставаться. Сейчас он почувствовал себя по-настоящему счастливым человеком, и хотел как можно дольше продлить этот момент.

— Точно, — улыбнувшись, проговорил Блэк. — Тебе нужно идти вон туда, — и он указал рукой в сторону беседки.

Гарри бросил взгляд на своего крёстного и двинулся в указанном направлении. Он делал шаг за шагом, а его сердце готово было выпрыгнуть из груди, доказывая, что оно все ещё живое. Он никогда ещё так не волновался, чувства, которые так неожиданно завладели им, были не сравнимы ни с чем.

Ещё мгновение, и их глаза наконец встретятся. Как же он долго мечтал об этом моменте, представляя их первую встречу. Его ноги стали ватными, он шёл, с трудом разбирая дорогу, видя перед собой только одну-единственную цель.

Сквозь голубоватую дымку проступали очертания беседки, она была маленькой и аккуратной, словно прибыла из детства Гермионы.

Девушка сидела на скамейке вполоборота и смотрела вдаль. Такая хрупкая, беззащитная. У Гарри сжалось сердце при виде неё. Ему безумно захотелось защитить её от всех неприятностей на свете, но, судя по тому, где они сейчас находились, она в этом уже не нуждалась.

Гермиона была одета в голубое платье, то же самое, что и в день похорон. При жизни она не очень любила этот вид одежды, отдавая предпочтение свитерам и джинсам, и неудивительно, их образ жизни в последние годы просто обязывал к этому. «А ей очень идут платья», — подметил юноша уже не в первый раз. Сейчас она была так же свежа и прекрасна, как тогда, на Рождественском балу.

— Гермиона! — робко позвал Гарри не в силах больше сдерживать себя.

Она обернулась, и улыбка тут же коснулась её губ. Как же она была прекрасна: пышные каштановые волосы отливали золотом, а медовые глаза с такой любовью смотрели на него, что у Гарри на мгновение прервалось дыхание.

Грейнджер подскочила со своего места и побежала к нему, она за доли секунды преодолела расстояние между ними и заключила его в свои объятья.

— Гарри, я так рада тебя видеть! — проговорила она, прижимаясь к нему ещё сильнее, и, её голос дрогнул, когда девушка отчётливо услышала стук его сердца, — У тебя все получилось, — глаза Гермионы наполнились слезами, — Ты даже не представляешь, как я переживала. Больше всего на свете мне не хотелось навредить тебе. За все время, что я нахожусь здесь, я сто раз пожалела, что вообще оставила тебе эти инструкции, — она дрожащей рукой провела по его щетинистой щеке.

Гарри настолько тронули её слова, что он просто не мог вымолвить ни слова. Он стоял молча, не в силах оторвать от неё взгляд, с каждой минутой погружаясь все глубже в её бездонные медовые глаза, так трогательно посеребренные слезами. У Гарри вмиг закружилась голова, ноги отказывались больше держать его измученное тело. Он упал перед ней на колени и закрыл руками лицо. От переизбытка эмоций парень с трудом мог совладать с собой, его плечи медленно содрогались от рыданий. В эту самую минуту на него навалился весь груз пережитого за последнее время.

Грейнджер молча опустилась на колени рядом с ним, ей ничего не нужно было объяснять, она настолько хорошо знала Гарри, что порой ей казалось, что они с ним являются одним целым. Гермиона отчётливо чувствовала его боль, если бы у неё сейчас билось сердце, оно бы просто разорвалось от горя, от того отчаяния, которое выражала фигура парня всем своим видом. Ей не было так плохо с того самого момента, когда она узнала что Гарри является крестражем и вынужден умереть.

Гермиона понимала, как ему сейчас непросто, в один момент он лишился стольких родных для него людей. Она их видела здесь — и Фреда, и Люпина с Тонкс, даже малыша Криви наблюдала при переходе на другой уровень. В тот злополучный день много кто прошёл этот непростой путь. Если бы не дело, которое осталось незавершённым на земле, она, не задумываясь, последовала бы за ними, раз такова её судьба.

Нельзя сказать, что в живом мире её ничего не держало, напротив, Грейнджер очень любила своих родителей, трепетно относилась к Гарри и Рону, она вообще любила жизнь. Да и планов на будущее у неё было немерено, но то, что написано у неё на роду, она менять никогда не хотела. Тот несчастный случай, который с ней произошёл, к судьбе, как ни странно, никакого отношения не имеет. Хогвартс бессовестным образом перекраивал жизни не в чём неповинных волшебниц и колдунов. Только поэтому Гермиона заранее продумала своё возвращение, чтобы прекратить подобное обращение с маглорожденными и полукровками, а заодно и прожить свою жизнь до конца.

Они ещё долго сидели так в полном безмолвии, Гермиона обняла его, положив голову ему на плечо. Гарри давно нуждался в этих минутах уединения. Чтобы пережить все потери, их для начало нужно было принять раз и навсегда, что юноша сейчас и сделал. Гермиона вновь оказалась в трудную для него минуту рядом, и Поттер чувствовал себя с ней настолько спокойно, что ему хотелось, чтобы время остановилось навсегда. Если, конечно, в этом месте, вообще, существует понятие времени.

Неожиданно Гарри поддался порыву чувств и взял её руку в свою ладонь, он не ощутил ни холода, ни тепла, лишь мягкость её кожи ласкала его руку:

— Я пришёл за тобой, — наконец, произнёс он после многочасового молчания. — Письмо, которое я получил от тебя, вновь вернуло меня к жизни, подарив надежду. С твоей смертью я бы не смирился никогда, — его голос дрогнул, он сделал большое усилие над собой, чтобы вновь не сорваться. — Не видеть и не слышать тебя для меня нестерпимая мука, большего наказания и не надо, — он опустил глаза и трясущимися руками поднёс её ладонь к своим губам. — Обещай, что больше никогда не покинешь меня, — Гарри сам удивился своей смелости, но ничего с собой поделать не смог, эти слова вырвались прямо из его сердца.

Гермиона впервые не знала, что сказать, боясь спугнуть таинство этого момента. Она, безусловно, поняла тонкий намёк, который проскользнул в его словах, но ни себя, ни тем более его ложными надеждами она тешить не хотела. Все может сорваться или пойти не так в последний момент, поэтому Гермиона готова была ещё раз умереть, только не видеть больше горя на его лице.

Девушка другой рукой пригладила волосы на его голове и как ни в чём не бывало произнесла:

— Можешь даже не сомневаться. Так просто ты от меня не отделаешься, — Гермиона предпочла не обращать внимания на явный подтекст в словах Гарри — парень, в свою очередь, был этому только рад. Он тут же пожалел, что так не вовремя дал слабину, подобное поведение ему вообще было несвойственно. В чувствах Гермионы, кроме дружеских, конечно, он, вообще, был не уверен, а обременять её своей любовью он очень не хотел.

— Может, пойдём присядем? — предложила Грейнджер. — Нам многое с тобой нужно обсудить.

Гарри охотно согласился, он встал на ноги и помог подняться Гермионе. Они прошли в беседку, которая стояла неподалёку и, сев на скамейку, начали разговор:

— Давай, рассказывай, как тебе удалось разыскать монеты, — начала Гермиона, и её глаза вмиг загорелись. Она сразу догадалась, что Гарри нашёл волшебные галлеоны.

— Ну что рассказывать, — проговорил Поттер. — Нарушил пару-тройку законов, взломал Министерский сейф, и вот результат — галлеоны у меня, — улыбнулся он.

— Как бы я хотела быть с тобой рядом и увидеть все своими глазами, — с досадой проговорила Грейнджер. Дух приключения был ей свойственен всегда, с самого первого курса.

— А ты и была со мной, — неожиданно выпалил Гарри. — Вот здесь, — и положил руку на своё сердце.

Гермиона смутилась, если бы её кожа могла сейчас менять цвет, то она была бы уже вся пунцовая, но Гарри это сделал за двоих. Он тут же покраснел до кончиков ушей, ляпнув то, о чём на самом деле думал.

— Я имел в виду твоё письмо, — стал выкручиваться Поттер и достал из внутреннего кармана кусок пергамента. — Эти инструкции всегда были со мной, — и он бережно положил их обратно.

— Я так и подумала, — улыбнувшись, ответила Гермиона. Хоть им и удалось избежать ещё одной неловкой ситуации, но Грейнджер всё равно было приятно то, как Гарри к ней относится.

— Что это за шум? — неожиданно поинтересовался Поттер. — Такое ощущение, что здесь кто-то ходит.

— Не знаю, — пожала плечами Грейнджер и стала оглядываться по сторонам. — Я никого не вижу.

Гарри тоже стал всматриваться в даль сквозь деревянные перекладины беседки:

— Может, мне показалось, — проговорил он и вновь полез во внутренний карман пиджака. — Вот они, — с этими словами Поттер протянул Гермионе свою руку, на которой, постоянно меняя цвет, лежали два галлеона.

— Какие они красивые, — девушка взяла монеты и стала их разглядывать. — Даже не думала, что смогу их когда-нибудь увидеть.

— Расскажи, как с помощью них мы сможем выбраться отсюда? — поинтересовался Гарри.

— Говори тише, — предупредила его Грейнджер. — Нас могут услышать. — и она ещё раз оглянулась. — Здесь есть колодец, через который умерших отправляют на землю, он же является временным порталом.

— Значит, с помощью него мы с тобой вернёмся назад? — обрадовался Поттер.

— Нет Гарри, ты пойдёшь один.

— Я без тебя не пойду, — запротестовал юноша.

— Но я не могу пойти с тобой, — стала объяснять Гермиона. — Я ведь мертва и из портала могу выйти лишь привидением. Ты этого хочешь?

— Нет, — замотал головой Гарри, и вновь услышав шум, привстал. Куст сирени, росший неподалёку подозрительно раскачивался из стороны в сторону. «Неужели опять показалось», — подумал он когда кустарник резко прекратил качаться.

— С этими монетами ты прыгнешь во временной портал и перенесёшься обратно в день последней битвы. Там ты должен будешь найти меня, и не позднее десяти минут с момента моей смерти вложить мне в руку галлеон, — произнесла Гермиона заговорческим шёпотом. — К сожалению, для спасения умирающего монету можно использовать лишь один раз. Твой галлеон, как только ты перенесёшься в прошлое, почернеет, выполнив свою задачу, то есть вернёт тебя с того света живым.

— Получается, что в прошлом будет два меня?

— Да Гарри, и ты знаешь, что бывает, когда неаккуратно обращаются со временем. — проговорила Грейнджер и отдала ему назад галлеоны. — Портал, через который ты войдёшь, будет открыт всего один час. За это время ты должен успеть все сделать, и обратно вернуться к нему, — взволнованно произнесла она. — Если ты не успеешь, он закроется, и мне страшно представить, что тогда будет.

— Я успею, не переживай, — проговорил юноша, спрятав монеты обратно в карман. Непонятный шум опять прервал их разговор. Гарри встал со скамейки, его внимание привлекли двое мужчин, стоящие неподалёку. Они появились, будто ниоткуда, только что их не было — и вот они уже здесь, беседуют рядом с кустом сирени. — Ты не знаешь, кто эти люди? — поинтересовался Гарри.

Гермиона обернулась. Мужчины разговаривали между собой, изредка бросая на них недоуменные взгляды. Один из них был высокий и худощавый, с пышной шевелюрой на голове и бородкой на лице. Другой, напротив, был излишне упитанным, круглолицым и лысым. Одеты они были в духе восемнадцатого века в обтягивающие трико и длинные бархатные камзолы.

— Не знаю, я в первый раз их вижу, — проговорила Грейнджер.

— Что-то подозрительно они на нас смотрят, — забеспокоился Гарри, он привык быть всегда начеку, так как любая беспечность зачастую могла стоить им жизни. Глупо, конечно, думать об этом на том свете, но осторожность ведь никогда не помешает.

— Ну а как же, им интересно, кто это прибыл. Ты же новенький, — попыталась успокоить его Гермиона и вновь усадила рядом с собой.

— Они, наверно, тоже маглорожденные, — предположил Поттер. — Раз до сих пор находятся здесь.

— Не думаю, — поспешила ответить Гермиона. — Такие, как я, максимум могут пробыть тут пару месяцев, не больше. А судя по одежде этих двоих, они не один век здесь отдыхают, — усмехнулась она. — Скорей всего, они как Сириус, попали сюда через Арку.

— Что ты имеешь в виду?

— То есть, тело и душа переправились сюда вместе, поэтому они неприкосновенны и могут вечно пребывать на этом уровне, — начала Грейнджер. — Им, конечно, предоставляется право выбора: остаться здесь или следовать дальше, но редко кто добровольно покидает это место.

— А что в нём такого удивительного? — не мог понять Гарри.

— Ну как тебе сказать. Если ты заметил, здесь все устроено так, как на земле: растения, природа, дома. Они живут здесь практически той же жизнью, общаются, ходят друг к другу в гости. Никто из них не знает, что за этим уровнем, поэтому неизвестность их пугает. — Гарри слушал очень внимательно, жадно ловя каждое её слово. — Они опасаются, а вдруг их пошлют на зловещий второй уровень, про который ходят самые ужасные слухи. Говорят, что души отправляют туда в наказание, и они блуждают там вечность в полном безмолвии и одиночестве.

— Теперь мне все ясно, — протянул Гарри и с особой нежностью взглянул на Гермиону, тем самым вновь вызвав у неё смущение.

— Я вам не помешал, — неожиданно послышался голос Сириуса, приближающегося к ним.

— Нет, ну что ты, — обрадовался юноша. Он настолько был счастлив видеть их обоих рядом с собой, что на мгновение забыл, где он вообще находится.

— Пойдёмте со мной, — проговорил Блэк. — Я должен вас кое-кому представить.

Гарри и Гермиона очень удивились, но спрашивать Сириуса не о чём не стали. Они поднялись со своих мест и молча последовали за ним.

Блэк весело шагал вперёд, периодически оглядываясь и подмигивая ребятам. Похоже, у него было отличное настроение, он был весь в предвкушении.

Неожиданно им навстречу вышли двое мужчин, Гарри сразу узнал их: это они у беседки глазели на них с Гермионой.

— Сириус, дружище! — радостно закричал тот, что был потолще. — Как твои дела?

— Все просто превосходно! — весело ответил Блэк.

— Ты не представишь нас своим друзьям? — предложил худощавый мужчина, он явно нервничал.

— С удовольствием, — проговорил Сириус, и обернулся к ребятам. — Гарри, Гермиона знакомьтесь, это Джон и Энтони. — он указал сначала на лысого, а потом на того у которого шевелюра была побогаче.

— Очень приятно познакомиться! — с этими словами толстяк, который, судя по всему, был Джоном, сначала прильнул губами к руке Грейнджер, а затем так крепко обнял Гарри, что его кости звучно хрустнули.

Поттер подумал, что этот тип его никогда не отпустит, он минут пять прижимал его к себе, дружески похлопывая по спине.

— И нам очень приятно, — проговорил Гарри, наконец, освободившись из жарких объятий.

Новые знакомые подозрительно переглянулись, и тут же откланялись, сославшись на важные дела.

— Я надеюсь, ты не с ними нас хотел познакомить? — поинтересовался юноша, продолжая идти за Сириусом. Эти двое ему сразу не понравились, уж больно наигранно и подозрительно они себя вели.

— Конечно, нет! — засмеялся Блэк, да так громко и заразительно, что ребята тоже заулыбались. — Сколько их знаю, эти парни все время ходят вместе. Это наводит на странные мысли, скажу я вам, — и он засмеялся ещё сильнее. — Чудаки они, да и только, — немного успокоившись, продолжил Сириус — В Арку прыгнули на спор. Интересно, на что они спорили?

— Неужели раньше был такой свободный доступ к этой Арке? — возмутился Гарри.

— Судя по тому, сколько здесь умерших того времени, то скорей всего да, — стала рассуждать Гермиона. — Арка — это очень древний артефакт, возможно, люди тогда не знали её прямого назначения и, пытаясь изучить, так нелепо погибали.

— Думаю, все так и было, — согласился Поттер и сунул руку во внутренний карман. Его глаза от ужаса округлились.

— Что случилось?! — воскликнула Грейнджер, заметив как Гарри резко изменился в лице.

Юноша застыл на месте, будучи не в силах вымолвить ни слова.

Глава опубликована: 29.11.2014

Глава 8 Непредвиденные обстоятельства

На Гарри не было лица, оцепенение, которое длилось несколько минут, уже прошло, и поникшим голосом он чуть слышно произнёс:

— Монеты. Они пропали.

— Не может быть! — взволнованно проговорила Гермиона. — Они ведь только что были у тебя. Ты не мог положить их в другое место? — предположила она, пытаясь успокоить парня.

— Нет, я точно помню, что положил их сюда, — он указал на внутренний карман пиджака, который сейчас был абсолютно пуст.

Сириус все это время стоял рядом, молча наблюдая за происходящим, и тоже решил поучаствовать в разговоре:

— Я так понял, галлеоны пропали, — произнёс он хриплым от волнения голосом. — Так что же мы тогда стоим, нужно быстро их искать!

— Ума не приложу, куда они могли подеваться, — недоумевал Гарри, повернув обратно к беседке.

Они обшарили буквально каждый уголок, осмотрели беседку несколько раз вдоль и поперёк, вывернули наизнанку пиджак Гарри, но монет там так и не нашли.

— Гермиона! — обратился к ней Блэк. — А не могут ли эти галлеоны сами по себе исчезнуть или сделаться невидимыми, например?

— Не думаю, что это возможно, — начала объяснять Грейнджер. — Насколько мне известно, подобными способностями они не обладают. Но если не исключать тот факт, что монеты могли быть зачарованы с этой целью, то они давно уже пропали бы.

Гарри начинал уже паниковать, нет, он переживал отнюдь не за себя. По большому счёту, ему было наплевать, что он может остаться здесь навсегда, Поттер думал лишь о Гермионе. Он подвёл её, шанс на спасение, который только что был у него в руках, исчез бесследно. И в этом была только его вина. Он жутко ненавидел себя за то, что собственноручно лишил любимую девушку надежды на жизнь.

Гермиона тоже была расстроена, но виду даже не подала. Она понимала, что если Гарри заметит перемену её настроения, то уничтожит себя угрызениями совести раньше времени. Единственное, о чём она сейчас жалела — что сама втянула его во все это, но было уже поздно.

Грейнджер не привыкла опускать руки и заранее поддаваться панике, она всегда старалась рассуждать логически, и этот раз не был исключением:

— Предположим, мы их потеряли, но, кроме нас, здесь никого не было, значит, мы обязательно их найдём.

— Постойте! — неожиданно вспомнил Гарри. — Энтони и Джон здесь тоже были. Может, это они нашли монеты?

Сириус нагнулся и ещё раз посмотрел под лавкой, но кроме мусора там ничего не было:

— Думаю нужно не гадать, а отправиться на их поиски, — Блэк разогнул спину и, отряхивая руки, произнёс. — Постойте, я, кажется, знаю, где они могут быть, — и он быстрым шагом пошёл в обратном направлении.

Гарри и Гермиона вновь поплелись вслед за Сириусом. По дороге они не проронили ни слова, каждый из них боялся первым начать разговор. Грейнджер опасалась неаккуратно сказанным словом обидеть его, а Гарри, в свою очередь, от стыда готов был провалиться сквозь землю, хотя здесь и проваливаться было некуда.

— Я не ошибся, — Сириус, наконец, прервал тяжёлое молчание ребят. — Эти двое все время тут пропадают, — и указал на Энтони и Джона.

На поляне правильной круглой формы прямо на изумрудной траве сидели новые знакомые Гарри и Гермионы. Увидев их, они заметно занервничали и тут же подскочили на ноги.

— А мы вас повсюду ищем, — проговорил Сириус.

— Зачем это? — поинтересовался Энтони, изо всех сил пытаясь скрыть своё волнение.

Блэк решил пояснить:

— Мой крестник Гарри, похоже, обронил монеты недалеко от беседки. Вы, случайно, не находили их?

— Нет, — даже не задумываясь, выпалил Джон, спрятав при этом свои руки за спину. — Мы ничего не находили.

— Но если найдём, обязательно вернём, — поддержал его Энтони. — Даже можете не сомневаться.

— Хорошо, — проговорил Блэк. — Тогда до встречи, — кинул он им на прощанье и, немного разочаровавшись, пошёл обратно.

— Сириус, как ты думаешь, — обратился к нему Гарри, едва успевая за ним идти. — Им можно доверять?

— Не знаю. Будем надеяться, что да, — проговорил Блэк, почёсывая затылок. — За все то время, что я нахожусь здесь, мне кажется, я так и не узнал их.

— Сириус! — неожиданно послышался женский голос. — Еле тебя нашла.

К ним подошла очень красивая женщина: она вся светилась, словно солнышко — может, дело было в её огненно-красных волосах, которые волнами ниспадали ей на плечи, или в лучезарной улыбке, которая могла согреть даже в самую лютую стужу. Было в ней что-то необыкновенное и волшебное. А вот что именно, до этого момента не знал даже Блэк.

Одета она была в длинное приталенное платье из зелёного сукна с красивой ручной вышивкой на подоле. Её изящную шею украшало очень странное украшение — кованый медальон с изображением человеческого глаза. Одежда выгодно подчёркивала её точёную фигуру, а украшение придавало ей шарма и загадочности.

— А мы как раз искали тебя, — проговорил Сириус, нежно взяв женщину за талию и притянув к себе.

Увидев это, друзья весело переглянулись, даже без слов было понятно, как Блэк трепетно относится к этой женщине. Он весь светился от счастья, таким они не видели его никогда.

— Гарри, Гермиона, хочу представить вам Кассандру — самую удивительную женщину на этом свете, — с гордостью произнёс Сириус, нежно взглянув на свою знакомую.

— Очень приятно, — хором проговорили они, рассматривая эту необыкновенную пару. Это знакомство немного подняло им настроение, но пропажа монет всё равно не давала им покоя, все их мысли были заняты только этим.

Неожиданно Кассандра пристально посмотрела на Гарри, не отводя от него своих васильковых глаз. Поттеру стало немного не по себе от этого взгляда, у него было такое ощущение, что она видит его насквозь. Спустя мгновение знакомая Сириуса серьёзным тоном произнесла:

— Я помогу тебе найти то, чего ты лишился.

Гарри и Сириус стояли в недоумении, они не могли понять, о чём она говорит, ведь они не просили её о помощи и не рассказывали о своей проблеме. Только Гермиона просияла улыбкой, догадавшись, кем на самом деле, является эта женщина.

— Вы знаменитая прорицательница?! — не выдержала Грейнджер.

— Неужели я настолько знаменита? — смутилась Кассандра.

— Вы даже не представляете, как, — просияла Гермиона. Знакомство с подобной исторической личностью для неё было настоящей удачей. Несмотря на то, что девушка недолюбливала такую науку, как прорицание, заслуг этой провидицы в истории магии она, конечно, отрицать не могла.

— Так-так с этого момента, пожалуйста, поподробнее, — протянул Сириус, удивлённо приподняв брови. — Ты мне об этом ничего не рассказывала, — обратился он к Кассандре. Если честно, то он никогда не спрашивал её о прошлой жизни, с самого первого дня знакомства они разговаривали о чём угодно, только не об этом. Связать её имя, внешность и необычный медальон так, как сейчас сделала Гермиона, он даже не догадался. Да ему и не надо было это, он просто влюбился в красивую женщину, с которой у него было так много общего, что он сам этому бесконечно удивлялся.

— Вы раскрыли мои секреты, — улыбнулась Кассандра, нежно взяв Блэка под руку. — Давайте пойдём ко мне домой, не знаю как, но надеюсь, что там я смогу вам помочь.

— Вы только что были уверены в этом, — забеспокоилась Гермиона. — А сейчас в вашем голосе прозвучало сомнение.

— Я сама очень удивлена, — начала прорицательница. — Мои способности здесь никогда не проявлялись.

— Мне известно, почему так произошло, — обрадовалась Гермиона. — Я думаю, все знают, что магия здесь не действует, так как энергетическое поле этого уровня блокирует малейшее его проявление, но к человеческому дару это не относится, — Грейнджер рассказывала об этом с особым воодушевлением, немного подражая профессору Макгонагалл. — Прорицание — это такой же дар, как и умение петь, рисовать, сочинять стихи или музыку. Даже попав сюда, человек, или правильней сказать — его душа, свои способности не теряет, — пояснила она. — Но ваш дар не проявлял себя до этого времени лишь потому, что вас окружали только умершие. У мёртвых ведь нет будущего, что вы могли им предсказать.

— Не пойму, что ты хочешь этим сказать? — недоуменно поинтересовалась Кассандра. — Выходит, что Гарри — живой?

— Ну конечно! — обрадовалась Гермиона. — Вот поэтому ваш дар неожиданно проявился в его присутствии.

Услышав это, провидица не стала ничего расспрашивать о том, как юноше удалось сюда попасть. Она за свою жизнь столько повидала чудес, что уже перестала чему-либо удивляться. Единственной целью для неё было помочь Гарри, и теперь провидица точно знала, как это можно сделать.

— Давайте не будем терять времени, я знаю, насколько это для вас важно, — проговорила Кассандра и двинулась в сторону своего дома.

Гарри, Гермиона и Сириус, будучи ещё под впечатлением от происходящего, быстро пошли вслед за ней. По дороге каждый из них думал о своём, но они одинаково были рады, что ещё не все потеряно, в прямом и переносном смысле этого слова.

Блэк неожиданно для себя узнал тайну своей любимой, и был очень доволен этим. Если честно, ему не настолько было важно, кто она есть на самом деле, просто он получил, наконец, подтверждение её уникальности.

Поттер, безусловно, немного успокоился, он всем сердцем надеялся на помощь Кассандры, иначе эту потерю он не простит себе никогда.

Гермиона тоже вздохнула с облегчением. Несмотря на то что знакомая Сириуса по материнской линии являлась предком Трелони, которую она, мягко говоря, недолюбливала, но в способностях Кассандры она ничуть не сомневалась. Грейнджер читала о жизни этой великой предсказательницы и знала наверняка, что абсолютно все её пророчества сбылись.

В восемнадцатом веке не было женщины известней, чем она. Помимо неземной красоты, она обладала умом и проницательностью, известные люди толпами шли к ней за советом. За её способности даже будущая королева Англии, Анна Стюарт, благоволила к ней. Будучи наслышанной о правдивости речей Кассандры, Анна приблизила её к себе, сделав личной предсказательницей. Это было ещё во времена правления Марии — сестры Анны.

Все, что напророчила Кассандра, в точности сбылось: Анна благополучно взошла на трон, вышла замуж и стала мечтать о наследниках. Сколько она не просила свою подругу сказать, когда же она, наконец, возьмёт на руки долгожданного младенца, та говорить ей отказывалась. После семнадцатой неудачной беременности обезумевшая от горя Анна приказала страже привести Кассандру и заставить её говорить. Под ужасными пытками провидица всё-таки рассказала королеве, что наследников у неё не будет. Услышав страшный приговор, Анна распорядилась бросить свою бывшую подругу в темницу, а наутро казнить.

Свою судьбу Кассандра знала заранее, и была к этому уже готова. Ей удалось бежать от охранников и спрятаться в лесу. По приказу Анны обыскали все королевство, каждый дом, каждый кустик были тщательно проверены, но предсказательница как будто канула в небытие.

Теперь Гермиона знала, почему Кассандру тогда так и не нашли, уж очень хорошо она укрылась от своих недоброжелателей.

Наконец, все трое пришли в дом провидицы. Хозяйка проводила гостей в гостиную, а сама куда-то ушла. Сириус, о чем-то задумавшись, мечтательно смотрел в окно, а Гарри и Гермиона, удобно устроившись на диване, стали осматриваться.

Комната была небольшая, но очень уютная, обилие текстиля делало её излишне воздушной: тюль на окнах, вышитая скатерть на столе и многочисленные подушечки с оборками и рюшами. Мебели было немного, ничего лишнего, только диван и пара кресел окружали стол.

Кассандра вернулась в гостиную с неизменным атрибутом всех предсказателей — хрустальным шаром.

— Это единственная вещь, которую мне удалось пронести из того мира. Когда я прыгнула в Арку, он был со мной, — проговорила она, указывая на круглый предмет в своих руках.

Кассандра присела в кресло и поставила шар перед собой на стол, Гарри она попросила сесть напротив неё. Уставившись в мутное голубоватое стекло, прорицательница погрузилась в транс, минут десять она молчала, а потом начала говорить:

— Ты ещё до своего рождения стал жертвой пророчества, которое разрушило всю твою жизнь, — услышав это, Поттер нервно сглотнул. — Год за годом ты нёс тяжкий крест этого предсказания, пока не сбросил его. Но когда ты избавился от этого груза, на тебя рухнула новая напасть, с которой ты не смог совладать.

«Все верно, —подумал Гарри. — Сразу после того, как я победил Волан-де-Морта, мне стало известно о смерти Гермионы».

— Тебе удалось невозможное, ты дважды победил смерть, — продолжала Кассандра.

«И здесь не ошиблась, — Поттер подтверждал каждое сказанное ей слово, — В первый раз при схватке с Тёмным Лордом, а второй — когда я прошёл живым сквозь Арку».

— Великое чувство тебя заставило прийти сюда и кинуть очередной вызов смерти, — монотонным голосом проговорила Кассандра.

«А вот об этом можно было и умолчать», — подумал Гарри, и краска тут же прилила к его лицу.

— Удача неожиданно отвернулась от тебя, две заблудших души лишили тебя шанса на спасение, но одновременно и спасли тебе жизнь. Ты должен спешить, иначе будет поздно, — прорицательница неожиданно закончила свой монолог, постепенно выходя из транса. — Я, надеюсь, мне удалось вам помочь, — проговорила Кассандра, смотря на удивлённых Сириуса и его друзей.

— Бежим! — неожиданно закричала Гермиона, поднимаясь со своего места и, направляясь к выходу. — Я по дороге вам все объясню. — Она выскочила из дома и что есть силы, побежала вдоль дороги.

— Куда мы бежим? — запыхавшись, проговорил Гарри.

— К колодцу! Они там, я знаю.

— Кто? — поинтересовался Блэк, который все это время не отставал от ребят.

— Это Энтони и Джон, монеты у них, — тяжело дыша, произнесла Грейнджер. — Гарри не потерял галлеоны, твои друзья украли их.

— Но как они могли узнать обо всём? — не мог понять Сириус.

— Видимо, им удалось подслушать наш с Гарри разговор. Если эти двое прыгнут в колодец вместе с монетами, мы пропали, — забеспокоилась Грейнджер и побежала ещё быстрее.

Едва они добежали до портала, как увидели, что Энтонни и Джон уже собираются прыгнуть.

— Стойте! — прокричал Сириус. — Отдайте то, что взяли.

— Было ваше, стало наше, — пятясь назад, ехидно проговорил толстяк.

— Зачем вам монеты? — взмолилась Гермиона. — Вы всё равно вылетите из портала приведениями.

— Ну и что, — сквозь зубы процедил Энтонни, занося руку с галлеонами над колодцем. — Не подходите, а то я выброшу их туда. Как говорится, ни вам, ни нам, — предупредил он.

Услышав это, Поттер и Блэк замедлили шаг.

— Нет! — неожиданно закричали Гермиона и Кассандра, с ужасом наблюдая, как на их глазах Энтони и Джон прыгнули в портал.

Гарри и Сириус пытались их остановить, окружив с обеих сторон, но они не успели, в одно мгновение колодец поглотил воров вместе с монетами в свою бездну.

Глава опубликована: 30.11.2014

Глава 9 Неожиданное происшествие

Ничего уже нельзя было сделать, произошло самое страшное — монеты были безнадёжно потеряны.

Гарри в отчаянии упал на колени, схватился за голову и немигающим взглядом уставился на портал; просто невозможно передать словами, как ему сейчас было тяжело. Он не мог простить себя за такую беспечность и наивность. Поттер по жизни привык доверять людям, несмотря на то, что они не раз его разочаровывали. Но этот случай выходил за все рамки. Гарри ведь сразу не понравились эти двое, и все его подозрения падали только на них, но он вновь не поверил своему внутреннему чутью. Как же он корил себя за это.

Сириус не стал трогать крестника, так как сам не мог найти для него слов утешения. Он тоже был бесконечно зол на себя и мысленно надавал себе по лицу за то, что позволил всему этому случиться. Блэк понимал, если бы он не познакомил ребят с этими негодяями, то ничего бы не произошло. А сейчас жизнь Гарри висела на волоске, без монет он не сможет вернуться назад, одна надежда была только на чудо.

Грейнджер была растеряна не меньше других. Впервые она не знала, что в этом случае можно сделать. Её голова просто разрывалась от всевозможных мыслей, девушке было очень горько осознавать, что Гарри сейчас страдает по её вине.

В отличие от других, Кассандра была абсолютно спокойна, она даже странно смотрелась на фоне озабоченных Сириуса и его друзей. Она наверняка знала больше остальных и стояла в ожидании чего-то.

Прошло всего несколько минут с того момента как Энтони и Джон прыгнули в колодец, хотя это время для всех показалось просто вечностью. Неожиданно стало происходить что-то невероятное — из портала повалил густой дым, сопровождаясь весьма противным звуком, похожим на вой банши. При виде этого Гарри быстро поднялся на ноги и вместе с Сириусом отпрянул назад. И все вместе они стали наблюдать следующую картину.

Из портала, словно пробки от шампанского, поочерёдно вылетели Энтони вместе с Джоном и повисли в воздухе. Они отчаянно махали руками и ногами, пытаясь вырваться из невидимых пут.

Постепенно стали проявляться образы тех, кто удерживал нарушителей. Это были странные существа ростом около трёх метров и внешне похожие на сфинксов: у них были туловища львов, человеческие головы и огромные чёрные крылья, как у фестралов.

— Немедленно отпустите нас! — истошно закричал Энтони, дёргая своими маленькими ножками. — Мы нечаянно провалились в колодец.

— Честное слово. Все так и было, — чуть не плача пролепетал Джон.

Существа издали истошный крик, который заставил всех, кто был внизу, прикрыть уши, чтобы не оглохнуть. Затем раздался громоподобный голос:

— Вы нарушили правило — самовольно покинули уровень. За это следует наказание.

— Мы ничего не нарушали! — в один голос закричали воришки в надежде на лучший исход.

— В этом будет разбираться Эльфийский суд, — монотонно проговорило одно из существ и стало подниматься в небо.

— Только не это! — послышались отчаянные голоса Энтони и Джона.

Сфинксы не обращали внимания на кричащих нарушителей, а лишь в такт махали крыльями, постепенно удаляясь от земли. Гермиона прижалась к Гарри, от увиденного её била лёгкая дрожь. И действительно, появление этих чудовищ всех сбило с толку и повергло в шок. Никто даже не ожидал, что в колодце будет находиться подобная охрана, которая наказывала за нарушения по всей строгости. Теперь всем стало ясно, о каком спасении говорила Кассандра. Ведь если бы вместо этих двоих в колодец прыгнул Гарри, то сейчас именно он направлялся бы на Эльфийский суд.

— Что это было? — широко раскрыв глаза от удивления, проговорил Сириус.

— Это Драгены — стражи второго уровня, — спокойным голосом произнесла Кассандра. — Не могу понять, что они вообще здесь делают. Я не знала, что их послали охранять портал. На колодце уже стоит защита, которая распространяется только на мёртвые души, — добавила она и посмотрела на Гарри, показывая тем самым, что ему эта защита не страшна. — Странно, почему она сейчас не сработала, а позволила Энтони и Джону проникнуть внутрь. Думаю, все дело в этих монетах, — догадалась она, — видимо, они смогли нарушить защитное поле.

— Возможно, все так и было, — согласилась с ней Гермиона, она тоже догадывалась, что портал не может быть не защищён. — Эти Драгены сторожат души на уровне Наказаний? — поинтересовалась Грейнджер, так как об этих существах она ничего не знала.

— Да, так и есть, — подтвердила ее слова провидица. — Поэтому решение Эльфийского суда здесь очевидно: Энтони и Джона пошлют на второй уровень.

— Неужели здесь и суд есть? — недоумевал Гарри.

— Конечно, есть! — поспешила ответить ему Кассандра. — Далеко не все души, которые попадают сюда, идеальны, смерть нисколько не очищает их. Поэтому высшие силы регулярно отправляют смутьянов отбывать наказания.

Гермиона немного поёжилась, и Гарри с трудом преодолел желание вновь её обнять. Она несколько минут о чем-то серьёзно думала и, наконец, произнесла:

— Выходит, что Энтони и Джон просто-напросто спасли Гарри. Ведь никто из нас не знал, что внутри колодца находится охрана, — она озабоченно взглянула на друга. — Если бы они схватили тебя, то страшно подумать, что тогда было бы!

— Может быть, пойдём отсюда, — неожиданно предложил Сириус. — И спокойно поговорим в более безопасном месте. Не хотел бы я повстречать здесь ещё какую-нибудь живность, — усмехнулся он.

Ребята уже повернули, чтобы идти вслед за Сириусом, но Кассандра не сдвинулась с места и серьёзным тоном произнесла:

— Мы ни в коем случае не должны уходить. Я чувствую, что именно здесь должно произойти что-то очень важное.

— О чём это ты? — недоумевал Блэк.

— Я и сама не знаю, — Кассандра была бледнее обычного. — Внутренний голос мне подсказывает, что мы должны остаться.

Ребята предпочли поверить ей и замерли в ожидании. Они молча стояли на поляне, но ничего необычного не происходило.

Гарри стал вспоминать испуганные лица Джона и Энтони — нет, ему не было их жаль, он считал, что их поступок заслуживает наказания. Он сейчас очень сожалел о том, что встретив их вновь, даже не попытался вернуть украденное. Но сделать это было практически невозможно, воры парили в двух метрах над землёй, а привлекать к себе ненужное внимание сфинксов было очень опасно. Поэтому Гарри вместе со всеми молча наблюдал за происходящим.

Сириус начинал уже нервничать, он больше всего на свете не любил ждать. Блэк переминался с ноги на ногу и оглядывался по сторонам. Чего они вообще здесь ждут, он понять не мог, но спорить с Кассандрой он очень не хотел, и предпочёл подчиниться.

Все молчали, боясь пропустить что-нибудь важное. Было слышно, как шелестит листва на деревьях и колышется трава, неожиданно тишину прервал голос Гарри:

— Ай! — вскрикнул он, схватившись за голову, и посмотрел наверх — Ой! — вновь закричал он.

— Что случилось? — обеспокоенно проговорила Гермиона, и подошла к нему.

— Не знаю, кажется, на меня что-то упало, — попытался объяснить он, потирая ушибленное место. Гарри посмотрел себе под ноги и не мог поверить своим глазам: перед ним лежал галлеон. Он нагнулся, чтобы поднять его и с улыбкой протянул монету Гермионе.

У Грейнджер от увиденного глаза наполнились слезами, она подбежала к Гарри и лицом уткнулась к нему в плечо.

— Ну почему ты плачешь? — проговорил Поттер, нежно поглаживая её по спине. — Ведь все хорошо. Одну монету мы уже нашли, сейчас найдём и другую. Вон какую шишку она мне на лбу набила, — с иронией произнёс он.

Гермиона подняла на него свои глаза, жемчужные слезинки трогательно застыли на её ресницах, делая её взгляд ещё выразительнее. Она поднесла руку к его голове и стала ощупывать припухшее место:

— Сильно болит? — с тревогой проговорила Грейнджер. У Гарри мурашки побежали по всему телу от касания её рук, и он страстно желал, чтобы ему ещё что-нибудь рухнуло на голову, лишь бы ощутить её прикосновение вновь.

— Пустяки, — пробормотал он и поправил очки.

— Неужели это та самая монета? — подходя к ним ближе, проговорил Сириус. — А вот, похоже, ещё одна, — с этими словами он нагнулся, поднял с земли круглый блестящий галлеон и протянул его ребятам.

Гарри взял монету из рук своего крёстного и сравнил её с первой: её цвет так же менялся с красного на зелёный. Теперь все драгоценные галлеоны были у него, он поспешил спрятать их от греха подальше.

— А ты ведь знала, что так произойдёт? — проговорил Сириус, не сводя глаз с Кассандры.

— Я не знала, что будет именно так, — улыбнувшись ему, поспешила ответить провидица. — Но моё природное чутьё, как всегда, меня не обмануло.

— Если бы не вы, — обернулась к ней Гермиона. — Мы бы никогда их не нашли. Спасибо вам огромное!

— Не за что, — довольная собой, проговорила Кассандра. — Я рада, что мои способности хоть кому-то здесь пригодились.

— Я не могу понять, каким образом эти монеты вообще оказались здесь? — Гарри это происшествие очень поразило.

— Все очень просто, — решилась объяснить ему Гермиона. — Я удивляюсь, почему я сама не догадалась. Рано или поздно монеты всё равно должны были попасть к тебе, — эмоции её переполняли. — Как мы знаем, Энтони и Джона в качестве наказания должны были поместить на второй уровень, а он плотностью этого уровня не обладает. Как только наши воришки попали туда, то стали бестелесными и удерживать у себя монеты больше не могли. А так как эти галлеоны через Арку пронёс ты, Гарри, то они к тебе и вернулись.

Кассандра внимательно слушала Гермиону и соглашалась с каждым сказанным ею словом. Она поражалась уму и логике этой девушки. Провидица догадалась, что только с её помощью Гарри сумел раздобыть монеты и попасть сюда. Ей очень понравились эти ребята, и она надеялась, что у них получится выбраться из этой непростой ситуации.

— Гарри! — неожиданно обратилась к нему Гермиона. — Тебе нельзя больше здесь оставаться, охранники могут вернуться с минуты на минуту.

От услышанного Поттер немного растерялся. Он не думал, что так скоро должен будет уйти. Гарри надеялся, что побудет здесь ещё немножко, налюбуется на Гермиону, пообщается с Сириусом, узнает у него обо всём. А всё его пребывание здесь свелось только к поискам украденных монет.

— Давай прощаться, дружище! — Блэк подошёл и крепко обнял его. Ему тоже не хотелось с ним расставаться, но задерживать здесь крестника он больше не мог. Сириус и так был безмерно благодарен судьбе за шанс увидеть его снова.

— Если бы я мог, — виновато пробормотал Гарри. — Я бы и тебя вытащил отсюда.

— Я в этом даже не сомневаюсь, — весело ответил ему Сириус, и похлопал по плечу. — Поверь, мне здесь очень хорошо, спокойно. Рядом с Кассандрой я обрёл вторую жизнь. Ну ты понимаешь, о чём я? — подмигнул ему Блэк. — А на земле я существовал, выживал, боролся. Не хочу так больше, устал.

— Я тебя понимаю, — натянуто улыбнувшись, проговорил Гарри. Он знал, что Сириусу при жизни было нелегко. Отвергнутый матерью бунтовщик, затем незаслуженно обвинённый в убийстве и предательстве друзей, как следствие — долгие годы Азкабана. Он действительно не жил, а выживал. Гарри увидел своими глазами, что его крестному здесь было хорошо, наконец, он нашёл долгожданный покой на свою буйную голову.

— Хотел бы я сказать "до скорой встречи", но не буду, — усмехнулся он — Хочу увидеть тебя здесь очень не скоро. Вот как вырастишь внуков — тогда и заходи. Только не раньше, понял? — при этих словах глаза Блэка немного увлажнились. — Береги себя, Гарри, и удачи тебе в твоём непростом деле.

— Спасибо, постараюсь, — лишь смог вымолвить Поттер, он очень был удивлён сентиментальностью крёстного. Это не было на него похоже, хотя при жизни он толком не успел его узнать, — Сириус, можно задать тебе вопрос?

— Я догадываюсь, о чём ты хочешь меня спросить, — не дав договорить, перебил его Блэк. — Тебе, наверное, интересно, видел ли я твоих отца и мать? — Гарри молча кивнул головой он, действительно, находясь здесь, не мог не спросить об этом. А больше всего на свете он хотел увидеть их самих.

Сириус задумался, как будто вспоминая о чем-то, он поднял взгляд на крестника и начал говорить:

— Я встретил их лишь однажды, и навсегда запомнил этот день. Они давно переместились на другой уровень и прибыли сюда с очень важной миссией. Твои родители, Гарри, даже после своей смерти играют здесь немаловажную роль. Я надеюсь, когда-нибудь тоже присоединюсь к ним, — Блэк тяжело вздохнул, отводя взгляд в сторону. — Джеймс и Лили все такие же, как будто с тех пор ничего не изменилось. Будь уверен, твои отец и мать гордятся тобой. Не расстраивайся, что ты их здесь не встретил, — добавил он. — Помни, все, кого ты любишь, всегда находятся с тобой, и ты в любой момент можешь найти их вот здесь, в своём сердце, — и он положил руку ему на грудь.

Блэк опустил глаза, и отошёл в сторону, данные воспоминания дались ему очень нелегко. Когда он говорил своему крестнику, что не хочет обратно, он, конечно, лукавил — Сириус хотел бы вернуться, но только не в это время, а в то, когда они с Джеймсом были ещё вместе. Дружбу с ним он ценил превыше всего, поэтому смерть Поттеров стала для него настоящим ударом. Чувство вины тяжёлым грузом легло ему на грудь, и Азкабан он воспринял как настоящую награду. Блэк ни за что на свете не смог бы продолжать жить и радоваться жизни после всего, что произошло, его угрызения совести были для него самым страшным наказанием.

Следом за Сириусом попрощаться с Поттером подошла Кассандра. Она знала его совсем недолго, но уже успела проникнуться симпатией к нему. Провидица хотела сказать Гарри всего несколько слов, которые поддержат его в трудную минуту. Ведь она, как обладательница особого дара, знала о мальчике чуточку больше, чем остальные.

— Мне известно, что тебя ждёт ещё немало трудностей и препятствий, жизнь будет постоянно испытывать тебя на прочность, — начала она, подойдя к Гарри ближе. — Порой тебе будет казаться, что выхода нет, но будь уверен, все трудности преодолимы, только нужно немного постараться. — Кассандра с нежностью посмотрела на него. — Я знаю, что у тебя на сердце. Могу сказать лишь одно, ты неслучайно здесь оказался, ты пришёл сюда за своей судьбой.

Слова провидицы его очень поразили, и, как только он поблагодарил её за все, что она для него сделала, к нему подошла Гермиона. По её виду сразу было видно, что она взволнована.

— Гарри, — нерешительно начала она. — Ты помнишь все, о чём я тебе говорила?

— Конечно, помню, — проговорил он, не отводя от неё взгляда.

— Когда прыгнешь в колодец, мысленно перенесись в день битвы в четыре тридцать утра. Я умерла ровно в пять, за полчаса ты должен найти меня, — она явно нервничала, её голос дрожал. — Не забудь, ты должен вовремя вернуться к порталу, — напомнила она и, не зная, что больше сказать, кинулась к нему на шею. — Обещай, что будешь беречь себя, — чуть слышно прошептала Гермиона. — Ты очень дорог мне, — эти слова врезались Гарри прямо в сердце, он застыл на месте, боясь пошевелиться. Сейчас у него зародилась маленькая надежда на взаимность.

— Все, тебе уже пора! — неожиданно отпрянула от него Грейнджер, тем самым вернув его с небес на землю, а возможно, и наоборот. (На этом свете все так не просто). Она сделала шаг в сторону, предлагая ему пройти к порталу.

Гарри подошёл к колодцу и, будучи под впечатлением от только что сказанного, не оглядываясь, прыгнул внутрь.

Глава опубликована: 01.12.2014

Глава 10 Назад в прошлое

Как только Гарри прыгнул в колодец, его подхватило неведомым потоком и понесло вниз. Он стал усиленно думать о последнем дне битвы, как учила Гермиона, но сосредоточиться ему было трудно. Последние слова подруги никак не хотели выходить у него из головы. Неизвестность, к которой он так стремительно нёсся по временному туннелю, его не пугала, наоборот, он рвался к ней изо всех сил. Поттер, наконец, хотел покончить с этим делом, он был очень взволнован, и даже не замечал, что происходит вокруг.

Гарри преодолевал плотные слои воздуха, ощущая некое давление по всему телу, но это было ничем по сравнению с тем, что творилось у него внутри. Образ Гермионы не желал покидать его даже на минуту, чувство любви завладело им настолько, что он с трудом понимал, где он сейчас находится. Видимо, обстановка, царившая в это время, располагала к этому: свет яркими бликами загорался то в одном, то в другом месте, плотный воздух обволакивал его со всех сторон, даря ощущение защищенности, блаженство и умиротворение царило вокруг.

Поттер не сразу догадался, что это лишь отвлекающий манёвр, чтобы он вконец потерял чувство реальности и забыл о своей настоящей цели. Гарри неожиданно пришёл в себя, как будто кто-то невидимый дал ему оплеуху, и уже кроме как о последнем дне битвы, он больше не о чём не думал.

Неожиданно перед его глазами стали проноситься картины минувших событий. Он отчётливо сейчас видел прощание с Гермионой, Кассандрой, Сириусом, затем их первую встречу, и вот он уже стоит в музее Картера у арки смерти. А сейчас Гарри наблюдал, как он сам впервые видит статью Скитер в доме очередного Паркера, затем пронеслись события в министерстве и в банке. Он словно смотрел кусочки из своей жизни, записанные на киноплёнке, следом за этим он оказался в доме Грейнджер на похоронах, потом провожает в последний путь Фреда, Тонкс и Люпина. Те же самые чувства, что он ощущал тогда, вновь завладели им, напомнив о невыносимой боли. Плавно он подошёл к событиям того страшного дня, хотя день победы над Волан-де-Мортом для магического сообщества таковым не являлся. Теперь Гарри видел, как он держит тело Гермионы в своих объятьях, не осознавая, что она уже мертва, а вот и схватка с Тёмным Лордом.

Поттер испугался, что если ничего не сделать, то события могут уйти далеко назад, и он изо всех сил закричал:

— Остановись! Хватит! — к его удивлению все мгновенно прекратилось, импровизированный киносеанс завершился, и его беззаботное парение в воздушном пространстве закончилось тоже. Неведомая сила просто выталкивала его из своих объятий. Неожиданно Гарри почувствовал себя нехорошо, его стало бросать то в жар, то в холод, затем все его тело как будто окаменело, он очень испугался, так как не чувствовал ни рук, ни ног.

Переход сквозь временное пространство давался ему нелегко, хотя физической боли он не чувствовал, но не ощущать себя в своём теле было намного страшнее. «Может, монета не подействовала, и я уже умер», — подумал он, все так же не в силах пошевелить ни рукой, ни ногой, но его сомнения тут же развеялись, когда его буквально выкинуло на твёрдую землю. Разбитые колени и содранные в кровь руки возвестили ему, что он до сих пор ещё жив.

От свежего воздуха, которого ему явно не хватало на том свете, у Гарри закружилась голова и когда он поднялся на ноги, потребовалось время, чтобы прийти в себя. Он огляделся: его окружали многочисленные деревья, было раннее утро, и солнце ещё не взошло. Рядом со старым дубом еле заметным пятном можно было различить вход в портал, он был прозрачным и если к нему внимательно приглядеться, то можно заметить его тусклое свечение.

— Очевидно, я в Запретном лесу, — чуть слышно проговорил Гарри. Он очень надеялся, что успел переправиться сюда задолго до гибели Гермионы.

Так и было. Среди молодой листвы Поттер неожиданно заметил фигуру молодого парня, это был он сам. В рваной одежде, измазанной кровью, он шёл навстречу своей смерти.

Сейчас Гарри вспомнил все, что он чувствовал в тот момент. Ощущение несправедливости и безысходности навалилось на него с новой силой. Это треклятое чувство долга перед другими, но только не перед собой. Поттер в этот момент не спрашивал себя, почему именно он должен умереть, ведь ему все время внушали, что он герой магического мира и должен оставаться им до конца. Но Гарри никогда не хотел быть героем, сколько он себя помнил, ему всегда хотелось спокойной и размеренной жизни. С самого первого курса мальчик не знал покоя, было такое ощущение, что неприятности притягивались к нему как магнитом — и как результат, он сейчас вновь спасал мир ценой собственной жизни.

Наблюдая, как он сам идёт вглубь леса, Гарри, конечно, знал, что не умрёт, но ему всё равно было не по себе. Времени до последней битвы ещё было предостаточно, но идти вслед за собой он не захотел, а решил понаблюдать за всем со стороны.

Не оглядываясь, он двинулся в сторону Хогвартса, вокруг никого не было, поэтому мантию он решил пока не надевать. Гарри помнил, что его никто не должен видеть, а тем более — он сам. Перспектива быть убитым своей же собственной рукой его явно не прельщала.

Он прошёл мимо сторожки Хагрида, хозяина не было дома, дверь была распахнута, выбитые стекла валялись на земле, чёрные от копоти стены говорили о недавнем пожаре. Сам Хогвартс и территория вокруг него выглядела ничуть не лучше. Везде были разбросаны огромные валуны, деревья, вырванные с корнем, как после сильной бури, но причиной этому была не непогода — такую память о себе здесь оставили великаны.

Сам замок тоже получил повреждения: кое-где напрочь отсутствовала крыша, две башни полностью были разрушены и груды камней валялись повсюду. Только Гремучей иве, похоже, было все нипочём, она тоже участвовала в битве, но сложно сказать, на чьей она была стороне, так как грозное дерево от души колотило, всех кто встречался на её пути. Гарри невольно вспомнил свою первую встречу с ивой, им с Роном тогда здорово повезло, что они вообще остались в живых.

«Надо бы накинуть мантию», — подумал Поттер, услышав неподалёку голоса. Он сунул руку в карман, но вместо мантии нащупал галлеоны. Гарри достал монеты, одна из них, как и говорила Гермиона, почернела.

— Сделала своё дело, — проговорил Поттер, рассматривая галеон. Он убрал отработанную монету обратно в карман, а другую крепко зажал в своей ладони. Гарри очень боялся их перепутать, поэтому решил нужный галлеон всегда держать при себе.

Затем он достал мантию и, накинув её на себя, продолжил путь. По-настоящему страшное зрелище предстало перед ним. Тела погибших лежали повсюду, здесь были и совсем юные волшебники — школьники, даже можно сказать, совсем ещё дети. Им бы жить ещё и жить, но нет, жестокая война навсегда перечеркнула их жизни. Также много было взрослых колдунов — это были невинные жертвы как с одной, так и с другой стороны.

Поттер обратил внимание на лежащего неподалёку юношу, он не был с ним знаком лично, но знал, что звали его Майкл и учился он на Райвенкло. Светловолосый парень — ровесник Гарри — лежал бездыханный на земле. Гарри стало не по себе только от одной мысли, что этот парень никогда больше не увидит своих родителей, друзей, не женится и не вырастит детей. Он считал, что все многочисленные жертвы этой войны были на его совести. Конечно, Гарри никого не принуждал становиться на его защиту, все действовали абсолютно добровольно, просто они верили своему Избранному, и в итоге он их не разочаровал. Победа, в конце концов, будет на их стороне, только вот цена её будет слишком велика.

Поттер с трудом сдерживал слёзы, вновь и вновь встречая среди убитых тела знакомых людей. Он ступал осторожно на землю, как будто боялся потревожить их покой. Неожиданно Гарри услышал чьи-то голоса и прислушался: на повышенных тонах разговаривали двое мужчин.

— Я сказал, что цепочку заберу себе! — послышался низкий и противный мужской голос. — Вон, у неё ещё серёжки есть. Можешь взять их, если хочешь.

Гарри просто не мог прийти в себя от того, что он сейчас услышал и увидел. Эти двое негодяев пытались ограбить убитую волшебницу. У Поттера появилось жгучее желание надавать по морде этим двоим или наградить каждого из них Авадой. К сожалению, ему нельзя было выдавать себя, да и брать грех на душу из-за этих мерзавцев он не хотел. Но просто так пройти мимо он не смог. Гарри подошёл к ним ближе и, как только один из них нагнулся, чтобы снять с девушки серёжки, он от души отвесил ему сильный пинок коленом под зад. Удар вышел такой силы, что этот подонок перекувыркнулся через себя и отлетел далеко в сторону. Его друг, наблюдавший за этим, громко заржал, не в силах остановиться.

— Ты что творишь? — поднявшись на ноги, проговорил его приятель и наставил на него палочку.

— Сальто у тебя просто класс! — не унимался мужчина, утирая слёзы, выступившие от смеха.

Просвистело первое проклятье, за ним второе, и эти двое сцепились между собой в жёсткой борьбе. Гарри этого и добивался, чтобы они сами наказали себя за то бесчинство, что здесь творили. Он пошёл от них прочь, и ещё долго доносились до него голоса, выкрикивающие заклятья.

Гарри приближался к Хогвартсу. Сейчас он вновь войдёт в его стены, но уже не испытает при этом чувство радости, как раньше. С тех пор как Поттеру стала известна страшная тайна замка, его отношение к школе резко изменилось.

Он миновал входную дверь и осторожно прошёл в Большой зал, который сейчас впору было переименовывать в зал Скорби. Там было полно народу, родственники тут и там оплакивали своих погибших, при виде всего этого у Гарри вновь защемило сердце.

Семейство Уизли, столпившееся у тела Фреда, он заметил сразу. Гермиона стояла в стороне, её мысли, похоже, были далеки отсюда, по щекам без конца текли слёзы, и она периодически утирала их рукой. «Она выглядит уставшей и измученной», — заметил Гарри. Как же ему хотелось сейчас её обнять, поддержать, сказать, что всё будет хорошо. Но вместо этого он подошёл к ней и незаметно положил монету в её карман. Спасительный галлеон теперь был при ней, и у Гарри от сердца немного отлегло.

Поттер просто безумно хотел вновь поучаствовать в битве, но Гермиона ему строго-настрого запретила это делать. «Игры со временем очень опасны и, в первую очередь, для тебя самого, — говорила она. — Обещай, что ты будешь оставаться в стороне». И Гарри пообещал, но он не был уверен, что сможет сдержать своё слово.

Неожиданно на улице раздался шум — все, кто ещё в состоянии были ходить, поспешили во двор. Поттер тоже последовал вслед за ними, он хотел все время держаться рядом с Гермионой, чтобы проследить, все ли пройдёт хорошо.

Во дворе замка собралось много людей, здесь были профессора, студенты и их родители. Им навстречу шествовали Пожиратели, возглавляемые Тёмным Лордом, фигура Хагрида заметно выделялась среди них, обливаясь слезами, он торжественно нёс тело Гарри.

— Гарри Поттер мёртв! — без конца скандировал Волан-де-Морт под улюлюканье своих прихлебателей, сообщая тем самым противоборствующей стороне о своей победе.

У всех присутствующих дикий ужас застыл на лицах. Кто-то при виде мёртвого тела Гарри прикрыл рот руками, кто-то начал рыдать: надежда, которая ещё недавно теплилась у каждого из них в душе, исчезла бесследно.

Поттер не сводил глаз с Гермионы, ему было нестерпимо больно смотреть на её страдания, она едва держалась на ногах. На её прекрасном лице отразились боль и горе, которые полностью завладели ей. Гарри никогда не видел её в таком состоянии, его сердце в эти минуты разрывалось на части.

Тёмный Лорд неспешно толкал победную речь перед ликующей толпой Пожирателей, приглашая добровольцев из противоборствующей стороны присоединиться к ним. Гарри как в тумане наблюдал за всем, что сейчас происходило. Когда Невилл, наконец, закончил свой душевный монолог, а он сам соскочил с рук Хагрида на землю, вот тогда началось что-то невообразимое. Неожиданно народ дружной толпой повалил в замок, где и развернулась настоящая бойня.

Гарри был вынужден подчиниться обезумевшей толпе, сопротивляться не было смысла, и он вместе со всеми вернулся в Хогвартс. В этой суматохе Поттер потерял Гермиону из виду, он стал оглядываться по сторонам, но её нигде не было. Повсюду были слышны проклятья и крики, Гарри уворачивался как мог, ещё не хватало ему самому попасть под шальное заклятье. Порой ему приходилось пригибаться чуть ли не до пола, когда в поисках Грейнджер он проходил мимо сражающихся колдунов.

Неожиданно Поттер заметил что-то блестящее прямо у себя под ногами. Он сразу заволновался, увидев, что это был галлеон. «Его кто-нибудь мог обронить» — подумал он, успокаивая себя, но на всякий случай решил его рассмотреть. Эта монета подобно волшебной меняла свой цвет. «Как же это возможно?» — не мог прийти в себя Гарри. — «Я же положил этот галлеон в её карман».

От осознания того что сейчас его подруга находится без защиты у Гарри все похолодело внутри. Он немедленно сорвался с места, чтобы как можно быстрее её найти.

— Только бы не опоздать, — шептал он одними губами. — Только бы я успел. — Умолял он всевозможные высшие силы. Гарри помнил из рассказов Гермионы, что монета может оживить умершего не позднее десяти минут после наступления смерти. Вот поэтому он так спешил.

Он изо всех сил бежал по коридорам школы, пыль под его ногами поднималась столбом, Гарри исследовал практически все этажи, но её нигде не было. Он был очень зол на себя за то, что не узнал в своё время, где именно её нашли.

Гарри не мог поверить, что, возможно, все их с Гермионой старания были напрасны и судьба нарочно забирает их последний шанс. Он точно знал, что очередную её потерю он больше не переживёт.

От быстрого бега пульс неприятно отдавался в висках, сердце колотилось так, что казалось оно вот-вот вырвется наружу. Вокруг раздавались крики и шум, падали камни и чтобы укрыться от очередного заклятья Гарри был вынужден забежать в кабинет.

Перед его глазами предстала страшная картина. Одна из стен комнаты была полностью разрушена и под её завалами виднелась чья-то рука. Гарри сбросил с себя мантию и тут же бросился разбирать завалы. Никакой ошибки. Под грудой тяжёлых камней лежала Гермиона Грейнджер.

— Нет! — вырвалось прямо из его груди, когда он увидел её мертвенно-бледную кожу. Он быстро вложил монету в её прохладную ладонь и стал ждать, так как, кроме этого, ему просто ничего не оставалось делать — Ну давай, начинай работать, — в отчаянии он просто умолял волшебный галлеон. Мгновение, ещё мгновение, но ничего не происходило. Девушка все так же лежала неподвижно на груде камней. — Пожалуйста-пожалуйста-пожалуйста — взмолился он, сложа руки прямо перед собой, но всё было без изменений.

— Умоляю тебя, только не покидай меня снова, — прошептал он, крепко сжимая её ладонь, и как только эти слова сорвались с его губ, он отчётливо понял, что она вернулась. Кожа девушки вновь стала теплеть, на щеках появился румянец, а её губы зашевелились, произнеся одно единственное слово:

— Гарри.

Неожиданно Поттер услышал со стороны коридора какой-то шум, и вмиг накинул на себя мантию. И только шёлковая ткань успела укрыть его под собой, как в комнату забежал Рон. Увидев Гермиону в таком состоянии, он тут же бросился к ней. Уизли быстро подхватил её на руки и положил на стоящую рядом софу.

Гарри стоял в стороне и наблюдал за происходящим, только сейчас он смог оглядеться и понял, что находятся они в кабинете Слизнорта. Он был уже здесь с Роном, поэтому обстановка была ему знакома.

— Гарри, — в полубреду вновь проговорила Гермиона.

— Это я, Рон, — произнёс Уизли, склонившись над ней. Гермиона открыла глаза, в них явно читалось удивление:

— А где Гарри? — это было первое, что её сейчас интересовало — Он был здесь.

— Нет, Гарри на улице сражается с Тёмным Лордом, — безразлично произнёс он. — Здесь был только я.

— Я только что чуть не умерла, — охрипшим голосом произнесла Гермиона. — Я чувствовала, как моя душа покидает тело, но я вернулась. Гарри вернул меня.

— Нет-нет, ты что-то путаешь, это был я, — запротестовал Уизли и почесал свой рыжий затылок. — Это я вытащил тебя из завалов.

«Во заливает!» — Гарри не мог скрыть своё возмущение, наблюдая всю эту картину. — «Рон всегда был не против присвоить себе чужие заслуги. Ладно, пусть считает что это произошло благодаря ему, самое главное, что с Гермионой все в порядке», — с облегчением подумал Поттер. Большего он даже не желал.

— Давай поскорей уносить отсюда ноги, — послышался голос Уизли. — Здесь находиться небезопасно. Ты можешь сама идти? — поинтересовался он, помогая ей встать.

— Думаю, что да, — проговорила Гермиона и поднялась на ноги. Из её ладони прямо на пол выпал галлеон, но ни она, ни Рон этого даже не заметили. Они взялись за руки и выскочили из комнаты.

Гарри быстро поднял почерневшую монету и тоже выбежал вслед за ними. Ему нужно было спешить, портал вот-вот закроется, время неумолимо бежало вперёд.

Поттер проскочил сквозь ворота Хогвартса и очутился во дворе, с Лордом было уже покончено, и он вновь лицезрел, как его прах разносится по округе. Гарри пробежал мимо самого себя, но он не смог не оглянуться. Юноша очень хотел увидеть, как, наконец, изменилось его прошлое.

Его друзья одними из первых подбежали к нему, чтобы сказать, что все закончилось. Гермиона крепко обняла Гарри и просто разрыдалась на его груди.

Увидев это, Поттер, скрывающийся сейчас под мантией, улыбнулся — он даже мог поклясться, что на самом деле ощутил объятия подруги. Вот именно о таком завершении битвы он так долго мечтал.

Гарри, наконец, вспомнил, что находится сейчас не в своём времени и быстро побежал к порталу. Он просто пулей пронёсся мимо сторожки Хагрида, и забежал в Запретный лес. Поттер стал усиленно искать место, где он вылетел из портала.

— Где же этот дуб? — без конца повторял Гарри, подбегая то к одному, то к другому дереву. Но нужного места он найти не мог. — Да где же он подевался?

Поттер метался по всему лесу в поиске временного портала. Восходящее солнце, как ни странно, не играло ему на руку, еле заметный проблеск выхода уже невозможно было разглядеть. Он уже начинал паниковать, как в десяти метрах от себя Гарри заметил характерное дрожание воздуха, которое с каждой секундой уменьшалось в диаметре. Портал уже начал закрываться. Юноша тут же кинулся к нему и, видя, что уже не успевает, с разбега прыгнул к цели.

Первое, что он ощутил — это жуткую боль по всему телу. Гарри поднял голову и обнаружил себя все в том же лесу…

_______________________________________

Коллаж к главе:

https://fotki.yandex.ru/next/users/natasha-kov2016/album/485282/view/1483155

Глава опубликована: 04.12.2014

Глава 11 Осознание реальности

Гарри с трудом поднял голову, она невыносимо болела, в висках часто пульсировал пульс, усугубляя и так плохое состояние парня. Перед глазами все плыло, очки были измазаны пылью, и Поттер с трудом смог разглядеть очертания деревьев.

— Что произошло? — недоумевал он, спрашивая самого себя, но найти ответа так и не смог. Гарри был очень удивлён, что переправка в своё время произошла так быстро, он даже не успел глазом моргнуть, как оказался здесь. Поттер думал, что он вернётся на выставку Картера или ещё куда-нибудь, но никак не ожидал вновь очутиться в Запретном лесу.

Гарри с трудом поднялся на ноги, отряхнул одежду и протёр очки. Мантию он убрал обратно в карман, так как надобности в ней уже не было. Стоило ему оглядеться по сторонам, как у него возникло странное ощущение, что вокруг ничего не изменилось, даже погода осталась прежней. На летнее время года даже намёка не было. Это натолкнуло Поттера на кое-какие размышления, но он быстро выкинул плохие мысли из головы и стал выходить из леса.

Едва он успел пройти мимо сторожки лесника, как к нему навстречу вышел Хагрид.

— Гарри! — закричал он и помахал ему огромной рукой. — Когда ты успел переодеться? Да, впрочем неважно, — приглаживая бороду, проговорил здоровяк. — Ну и напугал же ты меня. Я как увидел тебя там, то думаю все… Я же подумал, что ты уже того, — невнятно забормотал Хагрид, шмыгая носом. — А ты вон как, — сквозь проступившие слёзы заулыбался он и, достав носовой платок, звучно высморкался.

У Гарри сложилось такое впечатление, что они впервые видятся после битвы. У Хагрида было столько нерастраченных эмоций, что, казалось, эта страшная ночь была не месяц назад, а совсем недавно.

Поттер очень удивился, неужели он сам ни разу после этих событий не встречался с ним и не разговаривал об этом. Кроме того, Гарри был озадачен тем, что не помнил, как прошёл этот месяц после битвы. У него абсолютно не было никаких воспоминаний, как будто события прошлого не происходили вообще.

Гарри просто стоял и натянуто улыбался Хагриду, пытаясь ответить на свой немой вопрос. Рубеус в это время без устали причитал и восхищался его смелостью.

«Что я в июне месяце до сих пор делаю в Хогвартсе? — не мог понять Поттер. — Неужели после всего того, что я узнал о замке, я ещё и вызвался восстанавливать его? Или, может, меня попросили об этом, и я просто не смог отказать», — предположил он. Разумного объяснения своему пребыванию здесь он так и не нашёл.

Гарри заметил, что Хагрид выглядел сейчас совсем неважно, одежда грязнее, чем обычно, да и свежие раны на его теле сразу бросались в глаза. «Видимо, опять завёл себе безобидную зверушку», — про себя усмехнулся он. Рубеус всегда был неравнодушен к опасным тварям, здесь его чувство опасности было настолько притуплено, что разного рода травмы для него стали обычным делом.

— Хагрид, ну что ты успокойся, ведь все уже позади, — наконец, смог проговорить Гарри, почувствовав за собой вину. Ему было стыдно за то, что в тот день ему пришлось разыграть свою смерть, тем самым причинив боль любящим его людям.

Лесник посмотрел на него красными от слёз глазами и, шмыгнув носом, произнёс:

— Думаю, что выпить нам с тобой сейчас не помешает, — и не успев договорить, он резко направился к своему полуразрушенному дому. Хагрид одним движением ноги снёс входную дверь, которая держалась уже на честном слове и, с шумом расчищая себе путь, зашёл внутрь.

Гарри не рискнул зайти в дом, а предпочёл подождать своего друга на улице. Наконец, Рубеус вышел к нему, победно поднимая вверх бутылку с огневиски.

— Извини, но стаканов я не нашёл. Все перебили эти ироды, — проговорил Хагрид, кинув сочувственный взгляд на своё жилище. — Придётся пить с горла, — закончил он и протянул ему бутылку.

— Нет, я, пожалуй, не буду, — отказался Гарри. Он предпочёл остаться сейчас в здравом уме и трезвой памяти, так как с памятью у него и так были проблемы.

— Ну как знаешь, — пробурчал он и, опрокинув бутылку вверх дном, прямо с горла высушил её до дна. Он вытер рукавом рот и уставился на Гарри ещё влажными от слёз глазами. — Ты идёшь в Хогвартс? — поинтересовался он.

— Да, — не задумываясь, ответил Гарри, именно туда он и направлялся.

— Передай профессору Макгонагалл, что я немного задержусь, мне нужно сходить в Запретный лес. Кентавры зачем-то хотят меня видеть, — пояснил он. — А вот зачем я им понадобился, ума не приложу.

— Хорошо, передам, — проговорил Гарри и, бросив ему на прощанье. — Ещё увидимся, — повернул к замку.

Он шёл не спеша по той же дороге, что и несколько часов назад в прошлом, мало что изменилось с тех пор. Замок был все в том же плачевном состоянии, кучи мусора и камней также валялись на земле. «Неужели за месяц нельзя было ничего сделать?» — удивился Гарри.

Солнце поднялось высоко и уже вовсю освещало Хогвартс. Его лучи весело отражались от разноцветных витражей, чудом уцелевших после битвы, а маковки башен пронзали лёгкие облака, плывущие высоко над землёй.

Погода обещала быть хорошей, но отнюдь не летней, она больше была похожа на последний месяц весны, когда вроде уже не холодно, но до настоящего тепла ещё очень далеко.

Гарри благополучно миновал Гремучую иву и вышел на тропинку к замку. Вдруг он услышал знакомые голоса. Это разговаривали Рон и Гермиона, он узнал их сразу и очень обрадовался.

Поттер тут же кинулся к ним навстречу. Гарри на ходу перепрыгивал огромные камни, преграждающие его путь. Ещё мгновение и, наконец, состоится их долгожданная встреча.

Его друзья стояли в пол-оборота и о чем-то увлечённо беседовали. Вдруг Гермиона повернулась к замку лицом и закричала:

— Гарри!

Поттер замер на месте, от увиденного его тело буквально парализовало. Он наблюдал сейчас, как из ворот замка вышел он сам и направился к Рону и Гермионе. За доли секунды он успел прийти в себя и быстро спрятаться за стоящую рядом горгулью. «Что же это такое? — в ужасе подумал Гарри. — Как я одновременно могу находиться и тут и там?» Вариант, что кто-то воспользовался оборотным зельем, он отмёл сразу, оставалось одно — он до сих пор находился в прошлом.

— Значит, я не успел, — с досадой проговорил он и присел ещё ниже, чтобы его не заметили. — Теперь мне понятно, почему Хагрид был в таком состоянии, и почему все здесь осталось без изменений. Что же мне теперь делать? — от безысходности Гарри схватился за голову, он был очень расстроен и не знал что предпринять. «Гермиона! — неожиданно пришло ему в голову. — Она обязательно мне поможет».

Поттер немного успокоился, подруга точно найдёт для него выход. Он решил подкараулить её одну, чтобы с ней переговорить, а пока старался не упускать Гермиону из виду.

Гарри пригнулся пониже и подполз к разговаривающим друзьям. Теперь он мог отчётливо слышать каждое их слово.

— Где ты так задержался? — нетерпеливо произнёс Рон.

— Я еле выбрался из замка, — устало проговорил Поттер. — Спасибо Полумне, она отвлекла от меня толпу, и я смог незаметно уйти.

Гарри, который сейчас подсматривал за самим собой, подметил, что выглядит он сейчас совсем неважно: впалые щёки на бледном лице, синева под глазами, да и внешний вид оставлял желать лучшего. «Да, красавец хоть куда, — с иронией подумал он. — Странно всё-таки наблюдать за собой со стороны, столько недостатков замечаешь».

— Ты снова герой! — с долей сарказма проговорил Уизли — он, конечно, попытался скрыть свою зависть, но ему это не удалось, буквально всё было написано на его лице.

— Ты даже не представляешь, как мы за тебя переживали! — Гермиона с трудом сдерживала эмоции, ещё чуть-чуть, и она вновь могла расплакаться. Грейнджер набрала в лёгкие побольше воздуха и произнесла. — Ты расскажешь нам, что произошло в лесу?

— Конечно, расскажу. Только давайте поговорим в другом месте. — Поттер зашагал вперёд, прямо к тому месту, где сидел Гарри.

Гость из будущего едва успел отпрянуть назад, как он сам прошёл мимо него, а следом проследовали Рон и Гермиона. Он подождал, пока они скроются из виду и, наспех накинув на себя мантию, направился за ними.

Друзья вышли со двора школы и стали спускаться вниз. Гарри старался не отставать, он шёл осторожно, чтобы не создавать лишнего шума. Неожиданно Гермиона остановилась и обернулась назад. Поттер мог поклясться, что она смотрела на него в упор. Он испугался, что мантия больше не действует и перестала его скрывать.

— Что ты там увидела? — поинтересовался Уизли, заметив, что Гермиона замерла на месте.

— Я почувствовала кое-что.

— Что именно? — не мог понять Гарри, было видно, что он очень взволнован.

— Я и сама пока не знаю, — неуверенно проговорила Грейнджер. Она не сводила глаз с того места, где сейчас стоял другой Гарри.

— Похоже, тебе весь день что-то кажется, — проворчал Уизли, будучи не в силах объяснить, что же там могла увидеть Гермиона. — Сначала ты слышишь голос Гарри там, где его нет, теперь вот это ещё, — не унимался Рон. — Глупости все это. Тебе просто нужно отдохнуть, — и с этими словами он развернулся и пошёл дальше.

— О чём это он? — проговорил Поттер, обратившись с вопросом к Гермионе.

— Я все тебе расскажу, только для начала хочу кое в чём разобраться, — похоже, ей не хотелось уходить отсюда. Она все так же стояла, уставившись в одну точку.

Гарри, который прятался сейчас под мантией, боялся пошевелиться он даже реже стал дышать. Юноша опасался, что его могут обнаружить. Поттер из прошлого вряд ли начнёт расспрашивать кто он и откуда. Умом он понимал, что через мантию его не могут увидеть, но подозрительность Гермионы его явно насторожила.

— Может, уже пойдём, — предложил, наконец, Гарри.

— Да, пожалуй, — согласилась с ним Грейнджер, и они пошли догонять Рона. Гермиона была очень взволнована, она точно знала, что там на лестнице кто-то был. Каждая клеточка её тела ощущала присутствие кого-то невидимого, но очень знакомого. Ей показалось это очень странным, так как подобного с ней ещё никогда не происходило.

Гарри из будущего впредь решил быть более осторожным и держаться от друзей на расстоянии. Он спустился вслед за ними и стал наблюдать со стороны.

Рон и Гарри подбирали небольшие камушки с земли и по очереди бросали их в Гремучую иву. Они пытались отключить строптивое дерево, но, похоже, только разозлили его. Оно ловко отбивало ветками камни, как в бейсболе, явно целясь ими в ребят. Наконец, одному из них удалось задеть нужный рычаг, и ива застыла на месте.

— Уверен, что здесь нас никто искать не будет, — проговорил Гарри и уселся на землю прямо под деревом. Рон и Гермиона последовали его примеру.

И действительно, Гремучую иву старались обходить стороной, вот и сейчас в радиусе нескольких метров поблизости никого не было, не считая, конечно, второго Гарри.

Поттер решил не подходить к ребятам очень близко, а постоять в сторонке, чтобы за ними понаблюдать.

— Мы тебя внимательно слушаем, — послышался голос Гермионы. — Расскажи, что же произошло в лесу.

Гарри на мгновение задумался, как будто пытался что-то вспомнить, и только после этого начал рассказ:

— Насчёт снитча, ты, Гермиона, как всегда оказалась права. Дамблдор действительно туда кое-что спрятал.

— И что же там было? — полюбопытствовал Уизли. — Тайное оружие?

— Возможно, и так, — согласился с ним Поттер. — Это был Воскрешающий камень.

— Не может быть! — удивлению Рона не было предела. — Откуда он у него?

— Этот камень украшал крестраж — кольцо Мракса. Дед Тома Редла оказался владельцем последнего дара.

— Ну надо же! — Уизли раскрыл глаза от удивления.

— Ты видел своих родителей прошлой ночью? — сочувственно произнесла Гермиона, не сводя глаз со своего друга. Она, как никто другой, понимала, что сейчас чувствует Гарри.

— Да, они были там. Я разговаривал с ними. Они сказали, что не винят меня ни в чём, — его голос дрогнул, Грейнджер положила руку на его плечо, а Рон в это время виновато опустил глаза.

— Твои родители правы, — Гермиона попыталась успокоить его. — Ты не должен винить себя.

— Они придали мне сил, — продолжил Гарри. — Если до этого момента я боялся смерти, то после разговора с родными она мне стала уже не страшна. И я без колебаний отправился на встречу с Тёмным Лордом.

Гарри из будущего слушал рассказ очень внимательно, он сейчас был абсолютно согласен с Роном, что камень, который явился ему, на самом деле и был тайным оружием Дамблдора.

Старик тщательно все продумал. Он сделал все, чтобы Гарри не свернул с намеченного пути, когда узнает о сидящей в нём душе. Ведь парень запросто мог испугаться, убежать, да и не поверить, в конце концов, что он является крестражем. Вот поэтому под конец ему и были брошены на помощь его умершие родители.

Гарри не спеша продолжал свой рассказ:

— Я не помню, как я дошёл до того места. Ноги сами привели меня туда.

Гермиона замерла, слушая сейчас Гарри, она, похоже, через себя пропускала каждое его слово.

— Все произошло так быстро, что я даже не успел ничего понять, — проговорил Гарри. — Но я не умер, в этот момент такой груз свалился у меня с души. Признаюсь, что я после этого по-другому стал смотреть на мир, я даже чувствовать стал по-другому.

— Ещё бы, ведь часть Лорда жила в тебе почти шестнадцать лет, — добавила Гермиона.

— Послушайте! — неожиданно перебил её Рон. — Выходит, что все три дара Смерти теперь принадлежат нам? Вот это удача!

— Нет, только два, — Гарри немедленно остудил его пыл. Уизли при этом удивлённо на него посмотрел. — Я выронил камень в лесу, — без сожаления произнёс он.

— Зачем? — Рон не мог поверить, что Гарри мог совершить подобную глупость. — Где ты его выронил? Может, его можно ещё найти?

— Я не помню, где это было, на пути к Лорду я просто разжал ладонь.

— Эх, — с досадой проговорил Рон. — Надеюсь, первая палочка ещё у тебя? — проговорил он и замер в ожидании ответа.

— Я про неё совсем забыл! — после последней битвы Гарри машинально сунул её в карман и до этого момента ни разу о ней не вспомнил. Он достал Бузинную палочку и показал друзьям.

— Можно мне её подержать? — попросил Уизли и его руки потянулись к ней сами собой.

— Конечно, держи, — проговорил Поттер и отдал ему палочку.

Рон взял её как бесценный дар, глаза его тут же загорелись. Он отошёл в сторону, чтобы попробовать её в деле.

Пока Уизли забавлялся с новой игрушкой, Гарри и Гермиона в это время решили поговорить.

— Теперь ты, расскажи, что это за история с голосами? — поинтересовался Гарри.

— Я не знаю, как это объяснить, — начала Грейнджер. — Мне кажется, что я сегодня чуть не умерла, даже можно сказать умерла наполовину.

Гарри, который был укрыт сейчас от чужих глаз, затаил дыхание, ему было очень интересно, как он сам отреагирует на её слова.

— Как это? Что произошло? — заволновался Поттер, — Надеюсь, с тобой все в порядке?

— Как видишь, да, — ответила его подруга. — Я только помню сильную боль и шум падающих камней. Потом резко наступила тишина, я почувствовала такую лёгкость и невесомость. Моя душа начала стремительно покидать тело.

— Не может быть, ты уверена в этом? — Поттер, похоже, не знал, что и думать.

— Я знаю, что все это больше похоже на абсурд, но я читала об этом. Все именно так и происходит.

— Что же случилось потом? — Гарри просто сгорал от нетерпения.

— Я услышала твой голос Гарри, ты звал меня. И вскоре после этого я очнулась.

— Ты рассказываешь, как я тебя спас? — неожиданно в разговор вмешался Уизли, размахивая во все стороны Бузинной палочкой.

— Да, действительно, оказалось, что это Рон нашёл меня и спас, — произнесла Гермиона.

«Ох уж этот Уизли, врёт и даже не скривится», — подумал Гарри, стоявший сейчас в стороне. Конечно, ему не нужны были благодарности, но то, что Гермиона считала своим спасителем Рона, его очень разозлило. Тем более что, он не забывает каждый раз об этом напоминать.

— Хорошо, что Рон оказался рядом, — наконец, проговорил Гарри, на нём не было лица, похоже, он до сих пор был под впечатлением.

Рон в это время, чтобы испытать палочку, бегал взад-вперёд и выкрикивал всевозможные заклинания.

— Вингардиум Левиоса! — неожиданно закричал он, направив Бузинную палочку на огромный валун. Тот как пёрышко взлетел вверх и повис в воздухе. Рон при этом победно присвистнул, но радовался он недолго. Большущий камень неожиданно перестал ему подчиняться, и стал летать прямо над его головой. Уизли забегал по полю с дикими воплями чем и привлёк внимание Гарри и Гермионы. Испуганные друзья кинулись ему на помощь.

Грейнджер вытащила свою палочку и, нацелив её на камень, уверенно произнесла:

— Фините инкантатум! — и едва ребята успели пригнуться, как огромный валун разлетелся на мелкие кусочки.

— Если не можешь, не берись! — закричала Гермиона, обращаясь к Рону, — Ты же мог погибнуть!

— Возьми её, — произнёс расстроенный Уизли, протягивая обратно Гарри его палочку. — Её действия невозможно угадать.

Поттер, улыбаясь, взял из рук друга Бузинную палочку. Лицо Рона в этот момент нужно было только видеть: оно стало абсолютно багровым от испуга и покрылось красными пятнами.

— Может, пойдём к Хагриду? — неожиданно предложил Гарри. — Я обещал ему зайти.

— Хорошая идея! — согласился Рон, который постепенно приходил в себя от того, что произошло.

— Вы идите, а я вас догоню. Мне нужно кое-что проверить, — проговорила Гермиона и, дождавшись когда они уйдут, стала оглядываться по сторонам.

Гарри, который стоял сейчас неподалёку не мог понять, кого она высматривает. Неожиданно девушка остановила свой взгляд прямо на нём. Поттер наблюдал, как подруга медленно приближалась. Это был хороший шанс для разговора, но он боялся её напугать, поэтому решил немного подождать и посмотреть что будет.

Гермиона подошла к нему вплотную и протянула руку вперёд, она никого не видела перед собой, но была уверена, что невидимый преследователь где-то рядом.

Видя её буквально в нескольких сантиметрах от себя, Гарри не удержался и прямо через мантию взял её за руку. Гермиона вздрогнула, она не ошиблась: он действительно был здесь.

Глава опубликована: 11.12.2014

Глава 12

Ощутив прикосновение, Гермиона немедленно отпрянула назад — нет, она не испугалась, просто сама была очень удивлена, что предчувствия её не обманули. Она стала рассуждать про себя: кто же это мог быть? «Скорее всего, этот неизвестный скрывается сейчас под мантией», — подумала Грейнджер, так как явно ощутила на своей руке приятную прохладу шелка.

Страха все так же не было, её одолевало любопытство, кем же является этот таинственный преследователь, присутствие которого она почувствовала уже во второй раз. Гермиона поймала себя на мысли, что те же самые ощущения возникали у неё, когда под мантией скрывался Гарри. Она всегда могла безошибочно определить, где он находится, буквально кожей ощущая биение его сердца. Но это не мог быть её друг, так как Грейнджер своими глазами видела как он, только что направился к сторожке Хагрида.

Несмотря на отсутствие страха, Гермиона на всякий случай покрепче сжала свою палочку в руках и решительно произнесла:

— Кто ты и что тебе нужно?

Несколько минут ничего не происходило, Гарри очень долго собирался с духом, прежде чем снять мантию. Он стал прокручивать в голове, что же он сейчас ей скажет и ничего лучше не придумал, как сбросить с себя отцовский подарок и произнести:

— Привет, Гермиона!

Грейнджер от удивления впервые не знала, что сказать. Перед ней стоял Гарри, только одежда на нём была совсем другая, а вот щетина на лице осталась прежней. Он был один в один похож на её друга: те же растрёпанные волосы, те же глаза, даже туфли у него были так же стоптаны на одну сторону. Гермиона знала, что у Гарри нет брата-близнеца, а так как макушка одного из двух Поттеров до сих пор можно было разглядеть вдалеке, то этот парень был явно самозванец, которого и требовалось сейчас вывести на чистую воду.

— Кто ты? — вновь повторила свой вопрос Гермиона.

— Я Гарри, и сейчас тебе все объясню, — проговорил Поттер и сделал шаг вперёд.

— Стой, где стоишь! — немедленно закричала Грейнджер, держа его под прицелом волшебной палочки. Она видела, что в руках у него ничего не было, но расслабляться было нельзя. Гермиона не могла понять, кому понадобилось использовать оборотное зелье и превращаться в Гарри. Неужели Пожиратели решили, таким образом, ей отомстить. Оставалось одно, не сводить глаз с этого неизвестного и в случай нападения действовать на поражение.

Поттер заметил, что Гермиона ему не доверяет. Да и как можно было поверить в то, что копия её друга неожиданно появляется перед ней и утверждает, что он действительно является Гарри. Её можно понять, тем более в такое не простое время, вообще, никому нельзя доверять. Юноша решил предъявить доказательства своей подлинности и полез во внутренний карман пиджака.

Гермиона этот жест заметила сразу и незамедлительно отреагировала:

— Остолбеней! — закричала она, и из палочки вылетел столп яркого света.

Гарри едва не попал под заклятье, успев увернуться, отскочив в сторону, но проклятья посыпались на него с новой силой. Он бегал по полю, спотыкаясь и падая, без конца повторяя одни и те же слова:

— Гермиона, позволь мне все объяснить! — но подруга ничего не желала слушать, она посылала в него проклятье за проклятьем, пока не выбилась из сил. Когда она, наконец, поняла, что нападать на неё никто не собирается, так как в этой борьбе в её сторону не полетело ни одно заклятье, Гермиона всё-таки решила выслушать двойника.

— Ладно, говори, — запыхавшись, произнесла она, не сводя глаз с нарушителя её спокойствия, не забыв подметить, что этот юноша даже улыбается, так же как Гарри, слегка приподнимая уголки губ.

От быстрого бега Поттер тяжело дышал, и улыбка действительно не сходила с его лица:

— Вот это ты меня загоняла. Ещё бы чуть-чуть и недавно почивший Тёмный Лорд сказал бы тебе слова благодарности.

Гермиона не сводила с него глаз, с каждым разом замечая у него все новые и новые сходства. Она настолько хорошо знала Гарри, что её сложно было обмануть, за столько лет дружбы она узнала его вдоль и поперёк, и сейчас её сердце подсказывало ей, что это действительно настоящий Гарри. В таком случае кто же сейчас пошёл к Хагриду? Неужели самозванец? Грейнджер окончательно запуталась, голова её пошла кругом, и чтобы не упасть она присела на траву.

Поттер понял, что сумасшедшего марафона больше не будет и немного расслабился. Он осторожно достал из кармана блокнот и протянул его Гермионе:

— Думаю, это должно тебе все объяснить.

Гермиона от удивления широко открыла глаза, когда увидела в его руках свой блокнот:

— Откуда он у тебя? — она знала, что оставила его дома в тайном месте, о котором знали только её родители. Но они сейчас не помнят не только об этом, а даже не представляют, что у них, вообще, есть дочь. Это оказалось для неё настоящей загадкой. Она не могла понять, каким образом записи, которые действительно предназначались её другу в случае её кончины, могли попасть к нему в руки.

— Блокнот я получил от твоей матери, — тихим голосом произнёс Гарри, осторожно присев рядом с ней.

— Но это невозможно! Мои родители сейчас очень далеко!

— В данном временном промежутке да, но откуда я прибыл, события развивались совсем по-другому, — Гарри отвёл глаза в сторону, вспомнив все что ему пришлось пережить.

— Ты хочешь сказать, что ты не из этого времени? — догадалась она и немного растерялась. — Выходит, мои подозрения не были беспочвенны, и я всё-таки умерла. Значит, я не ошиблась, когда говорила, что слышала твой голос. Это ты меня спас! — обрадовалась она. — Гарри, даже не знаю, как тебя благодарить, — Гермиона взяла его руку в свои, пытаясь передать ему все те чувства, что её сейчас переполняли. Она знала, насколько рисковал Гарри, чтобы её спасти.

— Я бы ничего не сделал без твоей помощи, — Поттер немного смутился, ему льстили слова подруги, — Если бы не твои инструкции, то будущее для меня стало бы ещё ужасней, — он резко замолчал и опустил глаза, боясь с ней встретиться взглядом.

Гермионе не нужно было ничего объяснять, она и так знала, что сейчас чувствует Гарри, так как сама пережила нечто подобное несколько часов назад, когда думала, что он умер. Она поймала себя на мысли, что если бы Гарри действительно не стало, то и для неё будущее перестало бы иметь смысл. Грейнджер настолько была привязана к своим друзьям, что с потерей одного из них не смогла бы смириться.

— Постой! — Гермиона неожиданно пришла в себя от полученной информации. — Что, ты, до сих пор здесь делаешь? Ты давно должен был вернуться в своё время!

— Я знаю, — виновато произнёс Гарри. — Я просто не успел.

— Что? — Грейнджер немедленно подскочила на ноги. — Что же я наделала? Видимо, я не объяснила тебе, что вход в портал не будет открыт вечно, — она схватилась за голову и стала расхаживать взад-вперёд.

— Успокойся, в этом нет твоей вины, — попытался переубедить её Поттер. — Ты неоднократно предупреждала меня об этом. Это я сглупил, и не вернулся вовремя к порталу.

— Не нужно меня успокаивать, Гарри, — возразила она. — Это из-за меня твоя жизнь сейчас находится в опасности. Я не знаю, как тебя вернуть назад.

— Неужели все так безнадёжно? — удивился Гарри, наблюдая как его подруга, мучается от угрызения совести.

— Ты даже представить себе не можешь, насколько все серьёзно, — она замолчала, пытаясь усилено что-то вспомнить. — Нет, я нигде не встречала способа, чтобы вновь можно было открыть портал времени. Гарри, вам обоим небезопасно находиться в одном временном пространстве.

— Я знаю, что нам нельзя встречаться, но у меня для этого есть мантия, — Поттер вновь попытался её успокоить, — И вмешиваться в события своего прошлого я больше не буду.

— Если бы было все так просто, — вздохнула Гермиона. — Я бы могла спрятать тебя где-нибудь и спокойно искать способ, чтобы возвратить тебя обратно, но у нас каждая минута на счету.

Гарри не мог понять, что мешает ему присутствовать в прошлом, и почему у них времени в обрез:

— Объясни, к чему такая спешка, — попросил он Гермиону, облокотившись о ствол ивы.

Грейнджер переполняли эмоции, тревога за друга полностью завладела ей, и она просто не могла находиться на одном месте. Гермиона выхаживала перед Гарри взад-вперёд, пытаясь ему все объяснить:

— Чтобы знать, сколько у нас времени в запасе для начала ты должен вспомнить, когда именно ты покинул своё время.

— Это совсем несложно, — оживился Поттер. — Это было пятого июня примерно в одиннадцать тридцать утра.

— Хорошо, — с облегчением выдохнула Гермиона и, наконец, присела рядом с Гарри, — Немного времени у нас есть, а если быть точнее, то двадцать семь дней, — и, взглянув на часы, добавила, — И два с половиной часа.

— А можно задать тебе вопрос? — поинтересовался Поттер. — Если я не успею к этому времени переправиться назад, что тогда будет?

Гермиона опустила глаза, её губы заметно задрожали и, наконец, найдя в себе силы, она произнесла:

— Игры со временем очень жестоки. Как только прошлое встретится с твоим настоящим, вы оба погибнете. Но я не могу этого допустить!

Услышав подобный вердикт, ни один мускул даже не дрогнул на лице Гарри, он настолько доверял своей подруге, что известию об очередной опасности он не придал значения. Поттер привык, что смерть буквально ходит за ним по пятам, и данная угроза его уже мало волновала.

Гарри наблюдал, как Гермиона мечется из стороны в сторону, пытаясь найти выход из сложившейся ситуации. Куда только не забрасывала его судьба за последнее время, даже на том свете умудрился побывать и вот теперь он в прошлом, сидит и со спасённой им Гермионой думает, что же ему делать дальше. Никаких мыслей в голову не приходило, с подобным он никогда в своей жизни ещё не сталкивался. Поттер настолько устал за последние дни, что ему не хотелось даже двигаться. Он слушал приятное щебетание Гермионы, которая усиленно пыталась придумать план, и его глаза закрылись сами собой.

— Гарри, ты что уснул? — послышался голос Грейнджер, который вмиг привёл его в чувства.

— Нет, просто солнце светит в глаза, вот я и прикрыл их, — стал оправдываться он. — Я внимательно тебя слушаю, — проговорил Поттер и поднялся с земли.

— Так, на чём я остановилась? — стала вспоминать Гермиона, закусив нижнюю губу. — Ах да, я должна вызваться восстанавливать Хогвартс, чтобы иметь свободный доступ к библиотеке, а в частности к Запретной секции. Думаю там, я обязательно что-нибудь найду. Что ты об этом думаешь?

— Ну, я не знаю, — протянул Гарри. — Думаю, это не совсем безопасно для тебя, если учесть паразитический образ жизни замка.

— Ты прав, активность Хогвартса в разы усилится, — согласилась с ним Гермиона. — Особенно сейчас, когда ему требуется восстановление. Но я думаю, что много времени это не займёт, я просто скопирую несколько десятков старинных фолиантов, а потом их изучу.

Гарри смотрел, как его подруга немного воспряла духом и даже повеселела. Её щёки налились румянцем, а взгляд карих глаз стал настолько томным, что Поттер даже засмущался. Неожиданно она стала приближаться к нему, он только сейчас заметил, что его подруга переоделась. «Когда она успела?» — подумал Гарри и стал разглядывать её новый наряд. На ней были обтягивающие джинсы голубого цвета и полупрозрачная шифоновая блузка с цветочным принтом.

— Гарри, — начала она. — Я давно хотела поговорить с тобой, но все никак не решалась. — Поттер напрягся, судя по её тону голоса, он догадывался о чём будет идти речь. — Мы настолько давно знаем друг друга, — продолжила Гермиона, — Что мне иногда кажется, ты для меня больше, чем друг, — она запнулась и, набрав, в лёгкие побольше воздуха произнесла. — Нет, я неправильно выразилась, мне не кажется, я просто уверена в этом.

Повисла гробовая тишина, сейчас была очередь Гарри откровенничать, но он молчал. Поттер настолько был шокирован от того что он сейчас услышал, что на мгновенье онемел. Гарри даже не смел, мечтать об этом. Сколько раз он представлял, как он расскажет ей о своих чувствах, а теперь не мог вымолвить ни слова. Наконец, он пришёл в себя и, шагнув к ней навстречу, крепко обнял.

— Гарри, прости если я обидела тебя своим признанием, — невнятно залепетала она, уткнувшись ему в плечо, — Забудь, что я тебе сказала и всё будет как прежде.

— Ну, уж нет! — запротестовал Гарри, не выпуская её из своих объятий, — Я тоже очень люблю тебя.

— Что ты сказал? — послышался голос Гермионы.

— Я тоже лю… …бя, — заикаясь, повторил Поттер, открыв глаза при этом крепко обнимая свои коленки. Он все так же сидел на земле, облокотившись о Гремучую иву, и похоже был в недоумении.

— Я так и не поняла, что ты сказал, — улыбнувшись, произнесла Грейнджер.

— Да так, ничего важного, — спохватился он, с трудом соображая, как он так быстро очутился под деревом. Ведь мгновение назад все так было хорошо, Гермиона в его объятьях, такая нежная, желанная и самое главное — любящая. «Неужели это был только сон?» — расстроился Гарри. — «Но почему все хорошее в моей жизни всегда происходит лишь во сне, а не наяву?» Хотя, в последнее время и со снами ему не очень то и везло, поэтому это сновидение показалось ему настолько реалистичным, что Гарри предпочёл бы, вообще, не просыпаться.

— Ты не помнишь, на чём я остановилась? — поинтересовалась Гермиона, обернувшись к нему. Поттер растерянно замотал головой. — Ах, да, я говорила о том, что мне непременно нужно попасть в Запретную секцию библиотеки. Как ты думаешь, если я вызовусь восстанавливать замок, это не вызовет лишних подозрений? — она скрестила руки на груди в ожидании ответа.

— Думаю, что нет, — проговорил Гарри, он был поражён насколько быстро события из сна стали воплощаться в жизнь, и он просто сгорал от нетерпения, что же будет дальше, — Только с Хогвартсом нужно быть поаккуратней, — продолжил он, поднимаясь с земли. — Твоё нахождение в замке нужно свести к минимуму, особенно сейчас.

— Я не думаю, что это займет у меня много времени. Хотя ты прав сейчас замок, возможно, на пике своей активности.

Гарри с интересом наблюдал, с какой точностью повторялись события из его сна и он не мог дождаться, когда же начнётся самое интересное. Поттер не сводил глаз с Гермионы, наблюдая за каждым её движением, наконец, она двинулась в его направлении. Гарри боялся пошевелиться, от волнения он весь вспотел, нервная дрожь пробежала по всему его телу. Как же он хотел поторопить события и раньше времени заключить её в свои объятья.

Лёгкий весенний ветерок шаловливо растрепал ей волосы. Гермиона убрала с лица, выбившуюся из причёски прядь и, бросив на Гарри испепеляющий взгляд, произнесла:

— Я хотела предложить тебе… — она сделала паузу. «Ну же не тяни, говори быстрее», — Гарри не терпелось услышать заветные слова. Гермиона не спешила закончить начатую фразу, она буквально замерла на месте, уставившись вдаль и, наконец, произнесла. — Предложить тебе надеть мантию, похоже, ты вместе с Роном уже возвращаетесь от Хагрида.

— Что? — переспросил Поттер. «Нет-нет, ты совсем не это должна была мне сказать», — про себя возмутился Гарри. «А где же признание?» — и он вконец расстроился, когда обернувшись, увидел, как он сам вышагивает вместе с Уизли прямиком к Гремучей иве. «Ох, и нелёгкая вас сюда несёт», — подумал он и занёс руку в карман, чтобы достать мантию.

— Скорее! — заволновалась Грейнджер. — Они не должны тебя увидеть.

И, как только послышались голоса приближающихся парней, Гарри уже был скрыт под мантией.

Глава опубликована: 21.12.2014

Глава 13

Гермиона не сводила глаз с того места, где только что стоял её друг. Шёлковая ткань мгновенно скрыла Поттера, и лишь раскрасневшееся от волнения лицо Грейнджер могло выдать, что здесь кое-что произошло. Она изо всех сил старалась казаться невозмутимой, но ей это не удалось, так как Рон и Гарри, как только подошли, сразу заподозрили неладное.

— Что произошло? — поинтересовался Поттер. — На тебе лица нет.

— Тебе показалось, — поспешила ответить Грейнджер и отвела взгляд в сторону. — Я просто очень устала. Она и впрямь выглядела неважно, лицо девушки было бледным, без единой кровинки на щеках, да и глаза блестели, будто она вот-вот заплачет.

— Тебе действительно нужно отдохнуть, — Гарри озабочено взглянул на подругу. Он не забыл, сколько всего они пережили за последнее время, и не было ничего удивительного в том, что Гермиона могла действительно выбиться из сил.

— Ну и видок у тебя, — пробасил Рон. — Ты выглядишь сейчас, как нашкодивший ребёнок, которого застукали на месте преступления. Чем ты здесь занималась в наше отсутствие?

«Во пристал», — подумал Гарри и осторожно отошёл в сторону. Мантия надёжно скрывала его, и он не без любопытства наблюдал за своими друзьями.

— Ничем, — Гермиона старалась не смотреть Рону в глаза и быстро сменила тему разговора. — Как Хагрид? Вы его нашли?

Поттер сразу догадался, что подруга от них что-то скрывает, но больше приставать к ней не стал. Он понял, что сейчас она ни за что об этом не расскажет, поэтому предпочёл поговорить на предложенную ею тему.

— Хагрида мы нашли в лесу, — проговорил Гарри, — Он вёл себя немного странно. На мой вопрос, что он там делал, Хагрид удивлённо ответил, что буквально накануне говорил мне об этом. А затем стал расспрашивать, зачем я так часто переодеваюсь.

— Неужели он того, умом двинулся, — Рон, похоже, тоже заметил неадекватное поведение лесника и предположил самое страшное.

Гарри из будущего почувствовал себя виноватым, ведь это из-за него Хагрида могут приписать к умалишённым, а ему этого очень не хотелось. Он тяжело вздохнул и с особым интересом принялся следить за продолжением разговора.

— Не думаю, — поспешил ответить Поттер. — От него пахло спиртным, видимо, в этом и кроется причина его странного поведения.

— Может, ты и прав, — согласился с ним Рон. — Я бы тоже не отказался сейчас от бутылочки огневиски.

Гермиона недовольно скривилась — она всегда неодобрительно относилась к распитию спиртных напитков, считая, что алкоголь лишь притупляет ум, а в крайних случаях заставляет увидеть человека таким, какой он есть на самом деле.

Парни покосились на подругу. Гарри, в свою очередь, знал об этом пунктике Гермионы насчёт алкоголя, но он и сам был бы не прочь согреться сейчас изнутри.

— Мне сейчас так паршиво, — поникшим голосом проговорил Рон, уткнув свой взгляд себе под ноги. — Так тяжело возвращаться домой, все готовятся к похоронам, а я… Я не могу смириться с тем, что Фреда больше нет. Не могу и все!

Гарри, который укрывался сейчас под мантией, очень хорошо понимал своего друга, более того, он, в отличие от всех здесь присутствующих, побывал уже на всех траурных мероприятиях и знал, что их там ждёт. Пережить потерю близкого человека очень тяжело, и это Поттер знал не понаслышке. В свою очередь, он был очень рад, что несколько часов назад ему удалось предотвратить самую главную потерю в своей жизни.

Грейнджер вмиг перестала злиться и тут же подошла к Рону, она погладила его по спине, так как он напрочь отказывался повернуться. Уизли стоял спиной к Гарри и Гермионе, он и без слов ощущал их поддержку.

Эйфория от победы вмиг улетучилась, друзья вернулись с небес на землю, где их поджидала суровая действительность.

— Похороны запланированы на завтра, — тихо проговорил Рон. — Отец считает, что тянуть с этим не нужно, — предательский комок подступал к горлу. — Проклятые Пожиратели! — закричал он и с силой пнул первый попавшийся камень. Гермиона вздрогнула от неожиданности, она в растерянности стояла рядом, не зная, как себя вести.

Гарри тоже выглядел растерянным не меньше её, ведь до этого дня Рон не переживал подобные потери. Он, конечно, всегда бурно реагировал на разные неудачи в своей жизни, вечно жаловался на свою судьбу, но сейчас всё было по-другому. В каждом его слове сквозила невыносимая боль и отчаяние.

— Мы будем с тобой, — произнёс Гарри, положив свою руку ему на плечо.

Неожиданно друзей отвлёк чей-то голос, выкрикивающий красивое женское имя:

— Полумна!

Это оказался Невилл, который изменился до неузнаваемости: глаза блестели, щёки залил густой румянец, а на губах застыла нескрываемая улыбка.

— А, это вы, — проговорил Долгопупс, рассеяно озираясь вокруг. — Я услышал голоса и подумал, что это Полумна. Вы не видели её?

— Нет, — сухо произнёс Рон и повернулся к Невиллу, он не хотел, чтобы его заподозрили в слабости, и как ни в чём не бывало добавил. — Здесь, вообще, никто не проходил, хотя… — задумался он. — Мы с Гарри отсутствовали некоторое время, и Гермиона оставалась одна, — и Рон бросил взгляд на свою подругу.

— Я не видела, чтобы Полумна проходила здесь, — поспешила ответить Грейнджер. — Но мы можем помочь тебе её найти.

— Не откажусь, — обрадовался Долгопупс и собирался уже повернуть в обратном направлении, как неожиданно спохватился, — Постойте, это же Гремучая ива! Что это с ней?

— А что случилось? — как ни в чём не бывало, поинтересовался Рон.

— Она не двигается!

— Наверно отдыхает после битвы, — Гарри сразу нашёл что сказать. Незачем было знать всем подряд, что это грозное дерево можно отключить.

— Да, ну ладно, — протянул Невилл, его сейчас куда больше волновало где же могла подеваться Луна.

Ребята повернули к замку, Гарри из будущего дождался, когда Рон незаметно возвратит иву к жизни и засеменил вслед за ним. Теперь Поттер был спокоен, Гермиона обо всём узнала, даже объяснять долго не пришлось, если не считать небольшой перепалки в самом начале. Гарри не мог даже представить, как бы он сам отреагировал, если бы неожиданно увидел перед собой ещё одну Гермиону или Рона. Навряд ли он принял их с распростёртыми объятьями, ему понадобилось бы гораздо больше времени, чтобы разобраться во всём.

Он шёл сейчас за своими друзьями, с интересом наблюдая за изменённым будущим, где, конечно, многое происходило так же, как и в прошлый раз, за одним немаловажным исключением — подруга сейчас была жива.

— Я ещё не поздравил тебя, Гарри, — робко начал Невилл.

— Это я тебя должен поздравить, — Поттер улыбнулся. — Ты проявил себя как настоящий герой.

При этих словах лицо Невилла стало ещё краснее и, улыбнувшись Гарри в ответ, он произнёс:

— Бабушка тоже так считает и не упускает возможности рассказать об этом всем своим друзьям. Я еле сбежал от неё, — пожаловался он.

— Она очень гордится тобой, — проговорила Гермиона. — И мы, кстати, тоже. Ты проявил настоящее мужество, убив змею. Да, и речь твоя перед Лордом была просто бесподобна. Даже я не сказала бы лучше, твои слова шли из самого сердца, и это было видно.

Невилл вконец засмущался и чтобы прекратить разговоры о себе решил поговорить о чем-нибудь другом:

— Полумне в голову неожиданно пришла отличная идея. Мы с ней вызвались помочь в поисках раненых. Она с помощью своих астрально-спектральных очков находит ещё живых волшебников, а я разбираю завалы и переправляю пострадавших в лазарет, — с воодушевлением начал рассказывать Долгопупс. — Четверых мы уже нашли! — гордо произнёс он и неожиданно для всех поднял руку вверх и помахал.

Вскоре все увидели, что к ним навстречу шла Полумна: она сразу заметила знаки, которые подавал ей Невилл, и решила подойти. Её внешний вид, как всегда был необычным: самодельные серёжки из виноградных усиков украшали её маленькие ушки, а ожерелье из пробок от сливочного пива обрамляло изящную шею. К таким странностям ребята давно уже привыкли, в этом и была вся прелесть Полумны. Именно эти необычные украшения сразу бросались в глаза, а никак не порванные брюки и растянутый свитер, испачканный кровью.

— А я как раз ребятам рассказывал о результатах наших поисков, — проговорил Невилл, расплываясь в улыбке. — Тебе удалось ещё кого-нибудь найти?

-Да, — отрешённо ответила она и бросила взгляд в сторону. — Один волшебник был поражён заклятьем обезьяза и заперт в сундуке. С ним все в порядке, — без лишних эмоций продолжила Луна. — Он, наверное, уже вернулся к своей семье.

— Может, ты посмотришь, нет ли здесь кого-нибудь, кто нуждается в нашей помощи, — предложил Долгопупс и от нетерпения стал потирать руку об руку.

— Хорошо, — проговорила Лавгуд и водрузила на нос свои неподражаемые астрально-спектральные очки. Она выглядела комично в этих очках ядовито-красного цвета, которые скрывали за собой практически все её лицо. Полумна стала не спеша осматривать близлежащую территорию. Все застыли на месте, им был очень интересен результат.

Гермиона смотрела на все происходящее с большим недоверием, она сильно сомневалась, что с помощью очков с разноцветными стёклами в смешной оправе можно обнаружить скрытого от чужих глаз человека. Но вскоре она в корне поменяла своё мнение, когда услышала, как Луна изрекла следующие слова:

— Я обнаружила кое-кого, — спокойно произнесла она. — Он стоит вот здесь совсем неподалёку, — и указала в сторону, где стоял сейчас Гарри, скрывающийся под мантией отца.

Поттер в этот момент очень испугался разоблачения и поднёс указательный палец к губам с просьбой о сохранении его тайны. Он не знал, видела ли Полумна именно его в этот момент или своих мозгошмыгов, но его просьба была услышана.

Все до единого застыли на месте и уставились именно в ту точку, куда указала Лавгуд. Невилл смотрел с восхищением, искренне радуясь очередной находке. Рон и Гарри наблюдали за всем скорее из любопытства, Грейнджер, как и Поттер из будущего, была до смерти напугана. «Неужели она смогла увидеть Гарри? — в ужасе подумала Гермиона. — Что же сейчас будет, если она произнесёт его имя?» Но имён Луна не стала называть, она лишь резко развернулась в обратную сторону и, поймав на себе заинтересованные взгляды друзей, безразлично произнесла:

— Тот, кто там стоит, конечно, нуждается в помощи, но отнюдь не в моей, — проговорила она и, загадочно улыбнувшись, двинулась в сторону замка.

Гермиона с облегчением выдохнула, но Невилл, который стоял в ожидании очередного чуда все не унимался:

— Кого ты там увидела? — Долгопупс зашагал вслед за Луной и просто не сводил с неё глаз. Остальные тоже перестали стоять как истуканы и двинулись по мощёной булыжником тропинке.

— А вы знаете, что взрывопотамов видели недалеко от Лондона, — Полумна сделала вид, что не слышала вопроса.

— Да ты что? — Гермиона искренне обрадовалась новой теме разговора, к превеликому удивлению Гарри и Рона, которые даже представить не могли, что их подруга настолько интересуется взрывопотамами.

— Отец недавно писал об этом в «Придире», — Лавгуд возвела глаза к небу и произнесла. — Так есть хочется, пойдёмте в Большой зал. Я слышала, что скоро будут кормить.

Никто уже не удивлялся тому, насколько быстро Луна умудрялась переключаться на новые темы разговора, они воспринимали её такой, какая она есть, даже с её милыми странностями.

Ребята продолжали идти к Хогвартсу, они быстро преодолели путь до замка под монотонные рассказы Лавгуд о важности занесения мозгошмыгов в магическую Красную книгу и теперь все пятеро, не считая второго Гарри, стояли у ворот школы. Замок как по волшебству начинал преображаться: груды мусора аккуратно собирались в стороне, статуи восстанавливались буквально на глазах, а выбитые витражи по стёклышку возвращались в свои рамы, и вскоре целёхонькие переливались на солнце.

Из-за снующих туда-сюда волшебников входная дверь была открыта, и ребята дружною толпой вошли внутрь. Большой зал вместил в себя всех защитников Хогвартса: одни сидели на скамейках, другие расположились на полу, и каждый старался поделиться друг с другом своими впечатлениями о битве.

Пройти незамеченными Гарри и его друзьям, конечно, не удалось, волшебники и волшебницы сразу заметили своего героя. Одни показывали на него пальцем, другие приветливо улыбались, а некоторые не могли усидеть на своём месте и подбегали к нему, чтобы пожать руку. Каждый хотел выразить почтение своему спасителю, а многим сидящим в этом зале до сих пор не верилось, что Тёмного Лорда больше нет.

Даже сам Гарри до конца не понимал, какую значимую роль он сыграл для всего магического мира. Практически ежегодные стычки с самым могущественным Тёмным волшебником для него стали обычным делом, и битва за Хогвартс не стала исключением. Напряжение от постоянной угрозы жизни начинало спадать, и он, расслабленный, сел на скамью. Его друзья расположились рядом с ним, а гость из будущего замер в сторонке.

Поттер, чьё тело до сих пор скрывала отцовская мантия, с интересом наблюдал за самим собой. События его прошлого были совсем другими, их можно было сравнить лишь с кошмарным сном, который не хотелось вспоминать, поэтому он сейчас старался не упустить ни единого момента своей новой жизни. Гарри пытался угадать, о чём он сам сейчас думает, уставившись в одну точку. «Может быть, я планирую вновь незаметно улизнуть из замка? — подумал он и проверил, не видны ли из-под мантии его ноги. — Я, например, хотел бы именно этого. Ненавижу когда на меня постоянно глазеют».

Действительно, Поттер терпеть не мог быть в центре внимания. За последние несколько лет он был уже всем известным Мальчиком-Который-Выжил, затем побывал изгоем и обманщиком и вот он вновь герой. Нельзя было сказать, что ему была неприятна всеобщая любовь, но его природная скромность мешала признаться в этом даже самому себе. Именно поэтому свою победу он предпочёл бы отпраздновать в тишине, подальше от посторонних глаз.

Неожиданно размышления Гарри прервало одно немаловажное событие, на которое он сам раньше не обратил бы никакого внимания, но только не сейчас. Поттер из будущего с ужасом наблюдал, как Рон нежно обнял Гермиону, и она, положив ему голову на плечо, что-то шептала ему на ухо. От этого зрелища его всего передёрнуло, все будто перевернулось у него внутри. Что-то похожее он уже испытывал, когда видел Джинни с Дином, но те ощущения даже в сравнении не шли с тем, что он испытывал сейчас.

Увидев подругу вместе с Роном, он очень расстроился и взглянул на самого себя, но у Гарри из прошлого никакой реакции не было. Он как будто не замечал, что происходило сейчас рядом с ним или делал вид, что не замечал. «Такими темпами мои шансы будут равняться нулю», — стал размышлять Гарри, не отводя взгляда от своих друзей. Ох, как у него сейчас чесались руки, и он с трудом сдерживал себя, чтобы не отвесить Рону подзатыльник. Умом он понимал, что Гермиона не его собственность и может встречаться с кем пожелает, но ничего с собой поделать не мог, ревность накрыла его с головой.

Поттер очень удивлялся, почему он сам никак не реагирует на происходящее, пока не вспомнил, что, возможно, он ещё не догадывается, что любит Гермиону. Да, он всегда относился к ней, как к сестре, дорожил той дружбой, что у них была, и переходить эту тонкую грань их отношений он не хотел, о чём сейчас очень сожалел. Гарри очень испугался, что когда он вернётся в своё время, ничего нельзя будет изменить и он даже не вспомнит о том, что по-настоящему любит свою подругу.

Поттер поймал себя на мысли, что за все это время о Джинни он ни разу даже не вспоминал, хотя мысленно отругал себя за это, так как причинять ей боль он тоже не хотел. Сейчас Поттер как никогда был растерян, вконец запутавшись в событиях прошлого и настоящего, но желания завоевать Гермиону он не потерял.

«Если нужно, я готов встретиться сам с собой, и будь что будет, но я не позволю испортить самому себе жизнь!» — Гарри был очень решителен. «Или хотя бы записку себе напишу. А что, тоже вариант! Представляю своё лицо, когда я получу подобную весточку из будущего: "Привет, Гарри, это письмо пишу тебе я, Гарри Поттер, то есть ты сам, но из другого времени. Хочу тебе сказать, что ты любишь Гермиону и только её, знай: она твоя судьба, не упусти её!» — и он мысленно рассмеялся.

Размышления Гарри были вновь прерваны, но на этот раз профессором МакГонагалл. Пожилая волшебница вышла к кафедре, и гул, который до этого момента стоял в зале, вмиг прекратился. Минерва выглядела очень усталой, она пригладила посеребренные пряди волос, выбившиеся из причёски и начала свою речь:

— Дорогие друзья! Хочу от всего сердца поблагодарить всех, кто не остался равнодушен к судьбе замка и встал на его защиту. Нас было много, и мы сражались достойно. Эта война не обошла стороной ни одну семью магического мира, к сожалению, не обошлось и без потерь… И в этот радостный для нас день я хочу почтить память всех погибших в этой страшной войне. Эти герои навсегда останутся в наших сердцах, — говорить профессор больше не могла, в её глазах застыли слёзы. Эта сильная женщина на мгновение позволила себе быть слабой и ранимой и больше не скрывала за строгою маской свои настоящие эмоции.

В зале воцарилась тишина, все будто умерло вокруг, никто даже не шевелился, пребывая в некотором оцепенении. Присутствующие вспоминали о погибших, и на лицах многих из них сами собой возникали слёзы. Эта победа оказалась такой горькой, что радость от неё вмиг испарилась, уступив место горечи и боли.

Наконец, Макгонагалл смогла взять себя в руки и продолжила свою речь:

— Хочу высказать слова благодарности всем тем, кто изъявил желание восстанавливать замок. Но могу заверить вас, что мы справимся сами. И обновлённый Хогвартс встретит всех своих учеников в новом учебном году. Просим вас ни о чём не беспокоиться и спокойно возвращаться домой, — профессор озабоченно взглянула на своих коллег, стоящих позади неё и только потом продолжила. — А сейчас я хочу попросить вас всех к столу, — она хлопнула в ладоши, и на длинных дубовых столах появились различные кушанья, заботливо приготовленные школьными эльфами.

Народ оживлённо потянулся к еде. Гарри пришлось даже прижаться к стене, чтобы не столкнуться с кем-нибудь, и тут Поттер неожиданно вспомнил, что забыл, когда он в последний раз ел. Разнообразные запахи заставили истошно подвывать желудок, а рот предательски наполнился слюной.

Гарри с тоской наблюдал, как волшебник, сидящий неподалёку от него, накладывал себе в тарелку все новые и новые кушанья. Поттер не мог позволить себе умереть от голода, поэтому под шумок умудрился стащить со стола одно из блюд.

Не успел Гарри из будущего отправить себе в рот очередной кусок бифштекса, как он заметил, что Гермиона вышла из-за стола и направилась к выходу. Он тут же бросился вслед за ней.

_____________________________________

Коллаж к главе:

https://fotki.yandex.ru/next/users/natasha-kov2016/album/485282/view/1483595

Глава опубликована: 31.12.2014

Глава 14 Мечты сбываются

Гермиона бежала по ступенькам, стараясь ступать осторожно и не издавать лишнего шума. Она одной рукой скользила по гладким перилам, чтобы не упасть. Активное действие замка уже началось, и Грейнджер ещё в Большом зале почувствовала себя нехорошо. Именно поэтому Гермиона решила не терять зря время, а немедленно приступить к действиям. Она догадалась, что руководство школы опасается подпускать непосвящённых к восстановлению школы, дабы случайно не были раскрыты все её секреты. Ведь именно об этом и говорила профессор Макгонагалл в своём выступлении.

Хогвартс повреждён, возможно, и некая защита тайны также получила повреждения. Если бы она могла задержаться здесь ещё ненадолго, то обязательно догадалась бы, где сокрыта сила замка. Но Грейнджер была абсолютно уверена, что буквально через несколько часов всех посторонних попросят немедленно покинуть школу.

Раскрытие тайны замка в настоящее время отошло на второй план, спасение Гарри волновало девушку намного больше. Сейчас ей нужна была информация, а где её найти, как не в школьной библиотеке.

Гермиона очень спешила: во-первых, ей нужно было найти необходимые книги, а во-вторых, никому нельзя было попасться на глаза. Она догадывалась, что за всеми маглорожденными в Хогвартсе установлен контроль — так, на всякий случай. И действительно, Грейнджер не раз замечала особое внимание к ней мадам Пинс. Когда она приходила в библиотеку, та тщательно проверяла все книги, которые она брала навынос, особенно те, что не имели отношения к школьной программе. С тех самых пор, как Гермионе стала известна страшная тайна замка, она освоила все методы конспирации, и только поэтому вплоть до этого времени не была замечена.

Оглядываясь по сторонам, Грейнджер проскользнула на четвёртый этаж и, ускоряя шаг, пошла по направлению к библиотеке. Старинные гобелены, которые в многочисленном количестве висели на стенах, слегка развевались от гуляющего в коридоре сквозняка, а каменный пол выгодно приглушал шаги девушки. Она повернула за угол и с глубоким сожалением обнаружила, что это крыло замка тоже пострадало. Гермиона расстроилась, ведь теперь поиски книг могут занять гораздо больше времени.

Грейнджер не без труда добралась до входа в библиотеку, стараясь не убирать каменные преграды с помощью волшебства, а пробираться среди них самостоятельно, во избежание лишнего шума. Стоило девушке перешагнуть порог заветной комнаты и осмотреть её, Гермиона обнаружила, что худшие из её опасений подтвердились: многочисленные книги были погребены под тоннами камней, и теперь с трудом можно было разобрать, где находятся необходимые ей фолианты.

— Да, без магии здесь не обойтись, — проговорила Грейнджер и, не обращая внимания на головокружение, которое внезапно стало её донимать, достала волшебную палочку. Она направила её в самый центр комнаты и начала выкрикивать названия книг, которые она знала: — Акцио «Загадки времени», Акцио «Основные особенности порталов», Акцио «Все артефакты магического мира», — Гермиона едва успевала ловить в воздухе поочерёдно летящие к ней книги и, не забыв наколдовать их копии, прятала оригиналы фолиантов в свою сумочку. Камни от зачарованных книг с гулом отлетали в сторону, создавая в библиотеке небывалый шум.


* * *


К тому времени, как Поттер выскочил из Большого зала, Гермиона преодолела уже несколько лестничных пролётов. Не снимая мантии, он тоже последовал за ней, но внезапно одна из лестниц, на которой в этот момент находился Гарри, стала менять направление, и он потерял подругу из виду.

«Куда она подевалась?» — растерялся Гарри, не успев проследить, на какой этаж поднялась Гермиона, — «Так, четвёртый или пятый», — стал гадать он, и, ошибочно остановившись на пятом, побежал вниз по лестнице. Поттер свернул за угол и, прислушиваясь к каждому шороху, двинулся прямо по коридору. Он никак не мог понять, куда так неожиданно Гермионе понадобилось идти. Если бы Гарри последние полчаса не изводил себя приступами ревности, то наверняка бы услышал, о чём говорила МакГонагалл и сделал бы соответствующие выводы. Но голова Поттера в последнее время была занята совершенно другим, и делать логические умозаключения он был не в состоянии. Вот поэтому Гарри безрезультатно заглядывал во все комнаты подряд, вместо того, чтобы включить, наконец, мозги. Проверив буквально каждый угол на этом этаже и не найдя там Гермионы, Поттера неожиданно осенило:

— Карта! Как же я мог про неё забыть! — обрадовался он и быстро достал из кармана желтоватый свиток. Он направил на него палочку и произнёс, — Торжественно клянусь, что замышляю только шалости, — тут же на бумаге стали проявляться слова и многочисленные линии, спустя мгновение весь Хогвартс и его окрестности были перед Гарри как на ладони. Он стал искать имя подруги на зачарованной карте и обнаружил её не где-нибудь, а в библиотеке.

«Как же я сразу не догадался!» — с облегчением подумал Поттер, но довольная улыбка вмиг стёрлась с его лица, когда он заметил неподалёку от Гермионы ещё одну фигуру. Это был Филч. Испугавшись, что подругу могут заметить, он незамедлительно бросился к ней.

Гарри бежал сломя голову, перепрыгивая через несколько ступенек сразу, ему было всё равно, что полы его мантии едва прикрывали ноги и его могли увидеть, он просто боялся не успеть. Как только Поттер достиг коридора четвёртого этажа, он сразу увидел школьного смотрителя. Аргус неспешным шагом направлялся в сторону библиотеки, будучи лишённым магии, он похоже, в виде компенсации приобрёл неплохое внутреннее чутьё и всегда знал где творится неладное. Но сейчас Филчу не понадобилось и его чутьё, так как из библиотеки раздавался такой шум, что только глухой мог его не услышать.

Смотритель шёл по коридору, шаркая ногами и волоча за собой левую ногу, судя по всему, и он не остался в этой битве без ранения. Поэтому у Гарри было небольшое преимущество, он без труда обогнал Аргуса и прямиком направился к источнику шума. Пока юноша преодолевал многочисленные каменные завалы у входа в библиотеку, Филч уже был тут как тут. Ранение не позволило Аргусу последовать примеру Поттера, и у Гарри появилась надежда, что это его задержит.

Помещение библиотеки можно было узнать с трудом: везде царил хаос, стеллажи были разрушены, мебели практически не осталось, а ценнейшие книги были погребены под массивными завалами. Оглядываясь назад, Гарри постепенно приближался к Гермионе, наспех засунув карту Мародёров к себе в карман.

Грейнджер стояла посередине комнаты и, размахивая палочкой налево и направо, управляла потоком фолиантов. Гермиона была похожа сейчас на повелительницу книг, данное зрелище вызвало у Гарри улыбку. Он невольно ей залюбовался, напрочь забыв о приближающемся Филче.

Неприятный хруст стекла под ногами смотрителя заставил Поттера вспомнить, зачем он сюда пришёл. Ещё мгновение, и Аргус увидит нарушителя спокойствия; послышался неприятный мужской голос с хрипотцой:

— Кто здесь?

Гермиона поймала последнюю взлетевшую в воздух книгу и стала озираться по сторонам, в поисках спасения. Но спрятаться было некуда, она уже практически смирилась с тем, что будет поймана и начала обдумывать слова в свою защиту. Но ей это не понадобилось, так как за несколько секунд до появления Филча Грейнджер была накрыта шёлковой тканью, и чья-то сильная мужская рука прижала девушку к своему телу.

— Не бойся, это я, — шёпотом произнёс знакомый голос, обладатель которого крепко держал её в своих объятьях. Гермиона как никогда была спокойна, рядом с Гарри она всегда чувствовала себя в безопасности. Девушка не успела даже испугаться, как её друг вновь пришёл к ней на помощь.

Они замерли на месте, стараясь не издавать даже малейшего звука, так как Филч уже прохаживался по библиотеке, огромной палкой прокладывая себе путь. Смотритель был явно расстроен, так как понял, что не успел поймать хулигана. Весь внешний вид Аргуса выражал глубокое недовольство, он с кислым выражением лица обходил огромных размеров комнату, не без труда пробираясь среди завалов.

Гарри в этот момент был на вершине блаженства, он всем сердцем желал, чтобы Филч задержался здесь как можно дольше. Он сжимал сейчас в своих объятьях самого дорогого человека на свете. Правда, она ещё об этом не знала, но наверняка могла догадаться, потому что его сердце готово было буквально выпрыгнуть к ней навстречу, а руки обхватившие её за талию до сих пор дрожали.

Конечно, Гермиона заметила, насколько был взволнован Гарри, так как она всегда подмечала мелкие детали, но, к великому разочарованию парня, Грейнджер не связала это с его чувствами. Ей даже в голову не приходило, насколько Гарри был в неё влюблён.

Поттер продолжал наслаждаться этим моментом, он завидовал сейчас сам себе. Близость Гермионы не на шутку его взволновала, его обе руки встретились на её талии, и под тонкой рубашкой он без труда мог почувствовать нежность её кожи. Запах духов начинал сводить Гарри с ума, и он невольно зарылся в её волосы. Держать себя под контролем было всё сложней. Поттер мысленно поблагодарил Филча, который уже в третий раз обходил комнату библиотеки и ни в какую не желал уходить.

Гермиона даже не подозревала, какая внутренняя борьба происходила сейчас в душе у её друга, она всегда находила разумное оправдание его поведению и сейчас наверняка найдёт.

Руки юноши страстно желали исследовать её тело, а губы даже не смели мечтать о поцелуе, так как Гарри понимал: если он даст волю своим желаниям, он может всё испортить. Как бы он хотел наплевать на всё и прямо здесь и сейчас, когда его просто переполняли эмоции, признаться в своих чувствах. И он уже почти решился на этот не простой шаг, даже придумал, как начнёт свой разговор, но в этот момент Гермиона произнесла:

— Всё, мы можем выходить, он ушёл, — и она высвободилась из цепких объятий Гарри и сорвала с них обоих мантию. — Как ты меня нашёл? — продолжила Грейнджер, затягивая потуже свою сумочку. Книги провалились в ней тяжёлым грузом.

— Я воспользовался картой, — произнёс Поттер, он был настолько разочарован упущенным моментом, что готов был сам себе надавать по лицу.

— Ты вновь меня спас, — Гермиона улыбнулась, и Гарри в этой душной и тёмной комнате стало чуточку светлей. Он уже почти смирился со своим провалом, и на душе у него стало так тепло и спокойно, как неожиданно его подруга стала оседать вниз.

Поттер не растерялся и успел подхватить её прежде, чем её тело коснулось пола. Он положил голову Гермионы к себе на колени и не без страха стал прощупывать пульс. В эти секунды, когда он пытался найти подтверждение её жизни, он сам умирал и оживал несколько раз, его руки дрожали, и он с трудом понимал, что нужно делать. Когда кончиками пальцев он, наконец, нащупал пульсирующую жилку на её шее, вздох облегчения вырвался из его груди.

«Видимо, она без сознания, — подумал он. — Проклятый Хогвартс! Не удалось тебе убить её один раз, так ты вновь пытаешься проделать своё грязное дело».

Гарри был очень зол на саму сущность замка. Неудивительно, что ослабленный организм Гермионы просто не выдерживал новых атак и предпочёл на время отключиться, тем самым сберегая её силы.

Поттер осторожно кончиками пальцев убрал с её лба прядь волос и тыльной стороной ладони провёл по щеке. Едва приоткрытые губы девушки не давали Гарри не о чём больше думать, они дразнили и манили к себе. Волна тепла окатила Гарри с ног до головы, сопротивляться инстинкту он больше не мог. Слишком много искушений было у него за сегодняшний день. Поттер окончательно решил, что этот шанс он не упустит ни за что.

Хоть Гарри и терзался тем, что Гермиона нравилась Рону, он в один миг послал эти нравственные метания куда подальше и медленно склонился над ней. Мягкость её губ сводила с ума и, не раздумывая, он запечатлел на губах любимой их первый поцелуй. Правильней было бы сказать, украл. Да, такие ценные экспонаты ему воровать ещё не приходилось. Ну и пусть он был невинным и безответным, ну и пусть она даже не вспомнит о нём никогда, зато этот поцелуй останется в его сердце надолго.

Неожиданно её ресницы дрогнули, и она приоткрыла глаза.

— Я что, упала в обморок? — удивлённо поинтересовалась Гермиона и, взглянув на довольного и улыбающегося Гарри, не дождавшись ответа, вновь задала вопрос. — Я долго была без сознания?

— Всего несколько минут, — поспешил ответить Поттер, про себя отметив, что ему этого хватило, чтобы немного приблизиться к своей мечте. Данная ситуация ему очень напомнила сюжет магловской сказки «Белоснежка и семь гномов». Гарри не без удовольствия вспомнил, чем там дело кончилось, и улыбка чеширского кота надолго поселилась на его лице.

— Хогвартс меня вконец погубит. Нужно отсюда выбираться, — проговорила Гермиона и, опираясь на руку Гарри, поднялась на ноги. — Ты, наверное, уже догадался, что посторонние не будут допущены к восстановлению замка. Наверняка тайна Хогвартса сокрыта именно здесь в его стенах, а иначе зачем им отказываться от дополнительной помощи, — стала рассуждать Грейнджер, старательно перешагивая огромные камни. — Вот поэтому я не стала откладывать поход в библиотеку на потом, что-то мне подсказывает, что надолго мы здесь ни задержимся.

— Ты, как всегда, права, — Гарри поддерживал её за руку, помогая преодолевать препятствия в виде завалов. Когда они благополучно достигли коридора четвёртого этажа, Поттер сверился с картой.

— Поблизости никого нет, — произнёс он и пропустил Гермиону вперёд. Поттер накинул на себя мантию и словно тень последовал за ней. И он действительно ощущал себя её тенью, частью её. Эти чувства доставляли ему истинное удовольствие, и он вприпрыжку понёсся по лестнице, чтобы её догнать.

Грейнджер не спеша спускалась по ступенькам. Мало того, что она чувствовала себя неважно, так ещё из головы никак не желала выходить целая куча мыслей. Её очень волновал вопрос: где же в этом замке находится слабое или, наоборот, сильное место, которое и отвечает за всё безобразие, что здесь творится. Гермиона почему-то была уверена, что опасность в себе таит не сам замок, а то, что находится у него внутри. Грейнджер сомневалась, что существует такое тёмное заклинание, которое может заколдовать школу на столько лет, хотя оно могло время от времени обновляться, чтобы не терять своей силы, Гермиона окончательно запуталась в своих умозаключениях. Её сбивал с толку тот факт, что некоторые места в школе были взяты под охрану, наверняка это было сделано неспроста. Одного наблюдателя Гермиона точно видела у кабинета директора, Филч курировал библиотеку и весь четвёртый этаж. Ей нужно было знать обо всех охраняемых местах, чтобы можно было сделать окончательные выводы.

Поттер непросто спускался по лестнице, он буквально летел, окрылённый последними событиями. Его губы ещё не забыли первый тайный поцелуй, который, подобно сокровищу, был запечатан в его сердце. О существовании Рона он даже не вспоминал, а о том, что друг, возможно, начал отношения с его подругой, вообще предпочитал не думать. Так ему было легче. Вопрос, как ему выбраться из этого времени, его волновал сейчас меньше всего, Гарри был полностью поглощён амурными делами. Он шёл сейчас и глупо улыбался, как будто вновь оказался под действием Фелициса, пусть и после нескольких неудач, но сегодня всё равно его день.

Грейнджер вышла, наконец, из злополучных стен школы и сразу почувствовала себя намного лучше: голова уже не казалась такой тяжёлой, а перед глазами перестали мелькать чёрные точки.

— Гарри! — тихо позвала она, — Ты здесь?

— Да, — послышался голос Поттера, хоть его и не было видно.

— Я хочу, чтобы ты внимательно изучил карту и посмотрел, где именно находится преподавательский состав. Только мантию не снимай, — предупредила она и опустилась на скамейку.

— Хорошо, — Гарри сел рядом с ней, поправил шёлковую ткань, чтобы ни одна часть его тела не была видна, и достал карту. На желтоватом свитке пергамента было видно всё и всех, никто и ничто не могло укрыться от обладателя данного артефакта. — Основное скопление народа находиться в Большом зале. Вот я и Рон до сих пор сидим за столом, — начал Поттер. — Большинство преподавателей тоже находятся здесь. Так. Филч по-прежнему бродит на четвёртом этаже, у кабинета директора стоит профессор Стебель. На втором взад-вперёд ходит Трелони, а на третьем я вижу надпись "Слизнорт". Вот вроде и все. Хотя постой, — спохватился он. — На восьмом этаже находится профессор Флитвик, надпись с его именем такая же маленькая, как и он сам, — усмехнулся Гарри, — еле её заметил.

— Выходит, я не ошиблась и некоторые объекты действительно охраняются, — начала рассуждать Гермиона, — Значит, башня директора, второй, третий, четвёртый и восьмой этажи. Интересно, — но дальше свои рассуждения Грейнджер продолжить не смогла, так как заметила, что к ней приближались Гарри вместе с Роном.

Поттер, который прибыл сюда из будущего встал со скамейки и отошёл в сторону, вдруг кому-то приспичит сесть рядом с Гермионой и он приземлится своей пятой точкой прямо ему на колени. Он уже привык всегда находиться в стороне, только издали наблюдая за своей собственной жизнью.

— Ты куда пропала? — Рон сходу стал засыпать подругу вопросами. — Мы очень удивились, когда обнаружили, что тебя рядом нет.

«Ну и ну, удовлетворяя свои гастрономические потребности, Рон даже не заметил, как Гермиона вышла из зала, — возмутился Гарри, глядя на друга сквозь прозрачную ткань. — А ещё в женихи метит».

— Я вышла подышать свежим воздухом, — проговорила Гермиона, — Обед уже закончился? — поинтересовалась она, заметив, что народ уже повалил из замка.

— Да, — ответил Гарри, — Все расходятся по домам. Из Хогсмида разрешено трансгрессировать, а для некоторых семей Министерство позволило открыть индивидуальные порталы.

— Порталов открыли очень много, семьи с ранеными и погибшими в основном переправляются с их помощью, — подтвердил Рональд, — Отец сказал, что портал до нашего дома находится возле паба «Кабанья голова», что-то похожее на мусорный бак. Вы ведь пойдёте на похороны Фреда? — с надеждой произнёс он.

— Конечно, — одновременно произнесли Гарри и Гермиона.

— Тогда нам нужно идти, — Рон направился в сторону магической деревни, следом за ним пошли и его друзья. Гарри, скрытый сейчас под мантией, тоже не отставал, он с трудом представлял, где он будет находиться в маленьком доме семейства Уизли, но другого выбора у него не было. Поттер решил, что со всеми проблемами будет разбираться на месте, а пока он не должен терять Гермиону из виду, она была единственным шансом на его спасение.

Они молча дошли до паба и так же, не говоря ни слова, одновременно взялись за портал. Гарри из будущего едва успел втиснуться между самим собой и Гермионой, и вместе со всеми закружился в вихре, исчезнув при этом из магической деревни.

Глава опубликована: 07.01.2015

Глава 15

Приземление оказалось более-менее нормальным, Гарри даже не упал, как это происходило обычно. Он вовремя отскочил в сторону, так как Рон закинул мусорный бак, служивший порталом, именно туда, где он только что стоял. Гость из будущего плотнее завернулся в мантию и засеменил вслед за друзьями. Гермиона решила войти в дом последней, чтобы пропустить Гарри вперёд. Поттер сразу это понял, и когда Грейнджер задержалась у входной двери, осторожно проскользнул внутрь.

— Держись неподалёку. У меня есть план, — одними губами прошептала она, рукой придерживая дверь.

— Хорошо, — услышала она в ответ и со спокойной душой прошла в комнату.

Все семейство Уизли было уже в сборе. Гермиона села на краешек дивана; ей, как и многим другим, было тяжело находиться в этом доме — слишком грустный повод собрал их здесь вместе.

Рон и Гарри расположились на скамейке у окна, присоединившись к общему молчанию.

Молли и Джинни хлопотали на кухне: было видно, что миссис Уизли специально загружала себя ненужной работой, лишь бы только не сидеть на одном месте. Она боялась не выдержать, сорваться и пустить все на самотёк, но этого Молли не могла себе позволить. Миссис Уизли всегда была сильной и справлялась с любой проблемой, и сейчас изо всех сил старалась выглядеть невозмутимой. За внешним спокойствием скрывались невыносимая боль и горе, как бы ей хотелось сейчас расплакаться навзрыд, зарыться в подушки и исчезнуть от посторонних глаз хотя бы на несколько дней, но она продолжала заниматься домашними делами, хотя её сердце просто разрывалось на части.

«Сыночек, милый мой, родной, — думала она в эти нелёгкие для неё минуты. — Не уберегла я тебя, мой хороший, защитить не смогла». Молли невольно вспомнила Фреда в детстве, каким же озорным малышом он был.

Фред и Джордж действительно очень отличались от своих братьев. Билл, например, рос послушным мальчиком, и Чарли тоже, только всякую живность в дом тащил, а так с ним проблем не было. О Перси вообще говорить нечего: он всегда был маминой гордостью. Только вот близнецы сильно выделялись на их фоне: шаловливые выдумщики и массовики-затейники, с их появлением в доме о покое можно было забыть. Ох, и доставалось им за их проказы.

Миссис Уизли не могла вспоминать о близнецах по отдельности, они всегда были вместе, вдвоём бедокурили и наказания получали тоже на двоих. Молли очень сожалела сейчас, что лишний раз не говорила Фреду о том, как она его сильно любит, в её памяти всплывали лишь те моменты, когда она злилась на него или ворчала. Как бы ей хотелось вернуть все обратно и вместо очередных упрёков просто обнять его и сказать, что он самый лучший на свете. «Какая же я плохая мать», — неожиданно подумала Молли, и тарелка выпала из её рук.

Звук разбившегося стекла привлёк внимание сидящих в гостиной, миссис Уизли растеряно смотрела на членов своей семьи, она едва могла сдерживать слёзы. Гермиона поднялась со своего места и пошла на кухню, чтобы помочь. Грейнджер быстро вернула тарелке первоначальный вид, заметив, что Молли сейчас даже этого сделать не может. Слишком долго она держала себя в руках, горькое осознание потери неожиданно сделало своё дело.

Гермиона осторожно усадила миссис Уизли на скамейку и налила ей ромашкового чая, не забыв добавить в него несколько капель успокоительной настойки. Она только могла догадываться, что чувствует мать, потеряв своего ребёнка, но абсолютно была уверена, что никакими словами эту боль не унять. Взглянув на Джинни, Грейнджер заметила ту же растерянность и безысходность, что и у её матери; недолго думая, Гермиона предложила подруге отойти и поговорить.

Гарри из будущего проводил глазами девушек, вышедших из комнаты. Он уже повторно переживал эти события, но, в отличие от первого раза, Поттер был рад, что сейчас его скрывала мантия, которая позволяла не смотреть в глаза убитых горем членам семьи Уизли. И действительно, Гарри, который сидел сейчас на скамейке вместе с Роном, периодически смотрел в окно или изучал во всех подробностях свои ботинки.

Миссис Уизли заметно стало лучше, она разлила по чашкам приготовленный Гермионой чай и отнесла его в гостиную. Все молчали, каждый из присутствующих здесь был погружён в свои собственные мысли, они машинально разобрали чашки с горячим напитком и стали его пить.

Изредка тишину комнаты нарушали редкие всхлипывания Флёр, которая, уткнувшись лицом в плечо своего мужа, заливалась горькими слезами. Она всегда была очень эмоциональной,бурно реагировала на различные ситуации, и смерть Фреда стала для неё настоящим потрясением.

Мужчины вели себя более сдержанно. Мистер Уизли сидел на кресле, лицо его было напряжено, и на нём заметно прибавилось морщинок, Чарли смотрел в одну точку и время от времени утирал пот со лба, от расстройства он даже не догадался снять куртку. Билл крепко обнимал свою жену, безуспешно пытаясь её успокоить, но она ничего не желала слушать и лишь плотнее прижималась к нему, пытаясь укрыться от переполняющего её горя.

На диване сидел Перси, он боялся поднять голову и посмотреть в глаза своим родным, ему было стыдно за своё поведение, и он бесконечно изводил себя угрызениями совести, которые в разы усиливали боль от потери брата. Рон облокотился на подоконник и, подперев обеими руками голову, немигающим взглядом уставился в окно.

Хуже всего было Джорджу — он как никогда был тих и спокоен, парень рассеянно озирался вокруг, как будто ему чего-то не хватало или, скорей всего, кого-то. Никто не был так привязан к брату, как он, и неудивительно: они же были близнецами. Всегда и везде вместе, радость и горе парни делили пополам. А сейчас у Джорджа было такое ощущение, будто он сам умер наполовину, а оставшаяся его часть отчаянно карабкается, пытаясь выжить. Он поднёс к губам обжигающий напиток, и волна тепла разлилась по его телу, на душе сразу стало так легко и спокойно, и неожиданно для всех он произнёс:

— Фред очень любил сладкую вату, — его слова вызвали оживление вокруг, Рон отвернулся от окна, Флёр подняла голову, а мистер Уизли натянуто улыбнулся. — Он даже в нашем магазине поставил несколько аппаратов, чтобы самому её есть.

— Я помню, когда ему было лет девять, он сам пытался её сделать, — войдя в гостиную, проговорила миссис Уизли. Она присела рядом с Флёр и продолжила. — Такой грязной свою кухню я никогда ещё не видела.

— И я это помню, — поддержал её Джордж. — Ты тогда нас обоих наказала, так как ни я, ни Фред не хотели признаваться и выдавать друг друга.

— Верно, вы до самого вечера оттирали пол и шкафчики от сладкого сиропа, — проговорила Молли, утирая платочком глаза. — Признаюсь, об этом наказании я потом очень пожалела, мало того, что мне пришлось после вас все перемывать, так потом ещё не один час я отмывала вас и вашу одежду.

— А я помню, как вы однажды утром, — оживлённо начал Артур, поставив чашку обратно на стол, — Пока мы спали, приклеили наши тапки к полу, и когда пытаясь в них пойти, все стали падать, вы вместе Фредом бегали по дому и кричали: «Да здравствует всемирный день падений!».

— Но вы нам тогда отомстили! — с долей иронии заговорил Джордж. — Вы этим же клеем намазали стулья у нас в комнате, и нам пришлось несколько часов просидеть на одном месте, пока не закончится его действие. Так тяжко нам никогда ещё не было, — усмехнулся он.

— Это была идея Чарли, — проговорила Молли. — От вашей шутки он пострадал тогда больше всех, и решил проучить вас вашим же методом.

Чарли, наконец, догадался снять куртку и, отложив её в сторону, тоже присоединился к разговору:

— А был ещё вот такой случай: чтобы поучиться летать перед поступлением в школу, Фред стащил у меня метлу и нечаянно сломал её. И чтобы ему не попало, он где-то раздобыл обыкновенную метёлку и поменял её на поломанную, — Чарли с трудом сдерживал смех. — Я представляю, как я комично тогда выглядел, восседая верхом на магловской метле, бегая по полю и пытаясь взлететь.

По комнате пронёсся еле заметный смешок, обстановка заметно разрядилась. В этот момент к разговору присоединились Джинни и Гермиона, которые только что спустились по лестнице и вошли в гостиную.

— Я была тогда маленькая, но отлично помню этот момент, — Джинни присела на подлокотник дивана и потянулась за чашкой чая, — Когда я увидела, как ты вприпрыжку скачешь по полянке, я подумала что это такая игра и тоже нашла палку и последовала твоему примеру.

— Только благодаря тебе, моя дорогая, — послышался голос Чарли. — Я смог тогда избежать насмешек со стороны моих друзей, которые пришли поиграть со мной в квиддич. Я действительно сказал им, что развлекаю сестрёнку, — и он расплылся в улыбке.

Рон сделал глоток чая и тоже решил погрузиться в воспоминания:

— Я знаю, что с самого детства был предметом ваших насмешек и приколов, а ещё подопытным кроликом, — добавил он, покосившись на Джорджа. — Но в глубине души я всегда гордился, что у меня такие братья. Я даже хотел быть похожим на вас.

— Ещё бы, мы ведь были чертовски популярны! — проговорил Джордж, подмигнув брату.

— Ага, — согласился Рон.

— Но мы тебя тоже потом зауважали, — начал вспоминать Джордж. — Помнишь, когда мама с Джинни уехали за покупками, а нам поручила присмотреть за тобой, и ты упал в навозную яму. Ты ведь не выдал нас с Фредом.

— Так я же сам туда упал, а вы меня оттуда вытащили.

— Это мы за тобой не уследили. Если честно, я был очень удивлён, что ты промолчал об этом, хотя признаться в том, что ты искупался в дерьме, тоже требует огромного мужества, — усмехнулся Уизли.

Рональд густо покраснел, теперь все знали о его позорном прошлом, ведь именно поэтому он промолчал об этом происшествии, чтобы избежать потом ненужных насмешек.

Атмосфера вокруг ещё больше разрядилась от непринуждённого смеха. До самого позднего вечера члены семьи Уизли и их гости делились своими воспоминаниями о Фреде. Ушедший из этого мира балагур и весельчак наверняка хотел бы, чтобы с ним простились именно таким образом, а не со слезами на глазах и бесконечными причитаниями. Имя Фреда не сходило с уст тех, кто так любил его при жизни, ценил и дорожил им. Забавные истории, курьёзы и просто воспоминания были посвящены сегодня только ему — Фреду Уизли, который навсегда останется в памяти друзей и родных, потому что воспоминаний о себе он оставил очень много.

Гарри из будущего даже не ожидал, что вечер прощания окажется именно таким, он был уверен, что все дело в Гермионе: именно её стараниями он стал по-настоящему достойным Фреда. Сейчас Поттер наблюдал, как члены семьи Уизли не спеша расходятся по своим комнатам: сначала ушла Джинни, потом Билл и Флёр, а за ними потянулись и остальные. Гарри остался стоять в гостиной, он проводил взглядом себя и Рона, которые почти самыми последними направились в свою комнату. Остались только мистер и миссис Уизли. «Да, видимо, и эта ночь будет для меня бессонной», — подумал Поттер и облокотился о комод, постоянно находиться на ногах становилось все тяжелее. Неожиданно сверху послышался голос Рона:

— Мам, иди сюда!

Молли поставила поднос с чашками на стол и поспешила наверх. Артур все так же сидел в кресле и не двигался, судя по всему, он задремал. Гарри стал присматривать себе место для ночлега, но неожиданно его внимание привлекла Гермиона. Она спустилась на кухню, взяла тарелку и стала накладывать в неё еду, набрав целую гору вкусностей, Грейнджер еле слышно произнесла:

— Гарри, Ты здесь?

— Да, — ответил Поттер, он стоял сейчас рядом с ней и смотрел ей прямо в глаза.

— Пойдём со мной, — тихо проговорила она и повернула обратно к лестнице.

Гарри послушно последовал за ней, стараясь осторожно ступать по лестнице, какое же было его удивление, когда она подошла к комнате Рона и приоткрыла дверь.

— Заходи, — шёпотом приказала Гермиона и, выждав несколько секунд, зашла внутрь. Она закрыла за собой дверь и снова проговорила. — Мантию пока не снимай, — и только Грейнджер произнесла эти слова, как в дверь постучали.

В комнату вошла миссис Уизли:

— Тебе что-нибудь нужно дорогая?

— Нет-нет, — поспешила ответить Грейнджер. — Спасибо, у меня все есть.

— Ну хорошо, располагайся, — Молли бросила на неё виноватый взгляд. — Хочу ещё раз извиниться за Джинни. Даже не знаю, что на неё нашло.

— Ничего страшного. Я все понимаю.

— Ну ладно, милая, отдыхай, я пойду, — Молли вышла из комнаты, закрыв за собой дверь.

Гарри ничего не мог понять. Выходит, они с Гермионой останутся здесь одни. Да, о таком он даже мечтать не мог. Ему не терпелось узнать, как ей удалось это провернуть.

Грейнджер заперла дверь и, поставив тарелку с едой на тумбочку, села на кровать:

— А теперь можешь смело снимать мантию и садиться есть, — проговорила она. — Представляю, как ты проголодался.

Поттер стянул с себя мантию, его желудок давно нашёптывал ему проклятья, ещё чуть-чуть и никакая мантия не смогла бы скрыть его присутствия здесь. Он сел на стул и без лишних церемоний приступил к еде. Гарри был очень благодарен своей подруге, но самые большие дифирамбы пел Гермионе его желудок.

— Объясни, как тебе удалось занять комнату Рона? — с набитым ртом произнёс Поттер.

— Все очень просто. Я, конечно, не совсем честно поступила с Джинни, — начала она. — Внушила ей с помощью Обливэйта, чтобы она сразу после ужина ушла и заперлась в своей комнате. Надеюсь, она не обидится на меня, ведь все это только ради её парня.

Услышав эти слова, Гарри будто окатило из ледяного душа. О Джинни он совсем не вспоминал, а ведь в изменённом времени они вполне могут быть ещё месте. Данное обстоятельство его очень огорчило. Поттер понимал, что если ничего не сделать, его будущее будет совсем не таким, каким бы он хотел его видеть. Но что он должен для этого сделать, Гарри пока не знал.

Заметив, что её друг увлечённо занят едой, Гермиона продолжила:

— Все произошло так, как я задумала. Рона и Гарри, то есть тебя, вместо этой комнаты переселили к Перси. Из-за меня вам придётся немного потесниться, — улыбнулась она. — Вот поэтому мне и была выделена эта комната, — Грейнджер полезла за своей сумочкой. — Нам нельзя терять время и как можно скорее нужно приступить к поиску информации. Да и отдохнуть, как следует, тебе не помешает, — добавила она. — Но сначала изучим книги.

Конечно, листать учебники было не самым любимым занятием Гарри, но рядом с Гермионой оно не покажется ему таким уж унылым. Он отложил пустую тарелку в сторону, вытер рот рукой и произнёс:

— Пожалуй, я готов.

— Отлично! — Гермиона стала выкладывать на кровать книгу за книгой, пока на ней совсем не осталось свободного места. Количество фолиантов повергло Гарри в шок, он нервно сглотнул и подсел к ней ближе. — Думаю, на сегодня будет достаточно, — проговорила она и потянулась за самой толстой книгой.

— Ты уверена, что сюда никто не войдёт? — забеспокоился Гарри.

— Думаю, да. Миссис Уизли уже заходила, Джинни не выйдет из своей комнаты до утра, а вы с Роном давно уже спите.

— Правда? — удивился Поттер. — Я уверен, что это твоих рук дело, — улыбнулся он. — Знаешь, в моём прошлом этот день был совершенно другим.

— Могу себе представить, — Гермиона сделала паузу, ей тяжело было об этом говорить, но она нашла в себе силы продолжить. — Горе, одно только горе вокруг, куда ни посмотри. Нет такой семьи, где эта война не оставила бы свой кровавый след. Если бы не ты, Гарри, мои родители страдали бы так же, как сейчас страдают мистер и миссис Уизли, и мне очень захотелось облегчить их боль, — она часто заморгала глазами, чтобы просушить навернувшиеся слёзы. — Я добавила в чай обыкновенное магловское успокоительное, только слегка изменила и усилила его действие. Видно, уроки зельеварения не прошли для меня даром, — Гермиона натянуто улыбнулась. — Я очень рада, что мне удалось слегка скрасить им этот день и достойно проститься с Фредом.

— Ты все сделала правильно. Вечер прощания получился просто замечательным, — Гарри наблюдал, как её лицо сейчас немного смягчилось и уголки губ неуверенно взметнулись вверх. — Кстати, о твоих родителях. Ты когда планировала отправиться на их поиски?

— Мне действительно не терпится их найти. Я так по ним соскучилась, — Гермиона тяжело вздохнула. — Но на это понадобится немало времени, а у нас его просто нет. Так что поиски ненадолго придётся отложить. Для начала мы должны отправить тебя назад, поверь, это намного важнее.

Гарри почувствовал себя немного виноватым, что из-за него ей приходится идти на такие жертвы, хотя, с другой стороны, он был очень рад, что может побыть с ней наедине. Он взял первую попавшуюся книгу и начал её листать, краем глаза наблюдая за Гермионой.

Глава опубликована: 14.01.2015

Глава 16

Уже несколько часов Гарри и Гермиона безуспешно пролистывали книгу за книгой, все глубже погружаясь в суть проблемы. В самой комнате было темно, лишь зачарованный огонёк летал над ними, и от его света на стенах и мебели возникали причудливые тени. Заклинание Оглохни отлично защищало ребят от случайного подслушивания, и они спокойно могли рассуждать вслух.

— Столько времени потрачено, и все впустую, — сокрушалась Гермиона. — Я не смогла найти ничего нового. А у тебя как обстоят дела?

— Я тоже ничего не нашёл.

— Вот здесь, например, много чего написано о порталах, но я и так об этом знала, — Гермиона указала на толстую книгу в ветхом кожаном переплёте и стала зачитывать. — До сегодняшнего дня известно о существовании одного временного портала, который способен переправить на несколько лет вперёд или назад. Его создали четыре искусных мага, которым не было равных по силе и знаниям. С помощью этого портала маг мог отправиться в любое время, в любую точку земного шара. Те счастливчики, которым удалось осуществить путешествия во времени, рассказывали, что изначально в будущем или прошлом можно было находиться неограниченное количество времени, а потом во избежание последствий его значительно сократили. С тех самых пор портал стал представлять собой временную петлю. Вскоре создатели поняли, что в неумелых руках этот магический артефакт может представлять опасность и портал был отдан на хранение Хель.

— Кому? — переспросил Гарри.

— Хель — повелительница царства мёртвых, — пояснила она. — И отныне никто из живущих на земле его больше не видел, — дочитала Гермиона. — А вот это ошибочное мнение, один уже видел, — проговорила она, взглянув на своего друга.

Поттер вспомнил своё пребывание на том свете, встречу с Сириусом, Кассандрой и умершей Гермионой и на сердце у него стало теплей. Он облокотился о спинку кровати, так как спина ужасно болела, а голова отказывалась что-либо соображать:

— Послушай, — начал Гарри. — А временная петля — что это?

— Это означает, что портал перебрасывает человека в прошлое или будущее и по истечении отведённого промежутка времени, закончив свою работу, закрывается, то есть затягивает петлю, — пояснила Грейнджер.

— Значит, если бы я успел к закрытию портала, то он вернул бы меня обратно к арке или выкинул бы на первом уровне? Ведь моё путешествие во времени началось именно там, — Гарри ждал ответа, но его так и не последовало. Гермиона с раскрытыми от удивления глазами глядела в старинный, ветхий фолиант и, похоже, ничего вокруг не замечала.

— Так вот, значит, как это делается! — обрадовалась Грейнджер. — Гарри, погоди немного, мне нужно срочно с этим разобраться. Если у меня все получится, мы сможем найти ответы на все наши вопросы. Понимаешь, — стала объяснять она хотя Поттер её не о чём не спрашивал, но, несмотря на это, внимательно слушал, — Я давно пытаюсь прочитать эту древнюю книгу. В ней говорится о многих загадках магического мира, в том числе и о порталах, но она зашифрована. Кое-что мне уже удалось расшифровать, но чтобы понять весь смысл написанного, этого недостаточно, — Гарри понимающе кивнул головой, он совершенно не разбирался в этих древних шифрах, и в этом деле он был ей не помощник. — А, оказывается, здесь текст зашифрован не только скандинавскими и англосаксонскими, но также старославянскими, египетскими и даже кельтскими рунами. Многие из них выглядят одинаково, но имеют разное значение, — пояснила Гермиона. — Именно поэтому мне раньше не удавалось расшифровать текст.

Гарри не стал вдаваться в подробности, так как в рунах он также ничего не понимал, и молча стал наблюдать за Гермионой.

Грейнджер отложила видавшую виды книжку в сторону и полезла в свою сумочку. Она достала пергамент, чернила, перья и ещё несколько книг и стала сверять разные знаки, считать палочки на рисунках, делая пометки на пергаменте.

Раз Гарри помочь ничем не мог, он старался не мешать и не докучать подруге своими расспросами. А вопросов у него было действительно много, и самый главный из них: вернувшись в своё время, будет ли он помнить о том, что с ним произошло?

Поттер очень не хотел забыть о своих чувствах к Гермионе, но отвлекать подругу от дела он не хотел, и поэтому молчал и добросовестно листал книгу.

— Не может быть! Это же здорово! — неожиданно воскликнула Грейнджер — и прикрыла рот рукой, забыв, что её всё равно никто не услышит. — Гарри, ещё не все потеряно! — она обратилась к своему другу, радостно улыбаясь. — Оказывается, портал не может закрыться, если он не отработал до конца, — её лицо просто сияло.

— Как это? — не мог понять Гарри.

— Судя по тому, что здесь написано, временной портал имеет некую программу, то есть доставить в одно место и отправить обратно. Если отправки не было, то он остаётся открытым.

— Но я видел, как он начал закрываться.

— Все верно, так и произошло, потому что отведённое время закончилось, но, так как переправлять было некого, он не исчез. Это всего-навсего затянулась временная петля.

— Выходит, он до сих пор открыт и находится в Запретном лесу? Значит, я вновь могу им воспользоваться? — Гарри заметно оживился.

— К сожалению, нет. В момент закрытия портал исчез из Запретного леса, но, так как он не отработал до конца, то был притянут в самое энергетически сильное место на Земле.

— Отлично, значит, нужно узнать, какое на Земле самое энергетическое место и ехать туда.

— Нет, не все так просто, Гарри, — Гермиона стала рассуждать. — Дело в том, что на Земле великое множество энергетически сильных мест, например, такие, как Стоунхендж, пирамиды Египта, дольмены, Гластонбери, гора Кайлас, Греческие Метеоры и это далеко ещё не весь список. Самое интересное, что их сила постоянно меняется, становится то больше, то меньше, и угадать, какое из этих мест на момент закрытия портала имело большую энергетическую силу, практически невозможно.

— Теперь мы хотя бы знаем, что портал до сих пор открыт, — Гарри поправил очки, взглянув на подругу, — Остаётся только найти его местонахождение.

— Это будет непросто, — проговорила Гермиона, уткнувшись в свои записи. — Здесь говорится, что переместившийся вход становится невидимым и спектр его излучения нельзя увидеть невооружённым глазом.

— А, что если кто-то случайно в него попадёт?

— Это исключено, портал обладает энергетической памятью и помнит только твою энергетику, другой человек не сможет в него войти, даже случайно.

Гарри задумался, неразрешимые проблемы наваливались с новой силой, как снежный ком. Не успели они найти ответ на первый вопрос, как назрел другой и не менее сложный. Теперь, кроме того, что им нужно было найти место, куда притянуло неотработанный портал, так ещё необходимо было отыскать способ, чтобы его увидеть.

— Гарри, — уставшим голосом окликнула его Гермиона, — Чтобы ответить на твой вопрос, мне нужно как можно больше узнать о портале.

— На какой вопрос? — не понял он. — А, насчёт места возвращения, — вспомнил Поттер. — Я совершенно о нём забыл. Что именно ты хочешь узнать о портале?

— А я вот помню, — улыбнулась она. — Мне нужно знать все, что с тобой происходило с того момента, как ты прыгнул в него, вплоть до того, как оказался в этом времени.

— Хорошо, — проговорил Гарри, он поудобнее устроился на кровати, отодвинув в сторону стопку книг, и начал рассказ. — Я прыгнул в портал и стал думать о дне битвы с Лордом, но перемещение произошло не сразу. Сначала у меня перед глазами стали проноситься все события, которые я пережил, начиная с последнего. На мгновения я испугался, что картинки из прошлого не остановятся, и я не попаду в нужное мне время. Когда я, наконец, увидел события того дня, я закричал: «стоп». Все тут же прекратилось. Через мгновение я очутился в Запретном лесу в этом времени.

Гермиона внимательно его выслушала, не забыв высказать при этом своё мнение:

— Если я правильно тебя поняла, то ты сам контролировал процесс перемещения. Судя по всему, возвращение будет происходить по тому же сценарию, и ты должен успеть прекратить перемещение до того момента где остановилось твоё настоящее, а иначе ты вновь попадёшь в прошлое.

— Это я уже понял, — Гарри волновал совсем другой вопрос, и он решил задать его, не откладывая на потом. — Мне интересно, а буду ли я помнить все, что со мной произошло, например, моё прошлое, путешествие на тот свет, а также пребывание в этом времени?

— Если честно, я не знаю, — ответила Гермиона, — Но, если рассуждать логически, то твои воспоминания никуда не денутся, возможно, они будут спрятаны глубоко в твоей голове, вряд ли они исчезнут бесследно, — Грейнджер пыталась его успокоить, как могла. — Первичными будут воспоминания те, которые проживает другой Гарри, так как твоё будущее изменилось. Возможно, память будет возвращаться, но не сразу, чтобы не свести тебя с ума. Не переживай, я буду рядом с тобой и помогу с этим справиться.

От услышанного Гарри долго не мог оправиться. Значит, амнезия не будет полной, а лишь временной, и это не могло его не радовать. И обещание Гермионы, что она будет рядом в этот сложный момент, вселяло в него надежду.

— Гарри! — взволновано проговорила Грейнджер. — У нас, похоже, новая проблема, — как ни странно Поттер этому даже не удивился, к возникновению очередных проблем он уже привык и с интересом стал слушать, какое ещё препятствие им предстоит преодолеть. — Я совсем забыла о петле времени, — продолжила Гермиона. — Она ведь затянулась.

— И что это значит? — Гарри не мог понять, какую проблему могла создать затянувшаяся петля.

— Временная петля обеспечивает контроль за возвращением, — заметив, что эта информация её другу ни о чём не говорит, она попыталась объяснить более подробно. — Дело в том, что возвращение устроено так, что ты из этого времени должен будешь оказаться в точке возвращения, в твоём случае — на выставке Картера, именно в тот момент, когда ты будешь возвращаться в своё время. — Гермиона сделала небольшую паузу, так как её слова не успевали за ее мыслями, и она с трудом понимала, что сама говорит, — Если бы ты не опоздал к закрытию портала, то петля времени сама притянула бы тебя к Арке в момент твоего возвращения, а теперь эту ситуацию нам придётся создавать самим. Благо, точное время твоего прыжка в Арку нам известно.

— Даже не представлял, что всё будет так сложно, — проговорил Гарри. — Я думал, все события из моего прошлого повторятся, и перед прыжком в Арку я вновь вернусь в своё время.

— Гарри, так и было бы, но дело в том, что из-за моего спасения изменилось твоё прошлое. Сейчас ты не получишь моих записей, не отправишься в Гринготтс за монетами и, соответственно, Арка тебе будет не нужна.

«Ничего из прошлого не вернётся, включая мои чувства, — с горечью подумал Гарри. — Остаётся надеяться только на мою память».

— В моём новом будущем есть небольшое преимущество, — улыбнулся Поттер, стараясь отвлечься от своих мрачных мыслей. — Мне не будет грозить заключение в Азкабане за многочисленные нарушения законов, и я буду жить с чистой совестью.

— И это правда, — она улыбнулась ему в ответ. — Сейчас нам необходимо найти способ, с помощью которого мы сможем обнаружить неотработанный портал. Если честно, я понятия не имею, как это можно сделать, — Гермиона положила к себе на колени сразу несколько книг и, не теряя времени, стала их изучать.

Гарри нехотя потянулся за книгой, которая лежала в самом низу стопки, одно неловкое движение и старинные фолианты с грохотом посыпались на пол. Поттеру пришлось встать с кровати чтобы собрать их. Он не глядя, стал возвращать на место книгу за книгой, пока не натолкнулся на необычный блокнот:

— Что это? — Гарри показал Гермионе записную книжку размером с ладонь в тёмно-зелёном переплёте из драконьей кожи достаточно грубой выделки.

Грейнджер оторвала взгляд от книги и, увидев находку своего друга, произнесла:

— Да так, ничего особенного. Я купила этот блокнот в Косом переулке в лавке Флориш и Блотс. Думала, он мне пригодится, но я ошибалась.

Гарри раскрыл записную книжку, желтоватые страницы в ней оказались девственно чисты.

— Это что-то вроде магловского интернета, только в примитивной форме, — произнесла она, заметив, что Гарри заинтересовал блокнот. — Собранная здесь информация максимум тянет на среднюю энциклопедию по магическому миру. — Гарри поднял на неё удивлённый взгляд, он не знал, что у магов есть что-то подобное. — Я пользовалась им всего пару раз, но результат был нулевым. Он так и не смог найти того, что я искала. Разгадывание кроссвордов. Это максимум, для чего он нужен, — улыбнулась она и продолжила чтение.

Поттеру стало интересно, он взял перо и чернила, перенёс их на тумбочку, стоявшую у окна, а сам присел на стул, стоящий рядом. Гарри открыл первую страницу блокнота — о принципе его действия он сразу догадался — и, обмакнув перо в чернила, стал писать: «Магическое учебное заведение в Шотландии». Гарри выбрал самый простой вопрос и замер в ожидании. Как только написанные им слова исчезли, на их месте сразу появилась следующая запись:

«Хогвартс — это школа чародейства и волшебства, которая находится в горах Шотландии. Это многоэтажный замок с остатками былых укреплений, к которому относятся также прилегающие территории и сопровождающие постройки. Основали школу: Годрик Гриффиндор, Кандида Когтевран, Пенелопа Пуффендуй и Салазар Слизерин…»

Читать дальше краткую историю замка он не захотел и перевернул блокнот на другую страницу.

«Самая популярная спортивная игра в магическом мире» вывел он аккуратным почерком и не успел моргнуть глазом, как тут же появился ответ:

«Квиддич — это одна из самых популярных спортивных игр в магическом мире. Игра выведена на международный уровень и контролируется Министерством магии».

С элементарными вопросами этот блокнот справился превосходно, и Гарри решил испытать его ещё раз. Он окунул перо в чернила и, недолго думая, напрямую задал вопрос: «Как найти портал?» Блокнот явно не понял вопроса и просто описал, что это такое.

Поттер расстроился, видимо, Гермиона была права, и эта примитивная пародия на магловский гугл действительно бесполезна. Он решил испытать этот блокнот вновь и попытался сформулировать вопрос по-другому. Гарри усиленно стал думать, но в голову, как назло, ничего не приходило.

— Поиск портала, — шептал он. — Нет, не так. Как обнаружить вход в портал? Опять не то, — рассердился Поттер. — Этот блокнот снова начнёт рассказывать теорию о порталах.

Гарри вновь окунул перо в чернила и написал следующее: «Самый мощный поисковик». Поттер подумал, что в магическом мире может существовать артефакт с подобными возможностями, и он не ошибся. Спустя несколько секунд на жёлтом листе появилась следующая надпись: «Карта Хаоса». Это название Гарри ни о чём не говорило, и он вновь решил попытать волшебный блокнот, чтобы узнать подробно об этой карте. Из информации, которую выдал ему импровизированный гугл, он узнал, что Карта Хаоса — это древний магический артефакт, который позволяет найти все, что угодно, в том числе и человека, где бы он ни находился. Это примитивное описание заставило Гарри задуматься, может ли этот артефакт обнаружить невидимый вход в портал?

— Гермиона! Ты слышала что-нибудь о Карте Хаоса?

— Нет, не слышала, а что это?

— Здесь написано, что эта карта является артефактом, который позволяет найти все, что угодно, где бы оно ни находилось, — Поттер процитировал запись в блокноте и с надеждой взглянул на Гермиону. — Как ты думаешь, это может быть правдой?

— Не знаю, — засомневалась Грейнджер. — Было бы неплохо, если бы действительно существовала такая карта. Кстати, а мы сейчас можем это проверить, — обрадовалась она. — У меня где-то была энциклопедия всех артефактов магического мира, одно из последних изданий, — Грейнджер стала искать нужную книгу, перекладывая стопки фолиантов из стороны в сторону. — Ага, вот она! — Гермиона взяла очень толстую книгу и, открыв её содержание, стала водить пальчиком сверху вниз. — Есть! Карта Хаоса на странице 874, — она быстро нашла нужную страницу и стала читать:

«Карта Хаоса — единственный в своём роде поисковый артефакт, который способен найти все, что угодно. Издревле её использовали для поиска пропавших людей, животных, домашнего скота, а также сокровищ. Именно из-за способности находить клады за этой картой в одно время началась настоящая охота, её похищали, покупали, выманивали хитростью, делали все возможное, чтобы только ей завладеть. Когда времена изменились и появились банки для хранения денег, а необходимость прятать сокровища отпала сама собой, соответственно и интерес к карте тоже исчез.

Последним владельцем Карты Хаоса является Николя Томпсон, ныне известный французский коллекционер. Его увлечение началось именно с этого артефакта, который достался ему по наследству от его деда Этьена Томпсона. И так из года в год по крупицам он собрал свою знаменитую коллекцию и впервые в мире открыл музей магических артефактов. Волшебники со всего света съезжаются в Париж, чтобы взглянуть на редкие экспонаты, количество которых уже давно перевалило за пятьсот».

Гермиона дочитала страницу и уже не могла скрывать свою радость:

— Гарри, какой ты молодец! Это то, что нам нужно. Музей Томпсона очень известен в Париже, я была там с родителями лет пять назад. Там действительно очень много артефактов, — она улыбнулась. — Теперь нужно составить план и лететь в Париж.

«Париж — это хорошо», — подумал Поттер и, встав со стула, подошёл к Гермионе:

— Думаю, на сегодня с поисками информации нужно заканчивать, — проговорил он, бросив взгляд на уставшую подругу. — Скоро рассвет, тебе нужно отдохнуть.

— Нет, это ты отдыхай, а я просмотрю ещё пару книг: только эту и вот эту, — Грейнджер указала на два фолианта внушительных размеров.

— Зачем, ведь мы теперь знаем, как найти портал, — возразил ей Гарри.

— Если нам удастся заполучить карту, она покажет лишь местонахождение портала, а увидеть его мы всё равно не сможем, — Грейнджер стала складывать ненужные книжки в сумку, чтобы они не мешали. — Нам осталось только найти способ, который позволит увидеть невидимое, вот и все. Кто знает, может существует какой-нибудь артефакт, позволяющий это сделать, — с надеждой проговорила она и, закончив убирать книги, вновь принялась за чтение.

Гарри по привычке стал пытать вопросами чудо-блокнот, надеясь, что ему ещё раз повезёт, но он, как назло, выдавал один и тот же ответ: «Не найдено». Наконец, Поттер бросил эти бесполезные попытки и, взглянув на подругу, обнаружил, что она спит.

«Она совершенно выбилась из сил», — подумал Гарри. Он подошёл к ней, осторожно взял книгу из её рук и отложил в сторону, затем стянул с кровати шерстяной плед, который не один десяток лет служил Рону, и укрыл им Гермиону.

Поттер потушил огонёк, летающий по комнате, так как надобность в нём уже отпала, и сел на стул у окна. Несмотря на то, что его впереди ожидал непростой день, сейчас Гарри переполняли смешанные чувства: радости, умиротворения, от одного взгляда на спящую подругу, и одновременно с этим тревога, которая, как заноза, засела у него внутри. Все это необъяснимым образом сплелось воедино, заставив его задуматься о своём прошлом и будущем.

Уснуть Гарри так и не удалось, он до утра просидел у окна, безмолвно охраняя сон любимой.

_________________________________________

Коллаж к главе:

https://fotki.yandex.ru/next/users/natasha-kov2016/album/485282/view/1483602

Глава опубликована: 24.01.2015

Глава 17

Гарри мог вечно любоваться спящей Гермионой, останавливая свой взгляд на её сомкнутых веках, губах, волосах. Ресницы Грейнджер время от времени вздрагивали, а уголки губ робко взлетали вверх. При виде этого Гарри невольно улыбался, догадываясь, что Гермионе снится приятный сон.

Гарри встал, чтобы размять затёкшее тело и настежь отворил окно, впуская бодрящий весенний воздух в комнату. Сразу запахло тёплой влажной землёй, свежей зеленью и ароматом цветов. Природа просыпалась вместе со всеми. И Поттер с интересом стал наблюдать за тем, на что раньше никогда бы не обратил внимания.

Солнечные лучи медленно скользили по стволам и веткам деревьев, отбрасывая длинные чёрные тени на землю. Вокруг были тишина и покой. Ни шума автомобилей, ни разговоров людей, только звонкие птичьи голоса наполняли свежий утренний воздух. Неожиданно послышалось одинокое негромкое щебетание, затем к нему присоединился ещё один несмелый сонный птичий голосок. Затем ещё и ещё. Легкое дуновение ветра зашевелило ветви деревьев, на которых только-только начала распускаться молодая листва.

Просыпались деревья и цветы, поднимали свои головки одуванчики, приветствуя солнце. Небо было ярко-голубое, по нему очень быстро плыли облака, будто опаздывая на важную встречу.

Время неумолимо бежало вперёд, и первые лучи солнца уже вовсю заглядывали в окна. Шаловливые солнечные зайчики весело заскакали по стенам и потолку комнаты, путаясь в волосах Гермионы и играя в пятнашки на её лице. Наконец, они добились своей цели и, сладко потянувшись, она приоткрыла глаза.

— Я что, заснула? — удивлённо произнесла Грейнджер, взглянув на Гарри, который стоял у окна. — Почему ты меня не разбудил? Столько времени потрачено впустую. Я могла бы ещё несколько книг просмотреть, — сокрушалась она. Гермиона поднялась с кровати, сложила аккуратно плед и стала укладывать в свою сумочку оставшиеся книги.

— Нельзя себя так выматывать, — возразил Гарри и стал помогать ей наводить порядок.

— Я надеюсь, ты тоже отдохнул?

— Да, конечно, — солгал Поттер. Несмотря на сказанную им ложь, остаток этой ночи был для него самым лучшим на свете. И действительно, для Гарри не было лучшего отдыха, чем сидеть и смотреть на неё.

— Ой, кажется, кто-то уже проснулся, — заволновалась Гермиона. — Ты слышишь шум?

Гарри и прислушиваться не пришлось: вопли Рона, доносившиеся с первого этажа, трудно было не услышать. Он подошёл к окну, полной грудью вдохнул свежий весенний воздух и произнёс:

— Скоро начнётся церемония прощания.

— Ты прав, нужно уже идти.

— Я бы предпочёл остаться здесь, — с болью в голосе проговорил Гарри, все так же уставившись в открытое окно, — Но знаю, что это невозможно, да и неправильно это.

— Почему невозможно? — перебила его Гермиона. Она знала, что её другу будет тяжело повторно присутствовать на похоронах, и очень не хотела, чтобы он вновь пережил все это. Неожиданно ей в голову пришла отличная идея, — Гарри, а что если ты прямо сейчас отправишься ко мне домой и подождёшь меня там, — она вытащила из кармана ключи и протянула их Гарри. — Вот, держи. Я все это время носила их с собой, как память, — поникшим голосом произнесла Гермиона.

Гарри закрыл окно и, повернувшись к ней, уставился на ключи в её руках:

— Я даже не знаю, — нерешительно произнёс он, хотя в глубине души был очень рад такому прекрасному шансу. Конечно, ему не хотелось оставлять Гермиону одну в такой момент, но он понимал, что находясь под мантией, он всё равно не сможет оказать ей должной поддержки. Другого выбора у него просто не было. Поттер взял связку ключей из её рук и зажал в своей ладони.

— Пора, — Гермиона пригладила волосы и в последний раз бросила взгляд на комнату. Убедившись, что она ничего не забыла, Грейнджер произнесла: — Накинь мантию, я выведу тебя во двор, и там ты спокойно сможешь трансгрессировать.

Гарри второпях полез в свой карман и, помимо мантии, нащупал там ещё кое-что:

— Похоже, я присвоил себе твой чудо-блокнот, — улыбаясь, проговорил он и протянул Гермионе свою неожиданную находку. — Ума не приложу, как это получилось.

— Я же говорила, что можешь оставить его себе, — она улыбнулась ему в ответ.

— Ну, хорошо, — он вернул блокнот на место и накинул на себя мантию.

Гермиона сняла заклинания, защищающие их комнату от случайного подслушивания, и вышла за дверь. Гарри осторожно последовал вслед за ней.

Они спустились по лестнице, члены семьи Уизли уже были внизу, среди них находился и сам Гарри.

— Доброе утро, — проговорила Гермиона.

— Доброе утро, милая, — Молли тепло улыбнулась ей. — Надеюсь, ты хорошо спала?

— Спасибо, я замечательно выспалась, — Гермиона поймала на себе взгляд Джинни и вновь почувствовала перед ней вину.

— Ты прости меня, — Уизли-младшая тут же попыталась оправдаться. — Я не знаю, что вчера на меня нашло.

— Пустяки, я уже обо всём забыла, — Гермиона и вправду очень хотела забыть о том, что случилось вчера.

— Постой! — возмутился Рон, обращаясь к сестре. — А перед нами ты не хотела бы извиниться? Не знаю, как Гарри, а вот я, например, совершенно не выспался. Спать на полу было жёстко и неудобно. Теперь у меня все кости болят.

«Не знаю, как я из этого времени провёл эту ночь, но для меня эти несколько часов наедине с Гермионой были самыми лучшими», — усмехнувшись, подумал Гарри, наблюдая за всем со стороны.

— Рональд, — строго произнесла мать, догадываясь, что если его вовремя не остановить, то возмущаться он будет ещё очень долго. Ей самой было неловко, за то, что её гости испытывали неудобства, поэтому она постаралась компенсировать это вкусным завтраком, который давно уже был на столе.

Запах ароматного чая и свежей выпечки тут же собрал всех за столом.

— Дорогая, мы ждём только тебя, — обращаясь к Гермионе, проговорила миссис Уизли.

— Извините, но я не голодна, — поспешила ответить Грейнджер. — Если вы не против, я выйду подышать свежим воздухом.

— Да-да, конечно, — Молли бросила на неё сочувственный взгляд, потом посмотрела на Гарри, который сидел напротив, а затем на своего сына. «Бедные детки, — подумала она. — Сколько им всего пришлось пережить».

Гермиона приоткрыла дверь и, немного задержавшись на пороге, вышла на улицу. Она шла не оглядываясь, и уверенно, шаг за шагом удалялась от дома, как будто сама хотела сбежать отсюда подальше. Поттер послушно следовал за ней. Когда Грейнджер отошла от Норы на довольно большое расстояние, она остановилась и, оглянувшись по сторонам, произнесла:

— Защитное поле дома ещё не снято, а вот отсюда ты спокойно сможешь трансгрессировать.

Поттер стянул с себя мантию и сделал шаг вперёд, чтобы поравняться с ней. Гарри взял Гермиону за руку, он знал, что её сегодня ожидает. Процедура прощания с погибшими тут же пронеслась у него перед глазами. Он слегка сжал её прохладную ладонь и произнёс:

— Я убегаю, как трус, — Гарри опустил голову, чёлка упала ему на глаза, скрывая ту боль, которую они сейчас отражали.

— Не надо себя истязать совершенно ненужными угрызениями совести. Ты в своём прошлом уже пережил это, отдав дань погибшим. Тебе необязательно переживать это вновь, — Гермиона попыталась его успокоить, — Я думаю, присутствия Гарри из этого времени вполне будет достаточно. Так что ты спокойно трансгрессируй ко мне домой и ни о чём ни думай.

Гарри ничего не оставалось делать, как согласиться. Аргументы, которые привела Гермиона, были как всегда неоспоримы. Он накинул на себя мантию и растворился в воздухе, оставив её одну.

* * *

Трансгрессировав к дому Гермионы, Гарри очень обрадовался, что он был в мантии и остался незамеченным для маглов. Поттер подошёл к двери и, открыв её с помощью ключей, зашёл внутрь.

Не так давно он точно так же входил в эти двери и горькие воспоминания, которые были ещё свежи, молниеносно напомнили о себе. Картинки будто на киноленте стали проноситься у него перед глазами: заплаканная миссис Грейнджер, убитый горем её муж и Гермиона в нежно-голубом платье, которое Гарри, наверное, не забудет никогда. Ему потребовалось время, чтобы прогнать от себя горькие воспоминания и, наконец, как следует рассмотреть дом.

Гостиная семьи Грейнджер была очень просторной и уютной. Светлые стены украшали несколько картин в золочёных рамах, на окнах висели голубые портьеры, разбавленные белоснежной и невесомой тюлью, а напротив камина расположился диван. В углу стояло старое потёртое пианино. Глядя на этот музыкальный инструмент, Гарри с улыбкой представил, как маленькая Гермиона, возможно, играла на нём, развлекая гостей.

Отсутствие хозяев в течение года чувствовалось сразу, пыль тонким слоем лежала на мебели, коврах, посуде и слегка уловимый запах сырости ощущался прямо с порога.

Гарри нетерпелось побывать в комнате Гермионы, чрезмерным любопытством он, конечно, не обладал, но таким шансом он просто не мог не воспользоваться. Поттер поймал себя на мысли, что он совершенно ничего не знает о своей подруге. До недавнего времени Гарри даже понятия не имел, где она живёт, а родителей её видел лишь однажды, да и то издалека. Сейчас его прямо распирало от желания узнать о ней как можно больше, увидеть, где она проводила своё свободное время, чем занималась.

Гарри поднялся по лестнице и остановился у двери, на которой красовалась табличка с надписью: «Вход всем категорически разрешён». Глядя на эти слова, он невольно улыбнулся и осторожно приоткрыл дверь. Внезапно у него возникло странное ощущение, что он подглядывает за кем-то и буквально ниоткуда появился страх быть застуканным на месте преступления. Это ещё больше добавило азарта происходящему, и он перешагнул порог комнаты.

Спальня была очень светлая, так как её окна выходили на солнечную сторону. Сиреневые занавески с геометрическим орнаментом, как ни пытались, но сдержать настойчивые лучи солнца, так и не могли. Из мебели были только кровать, платяной шкаф и письменный стол. Гарри ожидал увидеть многочисленные шкафы с книгами, но их, как ни странно, не было. Книги, конечно, были и в большом количестве, но они находились в нишах в стене и сильно не бросались в глаза.

Прямо над кроватью висел коллаж из журнальных вырезок, а на стене напротив несколько панно из лоскутов. Все выглядело так мило, по-домашнему, о такой уютной комнате Гарри в своё время даже мечтать не мог.

Он подошёл к нише, которая была встроена в стену, где аккуратно ряд за рядом стояли книги. «Уильям Шекспир, Чарльз Диккенс, Джек Лондон», — про себя прочитал Гарри. Было ещё много других авторов имена и фамилии, которых Поттер видел впервые.

«Оказывается, у Гермионы разносторонние интересы», — подумал он, пробежав глазами по корешкам книг. Среди научной литературы также встречались классики, зарубежные авторы и Гарри не мог этому не удивиться. Поттер, конечно, знал, что его подруга была небезразлична к учёбе, но он ошибочно думал, что ее интересы были намного уже.

Гарри в последний раз бросил взгляд на комнату, в которой его подруга провела большую часть своей жизни, и ему так легко стало на душе. Он как будто соприкоснулся с чем-то дорогим для себя, даже сам того не замечая. Поттер представил, как настойчивые лучики солнца, путаясь в занавесках, заставляли её проснуться и улыбнуться новому дню, как она, весело смеясь, каждое утро сбегала по лестнице к завтраку и, обняв своих родителей, щебетала без умолку. Гарри не знал, как было на самом деле, но его воображение рисовало именно такие картины.

Он вышел из комнаты и осторожно прикрыл за собой дверь. Один в незнакомом доме Гарри чувствовал себя немного неуютно и поэтому предпочёл дожидаться Гермиону на заднем дворе.

* * *

С замиранием сердца Грейнджер, наконец, подошла к своему дому. Она не была здесь почти год, а ей казалось, что прошла уже целая жизнь. Все это время она старалась не думать о своих родителях, чтобы ни в коем случаи не навредить им, но ей это плохо удавалось. Как только Гермиона оставалась одна, наедине со своими мыслями, чувство вины перед отцом и матерью становилось ещё сильнее. Изо дня в день, каждую минуту и секунду она думала о них, безуспешно оправдывая свой поступок и убеждая саму себя, что это было единственным выходом.

Ни Гарри, ни Рон даже не подозревали, что их подруге было настолько тяжело. Своими переживаниями Гермиона ни с кем из них не делилась, да и не привыкла она жаловаться на судьбу, свой выбор Грейнджер сделала абсолютно осознанно, хотя не раз пожалела о нём.

Она стояла у дверей собственного дома и долго не решалась войти. Ещё несколько дней назад Гермиона даже мечтать не могла об этом, с ужасом думая, что бы сейчас было, если бы Гарри не спас её. Ей показалось, что её сердце на миг остановилось, когда она перешагнула порог дома, сколько воспоминаний он в себе таил.

— Гарри! — прямо с порога позвала Гермиона, чтобы не дать эмоциям завладеть собой. Но ответа не последовало — Гарри, ты наверху? — вновь закричала она, поднимаясь по лестнице. Грейнджер очень удивилась, не найдя его ни в одной из комнат, и с трудом догадалась, что он на заднем дворе. Когда она вышла из дома, то обнаружила, что Гарри сидит в её любимой беседке.

— Гарри, — произнесла Гермиона уставшим голосом. Он оглянулся, его удивлённое лицо говорило о том, что он явно не ожидал её увидеть.

— Ты так быстро? Неужели уже все закончилось?

Она улыбнулась и тоже зашла в беседку:

— Гарри, уже седьмой час.

— Не может быть! — удивился он, — Я даже не заметил, как пробежало время. Как все прошло?

— Смерть ужасна, а когда умирают молодые, это так не справедливо, — Гермиона стиснула зубы чтобы не заплакать, — Тонкс и Люпина тоже похоронили. Там была Андромеда и малыш Тедди. Это невыносимо, — она замолчала, чтобы не наговорить ничего лишнего, так как знала, что Гарри переживает это горе вдвойне.

Слова подруги задели его за живое, и он пожалел, что оставил её одну, решив отсидеться здесь. Гарри встал со скамейки и обнял её за плечи, она вся дрожала, хотя на улице было тепло.

— Гарри, это правда, что ты станешь крёстным Тедди? — собравшись с мыслями, проговорила она.

Из-за последних событий Поттер совершенно забыл о своём обещании Люпину и немного замешкавшись, произнёс:

— Да, это правда, — он сделал паузу, — Только…

— Только ты боишься не справиться с этим, — Гермиона договорила за него.

— Да, — Гарри отпрянул от неё и отвернулся в сторону, — Я боюсь именно этого. Это такая ответственность. И…

— У тебя все получится, — она не дала ему договорить, — Я уверена, ты будешь самым лучшим крёстным на свете, а затем отцом.

— Отцом? — Гарри повернулся к ней лицом, — Я, правда, ещё не думал об этом, — заволновался он и слегка покраснел.

— Вы с Джинни будете прекрасными родителями, — заметив, что её друг резко изменился в лице, она тут же поинтересовалась, — Я сказала что-то не то?

— Ну, я бы не стал торопить события, — ответил Поттер. Он ведь ненароком размечтался об их общих детях, а тут откуда ни возьмись вновь всплыла Джинни.

— Ой, что же это я. Ты, наверное, ужасно проголодался, — неожиданно спохватилась Гермиона, — А я, глупая, отправила тебя в пустой дом, где кухня уже почти год не использовалась по своему прямому назначению.

Как ни странно, до этого момента о голоде Гарри даже не вспоминал. Попав сюда, в то место, где когда-то жила Гермиона, он будто растворился в нём, пытаясь каждой клеточкой своего тела почувствовать его атмосферу. Но сейчас физиологические потребности, о которых так кстати напомнила его подруга, всё-таки дали о себе знать.

— Пойдём, — она потянула его за руку по направлению к дому. — Я по дороге сюда кое-что купила из еды, мы должны хорошо подкрепиться перед тем, как отправимся в Париж.

_______________________________________________

Коллаж к главе:

https://fotki.yandex.ru/next/users/natasha-kov2016/album/485282/view/1483029

Глава опубликована: 24.02.2015

Глава 18

Гермиона стояла и любовалась своей работой. Она из последних сил старалась сдерживать смех, но у неё это плохо получалось. Грейнджер то и дело хихикала, прикрывая рот рукой.

— Ты уже закончила? — Гарри попытался встать со стула.

— Нет-нет, ещё не всё.

— Можно я хотя бы взгляну на себя?

— Конечно, можно, но не сейчас, — Грейнджер вооружилась расчёской, зачесала ему чёлку на лоб, и попыталась пригладить волосы, которые торчали во все стороны. Она сделала шаг назад, бросила на него оценивающий взгляд и только после этого позволила подойти к зеркалу.

Гарри сидел на стуле посреди гостиной семейства Грейнджер и какое-то время не решался встать. То рвение, которое у него было ещё минуту назад, куда-то подевалось. Смешки Гермионы, стоящей позади него, только подтверждали его опасения. За последние два часа он уже раз десять пожалел, что согласился на время изменить свою внешность, но теперь было уже поздно.

Готовясь к худшему, Поттер встал со стула и подошёл к зеркалу, висевшему на стене. Гарри замер на мгновение, всматриваясь в своё отражение, и уголки его губ то и дело взлетали вверх. Он подошёл ближе, и молча стал разглядывать свой новый внешний вид. Теперь у него были светлые волнистые волосы, торчащие во все стороны, очки без оправы практически стали незаметны на его лице, а густая чёлка полностью прикрывала лоб, закрывая собой шрам. Стиль одежды также был изменён, теперь он был одет в голубую рубашку, тёмно-синий клетчатый джемпер и чёрные брюки со стрелками.

Гермиона внимательно наблюдала за реакцией своего друга и улыбалась. Она ничуть не пожалела, что перенесла поездку на сегодня и позволила Гарри немного отдохнуть. Специальный чай, который она заварила ему вчера вечером, обеспечил ему крепкий, здоровый сон и теперь от его усталости не осталось и следа. Грейнджер знала, что Гарри был вымотан до предела, но из-за своей скромности никогда бы не признался в этом. Поэтому ей пришлось всё взять в свои руки.

Наконец, Поттер нарушил молчание громким и пронзительным смехом:

— Так-так, значит, теперь я кучерявый блондин, — он потряс головой из стороны в сторону, — Хорошо, что ещё не сделала меня рыжим, — сквозь смех проговорил он и спохватился, вспомнив о Роне.

— О нет, рыжих вокруг меня и так хватает. Ещё одного я бы просто не выдержала, — как ни в чём не бывало, произнесла она, — Если честно, то делать волосы волнистыми я не собиралась, но, сменив цвет, они ни в какую не желают выпрямляться. Пришлось оставить так, — она подошла к нему и аккуратно пригладила его волосы.

Гарри показалось, что она сделала это с такой теплотой и нежностью, и внутри него всё вмиг перевернулось. Не переставая улыбаться, он жадно уставился на её отражение в зеркале. Поттер заметил едва заметный блеск в её глазах, лёгкий румянец на щёчках, а ещё он сделал вывод, что ей очень идёт улыбка.

Гермиона перехватила его любопытный взгляд и почему-то подумала, что с её внешностью что-то не в порядке. Она тут же стала поправлять волосы, собранные на затылке, затем посмотрела на вязаную ажурную кофточку, опасаясь, что уже успела посадить на неё пятно, и окинула взглядом юбку, нервно пригладив на ней складки.

Гарри заметил беспокойство подруги. Её реакция его очень развеселила и, повернувшись к ней лицом, он проговорил:

— Ты выглядишь замечательно, кстати, эта одежда тебе очень идёт.

— Правда? — прекратив себя осматривать, произнесла Гермиона. Комплименту Гарри она была очень удивлена. От него, впрочем, как и от Рона, она подобных слов никогда не слышала, и поэтому немного растерялась. — Я не очень люблю носить подобные вещи. Но мама всегда говорила, что юбки и платья делают меня более женственной и привлекательной, — краснея, проговорила она.

— Твоя мама абсолютно права, — проговорил Гарри, заметив её смущение. — Я вот тоже предпочитаю удобную одежду. Но если для дела нужно походить вот в таких вот узких штанишках, — он указал на свои брюки, которые действительно были очень узкими. — То я, конечно, похожу.

— Ой, я наверно с размером ошиблась, — спохватилась Гермиона, заметив, как штаны обтягивают его фигуру. — Гарри, когда ты успел вырасти? — в шутку возмутилась она. — Подожди, я сейчас поищу для тебя что-нибудь другое.

— Не нужно, — Поттер посмотрел на часы, которые стояли на каминной полке. — Уже 11.50, а ты говорила, что поезд отправляется в 12.40.

— Точно, я совсем забыла о времени. Нам уже пора, Париж-экспресс нас ждать не будет.


* * *


Вокзал Кингс-Кросс сегодня был немноголюден. Гарри и Гермиона без труда преодолели барьер и оказались на платформе 9 3/4.

Грейнджер сжимала в руке билеты, купленные накануне, и поглядывала на поезд с табличкой Париж-экспресс. На перроне царила суета: одни волшебники прощались с многочисленными родственниками, другие пытались найти свой вагон, волоча за собой чемоданы, и только Гарри и Гермиона спокойно стояли в стороне, наблюдая за ними.

— Суета вокзала осталась неизменной, — проговорил Поттер, взглянув на подругу.

— Ты прав. Приятно оказаться здесь и вновь окунуться в эту атмосферу, — спокойно произнесла Грейнджер, внимательно разглядывая пассажиров, — Магический мир возвращается к привычной жизни.

Прозвучал первый сигнал поезда, Гарри и Гермиона тоже направились к вагону. Перед ними в тамбур стал взбираться волшебник довольно крупного телосложения. Охая и отдуваясь, он не без труда зашёл в вагон, громко высказывая своё возмущение о слишком узком проходе. Поттер пропустил подругу вперёд, и только она попыталась подняться, как мальчишка лет восьми опередил её, столкнув со ступеньки. Гермиона потеряла равновесие, ухватиться за поручень не успела и стремительно стала падать вниз.

Гарри отреагировал быстро, он подхватил её на руки и, поставив на землю, с улыбкой произнёс:

— Пожалуйста, будь осторожней. Ты мне ещё очень пригодишься.

Едва Гермиона успела прийти в себя от того что произошло, как поезд подал второй сигнал. Поттер на этот раз решил не испытывать судьбу и, придерживая подругу под руку, помог войти в тамбур. Они зашли в вагон и стали друг за другом продвигаться по узкому проходу. Свои места они нашли довольно быстро и тут же расположились на коричневых кожаных диванах. Гарри сел напротив Гермионы, откинулся назад и стал незаметно наблюдать за ней. Поведение подруги ему показалось очень странным, сразу было видно, что она чем-то встревожена.

Грейнджер была вся не своя, она сама не могла понять, что же с ней происходит. Гермионе было сложно разобраться с теми чувствами, которые так внезапно овладели ей. С одной стороны, в том, что произошло всего несколько минут назад не было ничего сверхъестественного. Просто друг, которого она так давно знает, помог ей, вот и всё. Он не раз уже выручал её, впрочем, как и она его. Почему же тогда, оказавшись сейчас в его объятьях, сердце готово было выпрыгнуть из груди, отчего же в этот прекрасный весенний день ей неожиданно стало не хватать воздуха, и кругом пошла голова?

Вопросов к самой себе у Гермионы было великое множество, но ни на один из них она пока не могла найти ответа.

Грейнджер уселась на краешек дивана и стала усиленно копаться в себе. Гермиона была неглупая и отлично знала, на что похожи эти волнительные ощущения, но смириться с этим она никак не могла, поэтому постаралась найти всему этому разумные объяснения.

Её взаимоотношения с Гарри давно перестали иметь формальность, и всякие там обнимания, прикосновения были для них обыкновенным делом. Она никогда не задумывалась об этом, ей казалось, что для друзей такое поведение вполне нормальным. Но до этого дня подобные ощущения относительно Гарри у неё не возникали, поэтому она сейчас была так встревожена.

Гермиона вдруг вспомнила, что с Роном у неё такого никогда не было. И рассказы девчонок про замирание сердца при виде любимого она считала абсолютным бредом. Рон ей понравился с самого начала во многом потому, что он был её полной противоположностью, и из года в год она пыталась его хоть немного сделать похожим на себя: привить любовь к учёбе, сделать ответственным и дисциплинированным. Несмотря на то, что не все её старания возымели успех, она за это время успела свыкнуться с мыслью, что нужен ей именно он.

И сейчас, оглядываясь назад, Гермиона не могла понять, почему подобные ощущения у неё не возникали по отношению к Рону. Он действительно ей нравится, она даже считает его забавным, рядом с ним ей легко и спокойно, но сердце в первый раз замерло именно сегодня в присутствии Гарри.

«Так, мне нужно успокоиться, — стала рассуждать Гермиона, — вовсе это ничего не означает, просто я очень устала за этот год, столько волнений вот и сердце стало шалить. Мы ведь с Гарри друзья, и он просто не дал мне упасть. Что же здесь такого? Но он так нежно прижал меня к себе, что… Так, хватит. — Грейнджер поняла, что подобные воспоминания ещё больше всё усугубляют и попыталась убедить себя в обратном. — Такие тёплые взаимоотношения между друзьями вполне нормальны, мы ведь столько пережили вместе».

Поттер смотрел в окно, изредка поглядывая на свою подругу. Он не мог понять, что могло вызвать у Гермионы такое беспокойство, она выглядела взволнованной и растерянной одновременно. Такой её Гарри ещё не видел никогда.

Послышался последний предупредительный сигнал, и поезд постепенно стал набирать ход. Этот звук моментально привёл Гермиону в чувства и, положив свою зачарованную сумочку на сидение, она произнесла:

— Через несколько часов мы будем в Париже. Этот экспресс доставит нас прямо на станцию Мервелиуз, что в переводе означает: "Чудесная", — пояснила она.

— А где находится музей Томпсона? — поинтересовался Гарри.

— Городок Партикулёр является одним из известных городов в магическом мире и находится он в самом центре Парижа. Там живут и работают знаменитые волшебники со всего мира, — Грейнджер отвела взгляд в сторону и убрала волосы со лба. — Неудивительно, что Томпсон решил организовать свой музей именно там. Туристы очень любят этот город, там столько достопримечательностей, магазинов, ресторанов. От этого и прибыль неплохая, — подметила она. — Многие магические вещи можно приобрести только в этом месте.

— А маглы называют Париж городом любви, — задумчиво произнёс Гарри.

Гермиона мгновенно отреагировала на его слова краской на щеках. Действительно, Париж и любовь давно перестали существовать по отдельности, и она начала уже мечтать, как отлично они проведут там время.

«Постой, что это за мысли опять лезут ко мне в голову? Я ведь в Париж еду с Гарри, а не с Роном, ни о какой романтике и речи быть не может. Да и вообще, мы ведь по важному делу едем, а не просто развлекаться», — Гермиона не желала больше об этом думать, опасаясь сделать нежелательные для себя выводы, и постаралась сменить тему разговора.

— Кстати, Гарри, а ты знаешь, что слово "Партикулёр" переводится с французского как "особый"? — она натянуто улыбнулась. — Название магического городка себя полностью оправдывает.

— Так вот, что это означает! — воскликнул Гарри. — Помнишь, когда мы жили в Норе тем летом, Флёр все время говорила это слово?

— Конечно, помню, — оживилась Гермиона. — Она ходила и постоянно повторяла: «У меня должна быть свадьба партикулёр, потому что мой будущий муж очень партикулёр». Её тогда Джинни так смешно копировала. — Грейнджер весело засмеялась, а Гарри лишь натянуто улыбнулся. Упоминание о бывшей девушке радости ему не доставило и тяжёлым грузом легло на сердце. — А ещё Джинни…

— Послушай! — неожиданно перебил её Гарри, теперь была его очередь менять тему разговора. — А как мы сможем попасть в этот магический городок? Нам придётся преодолевать барьер или что-то похожее на магическую стену?

— Нет, ничего подобного нам делать не придётся. Станция, на которую мы прибудем, как раз примыкает к городу, — Гермиона открыла свою сумочку и стала там что-то искать, — Да где же она подевалась? Ага, нашла! — обрадовалась Грейнджер и стала листать книжку, на обложке которой улыбался темноволосый волшебник в серебряной мантии.

— Что ты читаешь?

— Это книга о жизни Томпсона. Рита Скитер написала её не так давно. Там есть подробный перечень и описание всех экспонатов, которые находятся в его музее, — пояснила Гермиона. — Я заказала её вчера вечером, а сегодня утром она была уже у меня. Совиная почта невероятно быстра.

— Скитер никогда не угомонится, — улыбнулся Гарри. — Интересно, какие секреты ей удалось разведать на этот раз.

— Не знаю, я ещё не успела её прочитать, — ответила Грейнджер. — Вот этим я сейчас и займусь.

Поезд остановился на станции. Гарри уставился в окно и стал рассматривать пассажиров на перроне, которые спешили попасть в свои вагоны. Неожиданно дверь купе отворилась и внутрь вошли две попутчицы, с которыми Гарри и Гермионе предстояло продолжить путь.

Девушка лет семнадцати скромно расположилась возле Поттера, а малышка с пышной шевелюрой на голове, ловко взобралась на сидение и звонким голосом произнесла:

— Здравствуйте, меня зовут Элиз, а эта моя старшая сестра Саманта.

— Очень приятно, — улыбнулась Грейнджер, — А меня зовут Гермиона.

— А я Гар… — запнулся Гарри и решил если уж он использует внешнюю конспирацию, то и имя он должен поменять. — Гарольд, — вовремя исправился он и протянул руку, чтобы поприветствовать юную леди. Малышка вложила на мгновение в его ладонь свою маленькую ручку и, лукаво улыбаясь, задала ему вопрос:

— Ты женат?

— Элиз! — одёрнула её сестра.

— Пока нет, — улыбнувшись ей в ответ и немного смутившись, проговорил Поттер.

— Очень хорошо. А я подумала, что эта твоя жена, — малышка показала рукой на Гермиону. — Раз ты ещё не женат, то могу предложить отличную кандидатуру на роль твоей жены.

Грейнджер не без удивления посмотрела на эту смышлёную девчушку и с интересом стала наблюдать, что же будет дальше.

Поттер не растерялся и задумчиво протянул:

— Ну, если эта кандидатура будет хоть немного похожа на вас, юная леди, тогда я охотно соглашусь.

— Да нет, ты совсем не в моём вкусе, — Элис небрежно махнула в его сторону рукой.

Гермиона прыснула от смеха, прикрывая рот рукой, подобная детская непосредственность её очень умиляла. Больше всего ей понравилось, что девочка, открыто, говорила всё, что она думает.

Элис спрыгнула на пол, подошла вплотную к Гарри и серьёзно произнесла:

— Она хоть и непохожа на меня, но выглядит вполне нормально. Под кандидатурой я имею ввиду её, — и она указала пальчиком на Саманту. Сестры действительно не были похожи друг на друга: причёски, цвет волос, глаз, даже стиль в одежде были разными.

— Что ты несёшь, прекрати немедленно! — Саманта повысила голос, от стыда она готова была провалиться сквозь землю.

— Вот скажи, она ведь правда у меня красивая? — не унималась малышка и, не обращая внимания на сестру, продолжила засыпать Поттера вопросами.

Гермиона напряглась, ей было очень интересно, что на это ответит Гарри. Книга давно ей стала неинтересна, и она отложила её в сторону. Грейнджер взглянула на Саманту, девушка действительно была хороша собой: длинные русые волосы, заплетённые в косу, выразительные серые глаза, изящная фигура, удачно подчёркнутая нарядным сатиновым платьем с кружевом и оборками внизу.

Всё внимание было направлено на Гарри. Поттер тяжело вздохнул, в таком неловком положении он оказался впервые, немного подумав, Гарри произнёс:

— Конечно, она у тебя красивая, но всё равно с тобой не сравнится.

Гермиона обратила внимание, что когда Гарри назвал другую девушку красивой, ей это очень не понравилось. Какое-то странное, ревностное чувство возникло у неё. Она очень испугалась подобной реакции, и от этого ей стало совсем не по себе.

— Ты меня прости, конечно, но я уже занята, — малышка плюхнулась обратно на своё место, — Вот опять из-за меня рушится счастье моей сестры, — Элиз скрестила руки на груди и надула свои пухлые губки. Огонёк, который ещё совсем недавно так ярко горел в её карих глазах, постепенно начинал сходить на нет.

— Простите её, пожалуйста, — Саманта стала извиняться за сестру, — Дело в том, что мы с родителями не так давно переехали в новый дом? и у нас с Элис сейчас одна спальня на двоих. Мама и папа пообещали ей, что как только я выйду замуж, это комната станет её. И теперь она при первом удобном случае пытается пристроить меня в хорошие руки. Хоть из дома с ней никуда не выходи.

— С такими успехами у меня никогда не будет отдельной спальни! — вспылила малышка и отвернулась от сестры.

— Ничего страшного, — ответил Гарри, взглянув на Саманту, — Я уверен, что юная леди всё это делает не со зла, а только из благих намерений.

По купе пронёсся весёлый смех, лишь Элис сидела с мрачным выражением лица, закусив от злости нижнюю губу.

Вскоре поезд Париж-экспресс прибыл на конечную станцию. Гарри и Гермиона тепло распрощались со своими попутчицами и вместе с другими пассажирами вышли из вагона, чтобы встретиться со знаменитым магическим городком Партикулёр.

Глава опубликована: 15.03.2015

Глава 19

Магический город был настолько прекрасен, что в него невозможно было не влюбиться. Многочисленные здания, магазинчики, лавки оказались абсолютно не похожи друг на друга: высокие, низкие, квадратные, овальные, с плоскими и остроконечными крышами, с витражами и без. Здесь было на чём остановиться глазу. Даже природа в этом месте жила своей собственной жизнью. Газоны аккуратно подстрижены, клумбы засажены разноцветными цветами, а живая изгородь из кустарников обрамляла узкие улочки по обе стороны. В парковой зоне было много кованных скамеечек, больших и маленьких фонтанов, памятников в виде волшебников, зверей, птиц, а самое главное — там были аттракционы. Партикулёр оправдал своё название и действительно оказался особенным.

После того? как Гарри и Гермиона прошли Триумфальную арку, отделяющую станцию от города, они направились на поиски музея.

— Ну, как тебе город? — поинтересовалась Грейнджер.

— Что тут скажешь, впечатляет, — Гарри шёл по правую руку от неё и озирался по сторонам. — Я даже представить себе не мог, что здесь так красиво.

— Я была уверена, что тебе понравится, — улыбнулась она, — Не может быть! — Гермиона неожиданно остановилась. — Это то самое кафе, в котором мы сидели с родителями. Удивительно, оно совсем не изменилось: те же пластиковые столы и стулья, даже зонтики над ними не поменяли цвет и остались такими же полосатыми, — задумчиво произнесла она.

— Давай зайдём? — предложил Гарри, заметив, как у подруги при виде этого кафе загорелись глаза. Он хотел её хоть чем-то порадовать и вновь увидеть улыбку на её лице.

— Не думаю, что это возможно. У нас просто нет на это времени, — она замотала головой из стороны в сторону.

Гарри взял её под руку и настойчиво потянул к ближайшему столику:

— Не упрямься! Я не думаю, что какие-то полчаса сыграют для нас роль. Да и подкрепиться нам с тобой не помешает, — Поттер отодвинул стул, помог ей сесть, а сам приземлился напротив. — И не смей возражать! — тут же проговорил Гарри, заметив, что Гермиона что-то хочет сказать.

— Да я и не думала, — смутилась она, не ожидая от своего друга такой настойчивости.

— Нам же нужно поменять деньги! Как же я сразу не вспомнил об этом, — неожиданно спохватился Поттер, — Я сейчас что-нибудь придумаю. Ты пока делай заказ и жди меня здесь, — с этими словами Поттер резко сорвался со своего места.

— Постой! — засмеялась Гермиона. — Не нужно никуда идти. Здесь нет проблем с оплатой.

— Что ты имеешь в виду? — Гарри сел обратно на своё место и, не сводя глаз со своей подруги, ждал объяснений.

— Дело в том, что сюда едут туристы из многих стран, и чтобы не было путаницы с деньгами, во всех заведениях принимают разную валюту. Всё создано для удобства, — Грейнджер улыбнулась, — Не поверишь, здесь можно расплатиться даже магловскими деньгами.

— Не может быть! — удивился Гарри, — Это все упрощает, и мы прямо сейчас можем заказать еду, — он стал озираться по сторонам, высматривая кого-то.

— Что ты делаешь?

— Хочу позвать официанта, — проговорил он и с серьёзным лицом продолжил поиски.

Гермиона звонко рассмеялась, прикрывая рот рукой:

— Зря стараешься. Здесь нет официантов.

— Как нет! — удивлённо произнёс Поттер, — Самообслуживание?

— Похоже на то, — Грейнджер взяла со стола блокнот небольшого размера и показала его Гарри, — Нужно просто отметить в меню блюда, которые ты хочешь заказать, и всё. Что бы ты хотел сейчас съесть? — поинтересовалась она, все так же улыбаясь.

— Даже не знаю, — протянул Поттер, — Мне всё равно, я полностью полагаюсь на твой вкус, — он пододвинулся ближе к столу и стал наблюдать, как Гермиона, вооружившись пером, делает пометки в меню.

Гарри получал сейчас истинное удовольствие, видя её в таком приподнятом настроении. В последнее время Поттер стал замечать, что когда Гермиона смеётся или улыбается, он ощущал себя самым счастливым человеком. А вот страдание на её лице вызывало в нем прямо противоположные эмоции, и Гарри готов был на всё, чтобы это никогда больше не происходило.

Закончив работу, Грейнджер звучно захлопнула блокнот и положила его в центр стола. Через мгновение он с хлопком растворился в воздухе. Не успел Поттер перевести взгляд с того места, где только что лежало меню, как прямо на его глазах появился поднос с едой.

Гермиона разложила на столе приготовленные блюда, от которых исходил просто дивный аромат, напоминая ребятам, что они действительно проголодались:

— Я надеюсь, ты ничего не имеешь против жульена? — взглянув на своего друга, произнесла она, — Это их фирменное блюдо, и я просто не могла его не заказать.

— Нет, конечно, — Поттер придвинул к себе глиняный горшочек, снял с него крышку и, вооружившись ложкой, хотел приступить к еде, как Гермиона произнесла:

— Моя мама впервые попробовала это блюдо именно здесь, и оно ей очень понравилось. Она где-то раздобыла рецепт и стала готовить его каждые выходные. Замечательное было время. Мы собирались все вместе за столом…, — она неожиданно замолчала и отвела взгляд в сторону. Как же ей было сейчас нелегко держать себя в руках. Проблемы, словно снежный ком, нарастали с новой силой.

Она безумно волновалась за родителей, переживая, всё ли с ними нормально, простят ли они её после всего, что произошло. Одновременно с этим Гермиона не могла найти себе места, пока не отправит Гарри в своё время. Вдобавок к этому, странные ощущения неожиданно лишили её покоя, в которых она окончательно запуталась, так и не найдя им объяснений. В такие минуты Грейнджер чувствовала себя абсолютно беспомощной и у неё опускались руки.

Гарри сразу догадался, насколько тяжело Гермиона переживает последние события, он потянулся через весь стол и взял её за руку. От его прикосновения она вздрогнула, но взгляд так и не подняла, рассматривая во всех подробностях салфетку, лежащую перед ней.

— Всё будет хорошо. Вот увидишь, — произнёс Поттер, словно прочитав её мысли. — Ты оглянуться не успеешь, как твои мама и папа будут с тобой. Кстати, я обязательно должен прийти к вам в гости на выходные, — улыбнулся он, — Да и я здесь долго не задержусь. Того и гляди, с твоей помощью это время быстро избавится от меня, вернув обратно, и все встанет на свои места. Или тебя что-то ещё беспокоит? — поинтересовался он, заметив, как подруга ещё больше заволновалась.

— Нет, только это, — тут же ответила она, нерешительно взглянув на него. Выдавать свои главные переживания она ничем не хотела, поэтому решила поговорить о чем-нибудь другом. — Может, уже поедим? — предложила Гермиона и стала наблюдать, как Гарри нехотя отпускал её руку. От него исходила сейчас такая нежность и тепло, сразу было видно, что он по-настоящему переживает за неё. Грейнджер вновь стала мучиться догадками, а что, если…

«Вот глупости какие, он же мой друг. Неудивительно, что он за меня переживает. Я ведь тоже волнуюсь за него, и это нормально, — она взяла ложку и стала вертеть её в руках, — И вовсе не относится он ко мне по-особенному. И пришло же такое в голову! И, вообще, он любит Джинни,» — неожиданно для себя вспомнила она. Гермиона сразу успокоилась и даже вздохнула с облегчением, проведя внутренний диалог сама с собой.

— С тобой все в порядке? — заволновался Гарри, заметив, что подруга, не притронувшись к еде, поднесла ложку ко рту. — Может, тебе нужно отдохнуть? Ты какая-то потерянная сегодня.

— Что? — Грейнджер неожиданно пришла в себя. — Все в полном порядке, — произнесла она. — Я просто думала о том, как мы будем добывать карту Хаоса, — быстро сообразила она и убрала ложку в сторону, так как от всех волнений аппетит у неё напрочь пропал. — Мы ведь с тобой даже не обсудили план действий, — и только Гермиона хотела продолжить, как Поттер перебил её:

— Мы все обязательно обсудим, только после того, как ты поешь. Ты должна набраться сил и энергии.

— Но..., — лишь успела сказать она, как Гарри взял со стола ложку, зачерпнул из горшочка немного ароматного жульена и поднёс к её губам.

— Если не будешь есть сама, то я буду вынужден тебя покормить, — с улыбкой проговорил он и попытался протиснуть ложку сквозь её сжатые губы, — Если ты откажешься от еды, то старые проблемы никуда не денутся, а вот новые, наоборот, появятся. Неужели ты думаешь, что я позволю этому случиться?

Грейнджер вконец смутилась и, выхватив из его рук ложку, тут же принялась за еду.

Довольный собой и не скрывающий улыбки Поттер стал наблюдать, как быстро из горшочка Гермионы исчез весь жульен и, не дожидаясь приглашения, она быстро приступила к десерту. Когда с черничным мороженым тоже было покончено, ананасовый сок был выпит до дна, только после этого Гарри позволил ей озвучить свой план.

— Так, на моих часах сейчас четыре, — проговорила она, — Учитывая, что разница между Лондонским и Парижским временем один час, то сейчас уже пять. Музей работает до восьми вечера, поэтому у нас ещё есть время, чтобы пробраться туда и затеряться в толпе, — Гермиона посмотрела по сторонам и, заметив, что за соседний столик уселась какая-то парочка перешла на шёпот. — Перед самым закрытием мы должны укрыться под мантией, дождаться, когда все уйдут и завладеть картой. Утром, когда музей вновь будет открыт, мы без проблем покинем его, — пояснила она, заметив удивлённый взгляд Гарри, — Я больше чем уверена, что трансгрессировать с территории музея нельзя, поэтому пробыть там всю ночь нам всё равно придётся.

— Полностью с тобой согласен, — проговорил Гарри. — Уверен, что музей защищён по все правилам, и если мы будем следовать твоему плану, то у нас все получится, — а про себя подумал, что ещё не было такого случая, чтобы их план сработал, как надо. Но говорить об этом Гермионе он, конечно же, не стал, чтобы ни коем случае её не обидеть.

— Думаю, нам уже пора, — Грейнджер аккуратно сложила пустую посуду в центр стола, и она тут же исчезла, а на её месте появился желтый лист пергамента. Гермиона взяла его в руки и, взглянув на него, потянулась за своей сумочкой.

— Даже не вздумай! — проговорил Гарри, не спуская с неё глаз. Он выхватил у неё листок, на котором аккуратным почерком было выведена стоимость обеда. Сумма была написана в галлеонах, фунтах, долларах, песо, франках, шекелях, иенах, вонах, рублях и даже рандах. От количества мелких цифр у него зарябило в глазах. Наконец, он увидел то, что ему было нужно, и полез в карман. Гарри достал две монетки и положил их в центр стола. В это же мгновение галлеоны исчезли, а на их месте в виде голубоватой дымки появились следующие слова: «Приходите ещё».

Гарри и Гермиона поднялись со своих мест и, выйдя из кафе, пошли по дорожке, вымощенной мелким гравием. По обе стороны от них были расположены маленькие аккуратные домики, словно кукольные, один в один похожие друг на друга. Затем они повернули за угол и оказались на широкой аллее с переливающимися разными цветами фонтанами. Повсюду разносились звуки музыки: флейта, скрипка, виолончель. Мелодия завораживала и действовала расслабляюще. Откуда ни возьмись прямо перед ними возникла скамейка, и они с удовольствием присели на неё. В это же мгновения вьющееся растение с широкими листьями вмиг соорудило для них беседку, оградив их от других пар.

Они сидели, облокотившись на кованую спинку, созерцая красоту фонтанов и, наслаждаясь прекрасными мелодиями, как в калейдоскопе сменяющие друг друга. Гарри перекинул руку Гермионе на плечо, а она, в свою очередь, положила голову ему на грудь. Многочисленные проблемы в тот же миг отошли на второй план, а ощущение спокойствия и беззаботности просто переполняло их.

Через некоторое время все звуки исчезли, фонтаны застыли на месте и друзья, наконец, пришли в себя. Гермиона, обнаружив себя лежащей на груди у Гарри, тут же отпрянула от него. Поттер был удивлён не меньше её. Они смотрели друг на друга широко раскрытыми глазами и ничего не могли понять.

— Как мы сюда попали? — оглядываясь по сторонам, первым заговорил Гарри. Воспоминания постепенно возвращались к нему, но по-прежнему оставалось загадкой то, почему он и Гермиона не пошли дальше, а остановились здесь.

— Ну, конечно же! — неожиданно воскликнула Грейнджер. — Это аллея Беззаботности, как я могла о ней забыть. Она была создана относительно недавно. Все магические издания тогда только и писали о ней, — она схватила Гарри за руку и потянула за собой. — Надо быстрее убираться отсюда. Через полчаса фонтаны включатся, и музыка заиграет вновь. Мы опять можем оказаться под их влиянием.

Когда они отошли на достаточное расстояние от этого магического места, Гарри вновь решил задать вопрос:

— Что с нами произошло? Почему мы там задержались?

— Как я уже сказала, это место называется аллея Беззаботности. Она специально была создана для того, чтобы там можно было расслабиться и отвлечься от всех проблем, — голос Гермионы был встревожен. — Магия длится несколько часов. Мы потеряли очень много времени. Музей скоро закроется, и мы можем не успеть.

— Сейчас шесть двадцать, — взглянув на часы, произнёс Поттер. — Должны успеть.

— Гарри, не забывай о разнице во времени, — поспешила ответить ему Грейнджер. — Сейчас уже двадцать минут восьмого.

— Верно, я действительно об этом забыл, — они ускорили шаг и стали пробираться через толпы туристов, которые неспешно прогуливались по улице.

— Далеко ещё? — запыхавшись, проговорил Поттер.

— Мы почти на месте. Видишь вон то здание фиолетового цвета с огромной яркой вывеской наверху?

— Вижу.

— Вот это и есть знаменитый музей Томпсона, — пояснила Гермиона.

— Действительно, его сложно не заменить, — улыбнулся Гарри.

— Вывеску музея можно увидеть из любой части города. Это сделано специально, чтобы желающие посетить музей с лёгкостью могли его найти.

Наконец, они подошли к зданию, над крышей которого балансировала вывеска внушительных размеров. Она время от времени меняла цвет, форму, а также периодически поднималась и опускалась вниз. На ней большими буквами красовалась надпись: «Томпсон Мейджик артефактум». Возле самого входа на скамье за столиком сидела колдунья преклонного возраста в очках с толстыми линзами, одетая в тёмно-синюю атласную мантию и такого же цвета колпак. Она все время поглядывала на часы и устало провожала взглядом снующих туда-сюда волшебников.

Гарри и Гермиона подошли к колдунье.

— Два билета, пожалуйста, — проговорила Грейнджер, сжимая в руке заранее приготовленные галеоны.

— Музей закрывается через двадцать минут, — гнусавым голосом произнесла старушка.

— Ничего страшного. Мы всё равно хотели бы его посетить, — Грейнджер стояла на своём.

Колдунья полезла в шкафчик стола, чтобы достать билеты, но тут дверь музея отворилась и из неё вышли парень и девушка. Старушка, увидев их, отложила пачку с билетами в сторону, взяла блокнот и стала делать в нём записи.

Заметив это, Гермиона неожиданно проговорила:

— Сколько вы сказали, осталось времени до закрытия?

Колдунья подняла на неё удивлённый взгляд и, захлопнув блокнот произнесла:

— Двадцать минут, а если быть точнее, то восемнадцать.

— Пожалуй, мы не будем брать билеты, — с серьёзным лицом проговорила Грейнджер.

— Что же вы мне голову морочите? — недовольно фыркнула старушка, поправляя очки, которые сползли ей на нос. — То будем брать, то не будем. Совсем меня задёргали.

— Извините нас, — виновато произнесла Гермиона и, взяв Гарри под руку быстро отвела его в сторону.

Поттер не мог понять, почему она так неожиданно передумала идти в музей. Он недоуменно смотрел на неё, требуя объяснений.

— Мы не можем войти туда, как все, законным способом, — произнесла она шёпотом, — Эта колдунья записывает всех кто входит в музей и отмечает в своей тетради, когда они выходят. Теперь ты понимаешь, почему я так поступила?

— Если честно, то не совсем.

— Все очень просто. Купив билеты, мы войдём музей и старушка нас запишет. Так?

— Ну, да, — согласился Гарри.

— Так вот, они сразу заметят, что двое посетителей не покинули здание и у нас могут возникнуть проблемы.

— Теперь понял. Значит, придётся пробираться туда незаконным способом.

— Совершенно верно, — улыбнулась Гермиона, — Только нам нужно поспешить, музей вот-вот закроется.

Они зашли за угол, огляделись и, убедившись, что поблизости никого нет, оба укрылись под мантией.

Гарри и Гермиона подошли к самому входу, дождались, когда дверь музея откроется, выпуская очередных посетителей, и незаметно прошмыгнули внутрь.

Глава опубликована: 01.04.2015

Глава 20

Как только Гарри и Гермиона пробрались в музей, они постарались найти укромное местечко, чтобы случайно ни с кем не столкнуться. В то время, как администратор провожал последних посетителей к выходу, они умудрились забраться в подсобку и решили отсидеться там.

Комната, в которой оказались друзья, была настолько маленькой, что они едва смогли в ней уместиться. Гарри и Гермиона стояли под мантией и сквозь тонкую материю осматривали помещение.

В подсобке было темно и сыро, так как солнечный свет туда практически не проникал. У стены стояло несколько швабр, на полу были разбросаны ведра, тряпки и губки.

— Здесь так тесно, — шёпотом проговорила Гермиона.

По довольному лицу Гарри можно было сразу понять, что теснота ему совершенно не мешает, даже наоборот… Он действительно был рад лишний раз побыть с подругой наедине. Мимолётные касания её руки, талии, спины доставляли Поттеру немалое удовольствие, и он не мог скрыть своей радости, расплываясь в улыбке.

— У тебя хорошее настроение? — ели слышно проговорила Грейнджер, едва взглянув на Гарри, — Ты весь сияешь.

— Разве у меня может быть плохое настроение, — поспешил ответить Поттер, — Мы приехали в Партикулёр, в самый замечательный магический город во всём мире. Нам удалось проникнуть в музей. И вообще, всё складывается просто замечательно!

— Хорошо, что хоть у тебя с настроением всё в порядке.

— Да не переживай ты так. Пока всё идёт по плану, — Гарри положил ей руку на плечо.

— Вот именно, что пока, — она резко замолчала, — Ты слышишь, кажется, сюда кто-то идёт.

Голоса и топот ног, которые раздавались в коридоре, с каждой минутой становились всё ближе. Гарри и Гермиона теперь отчётливо могли услышать разговор.

— Мистер Томпсон, я уже всё закончила. Можно мне пойти домой? — послышался совсем юный женский голос.

— Хорошо, Джоана, но ты можешь пойти домой только после того, как в музее будет идеальная чистота. Ты же знаешь, я терпеть не могу грязь и мусор, — проговорил мужчина. — Сейчас в третьем зале переносят одну из композиций, после этого там нужно будет убрать.

— Хорошо, — грустным голосом произнесла девушка.

Гарри придвинулся к Гермионе и прямо на ухо ей прошептал:

— Мистер Томпсон велел своей сотруднице убрать помещение, и она в любой момент может войти сюда. Нам нужно быть наготове.

Дыхание Гарри буквально обожгло её кожу, заставив сердце биться в два раза быстрее. Грейнджер замерла, она с трудом могла понять, о чём ей только что сказал Гарри. Когда дверь подсобки отворилась, Гермиона была в полнейшей растерянности.

В дверном проёме появилась хрупкая фигура девушки, невысокого роста. Она переступила порог подсобки и потянулась за метлой. Грейнджер стояла как раз в том самом месте, весь инвентарь находился за её спиной. Она испуганно смотрела на вошедшую Джоану, даже не сделав попытки отойти в сторону. Когда рука девушки была уже в нескольких сантиметрах от головы Гермионы, Гарри быстро притянул подругу к себе, прижав к своему телу. Опасность обнаружения миновала. Джоана взяла метлу и швабру, подобрала с пола тряпку вместе с ведром и, бормоча себе под нос, стала выходить из подсобки:

— Нашли время экспонаты переставлять. Неужели раньше нельзя было этого сделать? Как мне все надоело! Столько работы, а шеф магией пользоваться не разрешает. Настоящий изверг!

Когда шаги за дверью стихли, Гермиона дрожащим голосом произнесла:

— Ещё чуть-чуть, и она могла бы нас обнаружить.

— Что случилось? Ты какая-то потерянная сегодня, — Гарри не на шутку за неё испугался. Гермиона всегда бежала впереди опасности, а сейчас не смогла среагировать быстро и едва не подвергла себя опасности. Подобное поведение ей было не свойственно. Обычно она была более собранная и сосредоточенная. Поттер ослабил объятья и развернул её к себе. — Расскажи мне, что тебя тревожит?

— Ничего, — быстро ответила она, отвернувшись. — Я просто задумалась и не сразу заметила эту девушку. Но ты молодец, как всегда, выручил меня, — Гермиона натянуто улыбнулась, пытаясь скрыть свои истинные эмоции.

«Гарри прав, со мной явно что-то не так, — про себя подумала она. — Из-за меня мы чуть не попались. Мне действительно нужно больше отдыхать и есть витамины. Точно! — обрадовалась Грейнджер. — Это же очевидно! У меня авитаминоз, из этого и вытекает рассеянность, гормональный дисбаланс и тахикардия. Удивительно, сколько я успела болячек приобрести, скитаясь по Британии. Все решено, в ближайшее время займусь своим здоровьем».

— Ты опять о чем-то задумалась? — отвлёк её Гарри. — Давай заранее отойдём в сторону. Эта девушка в любой момент может вернуться.

— Ты прав, — согласилась Гермиона. Они отошли в угол и прижались к стене. — Послушай, Гарри, а тебе не показалось странным, что Томпсон не разрешает своим сотрудникам использовать магию?

— Ты знаешь, эти коллекционеры вообще странные люди. Если бы ты видела мистера Картера, то на подобную причуду Томпсона ты даже внимания не обратила бы, — усмехнулся Поттер.

В коридоре вновь послышались шаги. Через мгновение дверь подсобки отворилась, и внутрь вошла Джоана. Она поставила швабру и метлу на место, швырнула ведро и тряпку на пол и поспешила уйти. Как только дверь за девушкой закрылась, Гарри и Гермиона услышали два щелчка.

— Она заперла нас, — прошептал Поттер.

— Может, это и к лучшему, значит, данная комната никому теперь не будет нужна. Как только все уйдут, мы откроем её и выйдем отсюда.

— Ты права, — Гарри снял мантию, спрятал её в карман, и сел на пол, облокотившись на стену. Гермиона стояла перед ним, сложив руки на груди.

Они ничего друг другу не говорили и молча стали ждать. Каждый думал о своём. Поттер с тревогой ожидал тот день, когда он вернётся в своё время и боялся даже мысль допустить о том, что он может забыть о своих чувствах к Гермионе. Одновременно с этим Гарри тайно надеялся на то, что Рон и Гермиона всё-таки не будут вместе. Для себя он твёрдо решил, что при первом удобном случае признается в своих чувствах, чтобы она смогла выбрать из них двоих. А там будь что будет…

Гермионе тоже было о чём подумать. Она переживала, что её недомогание — а она именно так охарактеризовала своё состояние — помешает ей в реализации их плана. Кроме этого, Грейнджер боялась, что если все сорвётся, то Гарри не успеет переправиться в своё время, а вот этого Гермиона просто не могла допустить. На мгновение представив, что Гарри может погибнуть из-за путешествия во времени, она вся побледнела и едва не упала, схватившись за стену.

Увидев это, Поттер тут же подскочил к ней:

— Тебе нехорошо? Не хватает воздуха? — обеспокоенно проговорил он, заметив, что она пытается оттянуть ворот своей кофты.

— Все нормально, — взяв себя в руки, уверенно проговорила Гермиона, но реакция Гарри ещё больше усугубила её авитаминоз и усилила тахикардию.

— Да ты чуть не упала на моих глазах! Как ты себя чувствуешь? Что-нибудь болит? — Поттер буквально засыпал её вопросами.

— Ничего страшного, обычный авитаминоз, — небрежно бросила она, стараясь казаться невозмутимой.

— Авита… что? — переспросил Гарри. — А, это когда витаминов не хватает? — догадался он, — Гермиона, ты себя совсем не бережёшь! Нужно заботиться о своём питании, — и тут он вспомнил, о каком хорошем питании могла идти речь, когда они охотились за крестражами. Им порой вообще нечего было есть. Поттер так разозлился на себя, что не позаботился тогда о ней, что готов был надавать себе увесистых тумаков. — Нет, это, скорее всего, моя вина, — проговорил он через мгновение. — Мне так жаль, из-за наших скитаний твоё здоровье теперь в опасности.

— О какой опасности ты говоришь? Нужно просто пару дней покушать здоровую пищу, вот и всё, — Грейнджер сделала серьёзное лицо. — И не смей винить себя. Ты меня понял?

— Хорошо, но при одном условии, — проговорил он и, встретив её удивлённый взгляд, продолжил. — Впредь ты будешь больше думать о себе, а не о других. Особенно тогда, когда меня нет рядом. Обещаешь?

— Обещаю, — робко произнесла Гермиона.

— Вот и хорошо. Кстати, а как мы поймём, что в здании никого уже нет? — Гарри поспешил сменить тему разговора.

— Можно воспользоваться заклинанием Гоменум ревелио.

Поттер выглянул в окно, потом посмотрел на часы и решительно произнёс:

— Думаю сейчас самое время проверить.

— Ты прав, — Гермиона достала свою палочку повернулась лицом к двери и произнесла. — Гоменум ревелио!

Они подождали несколько минут, никакой реакции не последовало, вокруг была тишина.

— Это значит, что в здании никого нет? — поинтересовался Гарри.

— Похоже на то. Теперь нам нужно открыть дверь, — она направила палочку на замочную скважину и произнесла. — Алохомора! — но ничего не произошло, дверь по-прежнему оставалась закрытой.

— Странно, что это не помогло. Можешь попробовать Бомбарда? — и Гарри уже нацелил свою палочку.

— Нет, от этого дверь разлетится на мелкие кусочки, даже Репаро не сможет ей вернуть первоначальный вид.

— Что же тогда делать? — Гарри задумался, — Гермиона, это ты у нас спец по заклинаниям.

— У меня, кажется, появилась идея, — она поднесла руку к своим волосам, достала из уложенной причёски шпильку и показала её Гарри. — Вот решение нашей проблемы.

— Что это, волшебная отмычка? — усмехнулся он.

— Ты что, магловские фильмы никогда не смотрел? — возмутилась Гермиона, — Там этой штукой запросто открывали любые двери. Даже машины угоняли, — добавила она. — Так, сейчас попробуем, — она подошла ближе к двери, присела и стала ковырять шпилькой в замочной скважине.

— Глупости это всё. Неужели ты веришь тому, что показывают в фильмах? Ничего у тебя не выйдет, — сложа руки на груди, проговорил Поттер.

Грейнджер старательно продолжала открывать замок, совершенно не обращая внимания на насмешки Гарри. Щелчок, ещё щелчок и дверь была открыта.

— А кое-кто говорил, что у меня ничего не выйдет, — довольная собой, произнесла Гермиона.

— Хорошо-хорошо, забираю свои слова обратно, — засмеялся Гарри, выставив ладони вперёд. — Из нас выйдет хорошая команда. Я граблю банки, ты взламываешь замки. Прям как Бонни и Клайд.

— Да перестань ты! Нашёл с кем сравнивать. Они ведь были…

— Ну да, я об этом и говорю, — не унимался Поттер.

— Если бы ты знал, кем это парочка была на самом деле, то никогда бы не сравнил нас с ними, — усмехнулась Гермиона, — Так, шутки в сторону. Солнце уже село, нам пора идти.

Они вышли в тёмный коридор и друг за другом стали продвигаться вперёд.

— Ничего не видно. Давай зажжём палочки, здесь всё равно никого нет, — проговорил Гарри, обернувшись к Гермионе, и неожиданно заметил источник света. Огонёк постепенно приближался к ним. Недолго думая, он схватил подругу за руку и потащил вперёд. Поттер на ходу пытался достать мантию, но почему-то никак не мог её найти. Обнаружив нишу в стене, он спрятался там вместе с Гермионой. Они замерли. Буквально через несколько секунд мимо них прошёл мужчина с факелом в руке. Потом послышались голоса:

— Кристиан, я всё проверил, мы можем идти.

— Тогда пойдём, мы и так здесь задержались.

Гарри и Гермиона долго не решались выйти из своего убежища и только когда услышали, как хлопнули входные двери, осмелились заговорить.

— Ещё чуть-чуть и мы опять могли попасться, — прошептала Грейнджер.

— Не могу понять, почему заклинание Гоменум ревелио не сработало.

— Не знаю. Возможно, на тот момент никого и не было, а пока мы открывали двери, ситуация изменилась, — предположила Грейнджер.

— Может ты и права. Надеюсь, мы ни с кем здесь больше не встретимся, — Гарри вышел из укрытия, сделал несколько шагов вперёд и, не заметив колонны, стоявшей прямо перед ним, врезался в неё. — Да чтоб тебя! — закричал он и, взмахнув палочкой, произнёс. — Люмос! — но огонёк на конце её так и не зажёгся. — Люмос! — произнёс он ещё громче, но результата не последовало. — Наверно с палочкой что-то не так, — предположил он.

— Нет, твоя палочка, скорее всего, исправна, — тихо проговорила Гермиона.

— Тогда в чём же дело?

— Я сразу должна была догадаться. Здесь магия не действует, — Грейнджер спрятала палочку в карман, — Вот поэтому Томпсон настаивает, чтобы уборка в музее производилась без магии. И Гоменум ревелио, и Алохомора не сработали именно по этой причине.

— Вот продуманный этот коллекционер! — возмутился Гарри и стал ощупывать карманы брюк, — Здорово он нам усложнил работу, — Поттер нашёл спички и, сняв со стены факел, зажёг его. В это же мгновение вокруг стало так светло, что Гермиона зажмурилась, успев привыкнуть к темноте. — Пойдём, поищем эту карту, учитывая размеры коллекции, нам придётся нелегко.

Гарри и Гермиона зашли в первый зал. Там стояли стеклянные витрины разного размера, в которых отражался свет от факела, делая обстановку ещё более таинственной. Чтобы ничего не пропустить они решили просматривать всё по порядку.

Одним из первых на глаза им попался кубок золотого цвета, украшенный драгоценными камнями, а внизу была табличка с надписью: «Чаша Грааля». Рядом с чашей на постаменте лежал следующий экспонат под названием: Омфал. Это был камень куполообразной формы примерно метр высотой, поверхность которого была украшена резьбой.

Они прошли мимо посоха, именуемого Тирсом, и большого медного щита Юпитера, старательно высматривая что-то похожее на пергамент.

— Ой, смотри! — неожиданно проговорила Грейнджер, указывая на экспонат в виде большого серебряного кольца, — Это обруч Эорха. Я читала о нём. Очень необычный предмет. Он вступает во взаимодействие с носящим его магом и, подпитываясь его силой, делает своего владельца практически непобедимым, — с воодушевлением стала рассказывать Гермиона. — Владелец обруча должен все время носить его на голове, иначе он не сможет работать, так как данный артефакт сам подстраивается под своего хозяина. Но у него есть существенный недостаток, — подметила она, не отводя глаз от экспоната, — Дело в том, что обруч сокращает жизнь владельца — такова цена силы, которую он даёт.

— Да, коварная вещица, — прокомментировал Гарри.

— Не может быть! — вновь послышался голос Гермионы, которая замерла у следующего постамента. — Маска семи лиц! Я не знала, что она здесь есть.

— Что это за маска такая? — поинтересовался Поттер, с улыбкой заметив, что поведение подруги ему кого-то напоминает.

— Её действие похоже на оборотное зелье. Владелец маски до семи раз в день может менять свой облик и принять внешний вид человека, эльфа, великана, гоблина, а также любого магического животного или существа. Опасность использование этой маски в том, что со временем она может начать управлять своим хозяином и способна навсегда его оставить в одном из обликов.

Гарри кинул взгляд на соседний стенд, с надписью: "Фонарь Анурина" и с интересом стал ждать, что же Гермиона расскажет про него, но подруга даже не взглянула на него. Она также прошла мимо Вечного факела, огонёк которого отчаянно трепыхался, и остановилась возле витрины, где на постаменте стояла старая, медная лампа.

— Это Лампа Тимошру, очень интересный и редкий артефакт. Незаменимая вещь для искателя приключений, — проговорила Грейнджер. — Она освещает ярким светом 120 футов перед несущим её. Но самое главное её магическое свойство состоит в том, что только тот, кто несёт её в руке, видит этот свет и то, что он освещает.

— Сейчас нам очень пригодилась бы такая лампа, — подметил Гарри, и пошёл вперёд, освещая путь. А Гермиона следовала за ним, внимательно читая названия артефактов и изредка комментируя их.

— Ой, монетка Ючика! — обрадовалась Грейнджер и запрыгала на месте. — Эта монета, во-первых, может принять вид любой золотой монеты, весом от 1 до 20 грамм, а, во-вторых, она всегда выпадает так, как хочет бросающий её — орлом или решкой. Ну и, конечно, главное, её достоинство — приумножение богатств. Если положить эту монетку в кошелёк с галлеонами, например, то каждый день там будет появляться новый галлеон.

— Такими темпами нескоро разбогатеешь, — проговорил Гарри, переложив факел в другую руку. — Как ты думаешь, Томпсон использует её по назначению?

— Уверена, что для этих целей у него имеются артефакты поинтереснее, — Гермиона ещё раз взглянула на монетку и пошла дальше.

Пояс Ренджеров и колчан Юула Грейнджер совершенно не заинтересовали, и она, следуя за Гарри, перешла в другой зал.

— Гермиона, это, похоже, по твоей части, — засмеялся Поттер, остановившись у небольшого стенда. — Отмычки Галиана, — прочитал он, освещая факелом надпись.

— Опять ты со своими шуточками?! — возмутилась Грейнджер. — Ты лучше бы карту искал.

— А я ищу. Вот смотри, может, это она? — он указал на свиток, лежащий под стеклом. — Здесь очень мелко написано, не могу разобрать.

— Давай я попробую, — предложила Гермиона и склонилась над табличкой, — Здесь, и правда, буквы совсем маленькие, и написано на другом языке. Похоже на китайский.

— Ты уверена?

— Думаю, что да, — ответила Грейнджер и полезла в свою сумочку. Она долго перебирала книгу за книгой пока не нашла нужную. — Хорошо, что я захватила с собой языковой справочник, — проговорила Гермиона и стала искать своей книге точечки и крючочки, написанные на табличке.

Гарри стоял и держал факел, пока Гермиона переводила слово за словом, усиленно листая справочник. Провозившись, минут двадцать Грейнджер разочарованно произнесла:

— Это свиток императора Цинь Шихуанди. Как же я сразу не догадалась? Столько времени потрачено впустую, — она сунула словарь обратно в сумку и, не теряя времени, пошла осматривать другие артефакты.

Второй зал они успешно миновали и, не найдя там карты, вошли в следующий. Гарри раздобыл для Гермионы ещё один факел, и предложил разделиться. Друзья пошли навстречу друг другу, внимательно изучая каждый стенд.

Поттер читал вслух названия, чтобы случайно не пропустить, то зачем они сюда пришли:

— Мешок Аландора, — это не то. Раковина Биира тоже не подходит. Ага, а вот и какой-то пергамент! — обрадовался он и подошёл ближе, — Свиток Тимошру. Нет, это не карта, — разочарованно проговорил он, и продолжил поиски.

Проходя мимо следующего артефакта, Поттер боковым зрением заметил чью-то незнакомую фигуру и резко повернулся в эту сторону. Увидев перед собой светловолосого юношу, он молниеносно отскочил назад, готовясь к атаке, пока не сообразил, что увидел он самого себя:

— Ё-моё! Я забыл, как я выгляжу. Так и сердечный приступ схлопотать недолго, — прошептал он, чтобы Гермиона не услышала его, и стал разглядывать артефакт, в котором он так неудачно отразился. Это был круг метра полтора в диаметре, а на табличке возле него значилась надпись: «Зеркальный щит». Гарри поправил волосы, подмигнул сам себе, пытаясь запомнить свою новую внешность, а потом взглянул на подругу, которая быстро переходила от одного стенда к другому.

Поттер уже не надеялся увидеть заветную надпись, как буквально под следующим экспонатом заметил табличку, на которой чёрным по белому было написано: «Карта Хаоса». Гарри не мог поверить своим глазам, он зажмурился и взглянул на табличку снова, но ничего не изменилось, это действительно было, то, что они искали.

— Гермиона! — закричал он, — Я, кажется, нашёл!

Грейнджер тут же подбежала к нему и взглянула сначала на табличку, а потом на сам артефакт, который лежал под стеклом.

— Ну, наконец-то! — обрадовалась она, — Теперь нам нужно его достать.

Гарри потянулся к стенду.

— Постой! — закричала Гермиона, — Вдруг там стоит защита.

Предупреждение подруги Гарри пропустил мимо ушей и стал отодвигать стекло:

— Вот видишь, ничего не произошло, — успокоил он её и потянулся за картой. И только пальцы его рук коснулись пергамента, как буквально из воздуха с диким криком появилось огромное существо. Оно было метра три высотой с телом льва, головой и крыльями орла, а хвост больше походил на змеиный.

Гарри и Гермиона, увидев это чудовище, в ужасе отскочили в разные стороны.

— Гермиона, осторожно! — придя в себя, закричал Поттер, — Я отвлеку его, а ты хватай карту, — он полез в карман за палочкой, но вспомнив, что магия здесь не действует, выставил своё единственное оружие перед собой. Гарри замахал факелом перед крылатым чудовищем, которое истошно кричало, паря в воздухе.

Грейнджер небольшими перебежками подобралась к стенду. Пока внимание монстра занимал Гарри, прыгающий из стороны в сторону и размахивающий факелом над головой, она потянулась к карте и уже почти взяла её, как чудовище резко развернулось и кинулось на неё. Оно с силой толкнуло Гермиону и она отлетела на несколько метров назад, упав на соседнюю витрину. Послышался звон стекла. Артефакт, который стоял на этом стенде с грохотом упал с пьедестала. В эту же секунду раздался душераздирающий крик, и в воздух взмыло ещё одно чудовище.

Существо было внушительных размеров с уродливым человеческим лицом и орлиным телом, от которого исходило невыносимое зловонье.

— Ты как? — закричал Гарри, — Не двигайся, я сейчас убью эту тварь! — но чудовище с орлиным лицом преградило ему путь, отрезав его от Гермионы.

— Гарри, это стражи артефактов, их невозможно убить! — лишь успела произнести Грейнджер, как грозная птица с безобразным человеческим лицом нависла над ней.

Глава опубликована: 11.04.2015

Глава 21

Комнату музея заполнил душераздирающий крик мерзкого женоподобного существа. Оно зависло в воздухе перед Гермионой, преграждая ей путь. Любое её движение воспринималось им как сигнал к действию, и она была вынуждена замереть на месте.

— Гермиона, почему нельзя их убить? — прокричал Гарри, не отводя взгляда от чудовища, которого он видел впервые.

— Я же сказала тебе, что это стражи, и они подчиняются только своему хозяину. Без магии мы с ними не справимся.

— Значит, вот почему в музее стоит защита от волшебства, — догадался Поттер, — Томпсон всё продумал, — он решительно пошёл вперёд, держа факел перед собой. Чудовище с головой орла тут же преградило ему путь и, расправив крылья, пошло в наступление.

— Гарри, нет! — и только Гермиона прокричала это, как страж карты взметнулся вверх и когтистыми лапами настиг свою жертву, отбросив назад на несколько метров. Она хотела побежать к нему на помощь и уже сделала шаг в сторону, как чудовище с безобразной женской головой встрепенулось, пытаясь напасть. Грейнджер остановилась, и каково же было её удивление, когда она увидела, что существо, охраняющее артефакт тоже застыло на месте. Гермиона сразу всё поняла.

От удара о пол у Поттера перехватило дыхание, а в глазах потемнело. Придя в себя, он быстро встал на ноги и, подобрав факел, который при падении отлетел в сторону, вновь двинулся на ненавистного монстра. Гарри во чтобы то ни стало, решил завладеть картой.

— Что эта за птичка такая? — возмущённо произнёс Поттер, вновь приближаясь к чудовищу, — Вторую тварь я сразу узнал, гарпия, если не ошибаюсь. А вот название этой никак не могу вспомнить.

— Это грифон, — прокричала ему Гермиона. — Один из лучших охранников среди магических животных. И ты не ошибся насчёт гарпии, это она и есть, — осторожно произнесла она, наблюдая за реакцией существа напротив. Женщина-птица просто испепеляла взглядом свою жертву.

— Неужели с ними нельзя договориться? — поинтересовался Поттер. — Ведь они должны подчиняться человеку, насколько я знаю.

— Ты прав, они действительно подчиняются человеку. Я тебе сейчас всё объясню, ты только стой на месте и не подходи к ним, — прокричала Гермиона, но Гарри её уже не слушал, а с разбега кинулся к карте, пытаясь проскочить между полом и парящей в воздухе огромной птицей. Реакция грифона была мгновенной: он схватил Поттера за руку своими лапами и поднял вверх, разодрав при этом его одежду. Когти птицы больно впились ему в кожу, и он чуть слышно застонал, пытаясь вырваться. Гарри стал размахивать факелом, чтобы задеть им стража, но тот не дал ему этого сделать и, как в прошлый раз, отшвырнул его в сторону.

Гермиона стояла вся бледная, она не могла смотреть, как её другу причиняют боль. Грейнджер знала, если она пошевелится, то гарпия тоже станет активной, и в перепалке случайно могут освободиться новые стражи, а этого она очень не хотела. Женщина-птица сидела у зеркального щита, не сводя глаз с Гермионы, и в любой момент готова была на неё напасть. Гарпии не было дела до того, что происходило совсем рядом, она добросовестно охраняла свой артефакт и следила за той, кто её выпустил на свободу.

— Гарри, ты как? — закричала Гермиона, всматриваясь в конец комнаты, куда так ловко забросил его грифон.

— Всё нормально, — корчась от боли, произнёс Поттер, — Шустрая попалась птичка, но я своего добьюсь.

— Гарри, пожалуйста, не делай этого. Стой там, где стоишь, — взволнованно проговорила Гермиона, наблюдая, как перья на голове грифона встают дыбом при каждом движении Поттера.

— Нет уж, я не отступлю! — прокричал Гарри, одновременно обдумывая, как подступиться к строптивой птице.

— Послушай меня! Нам немедленно нужно спрятаться, — её голос срывался на крик, она была в отчаянии от того, что никак не могла убедить упрямого друга, — Служащие музея будут здесь с минуты на минуту. Думаю, они уже в курсе, что была попытка ограбления.

— Хорошо, я только попробую ещё разочек, а ты стой и не двигайся, чтобы не пострадать, — приказал он и стал медленно продвигаться к птице. Грифон встрепенулся, он был уже наготове.

Как только Гарри подошёл к стражу на расстояние вытянутой руки, то стал делать резкие движения из стороны в сторону, размахивая при этом факелом. Поттер хотел запутать грифона, ввести его в заблуждение, чтобы страж не догадался, с какой стороны он попытается подобраться к карте. И это ему удалось: чудовище мотало своей орлиной головой, пытаясь за ним уследить. Когда птица, наконец, окончательно потеряла ориентацию, Гарри бросил факел в одну сторону, а сам оббежал стража с другой и схватил долгожданную карту. Сжимая в руке заветный свёрток, Поттер бросился бежать, но далеко ему уйти не удалось, грифон тут же настиг воришку и одним ударом клюва об голову вырубил его, отобрав при этом карту.

Увидев, что Гарри упал и лежит без движения, Гермиона больше не могла оставаться на месте и тут же кинулась к нему. Факел, который он отбросил в сторону, погас, и комнату поглотила тьма. Она буквально на ощупь пыталась добраться до своего друга. Женщина-птица, до этого момента сидевшая спокойно, как будто только этого и ждала, и в эту же секунду, сорвавшись с места, кинулась вслед за Грейнджер.

Гермиона продвигалась вперёд, едва успевая увернуться от стальных когтей гарпии. Мерзкое создание то и дело пыталось схватить её и следовало за ней по пятам. Пригибаясь до самого пола, мелкими перебежками Грейнджер двигалась по комнате в поисках друга, но никак не могла его найти. Если бы не гарпия, которая, словно назойливая муха, преследовала её, то поиски закончились бы гораздо раньше.

Гермиона металась по выставочному залу, натыкаясь на столбы и в испуге отскакивая от них, боясь освободить нового стража. Она безумно волновалась за Гарри и, отчаянно отгоняя от себя дурные мысли, тщательно исследовала каждый участок комнаты.

Время от времени помещение музея пронзал омерзительный крик гарпии, когда она в очередной раз не успевала схватить Гермиону.

— Гарри! — в отчаянии закричала Грейнджер, но ответа не последовало. Она вновь хотела прокричать его имя, как сквозь шум, который издавала гарпия, Гермиона кое-что услышала.

Где-то вдалеке хлопнула дверь. У Грейнджер началась паника, сотрудники музея уже здесь, их вот-вот поймают. Она ускорила шаг и, споткнувшись обо что-то, упала на пол. Нащупав в темноте ноги Гарри, Гермиона очень обрадовалась и тут же кинулась к нему. Когда она попыталась послушать его сердце, еле уловимое дыхание коснулось её щеки.

— Слава Мерлину, он всего лишь без сознания, — с облегчением проговорила Гермиона и, не теряя времени, стала приводить его в чувство. Она хлопала его по щекам, трепала за грудки, но ничего не помогало, Гарри оставался неподвижен. Гарпия летала над ними и победно кричала, чувствуя приближение своего хозяина.

Шаги по коридору становились все ближе, ещё мгновение — и работники музея войдут в зал. Грейнджер начала бить нервная дрожь, она растерялась и не знала, что делать. В панике она бросилась ощупывать карманы Гарри. Обнаружив мантию, Гермиона оттащила друга в сторону и буквально за несколько секунд до появления работников накрыла его и себя мантией невидимости.

Грейнджер присела на колени и плотно прижалась к Гарри. От волнения её сердце просто выскакивало из груди и, чтобы немного успокоиться, она решила сосредоточить своё внимание на том, что происходило сейчас в комнате.

Гарпия, вытаращив глаза, металась по залу, она собиралась сдать незадачливую воришку своему хозяину, но не могла найти ту, которая выпустила её на свободу. Не ощущая движения своей жертвы, разочарованная птица вернулась на своё место и застыла у охраняемого артефакта.

Двое мужчин в чёрных мантиях и с факелами в руках вошли в комнату. Гермиона стала внимательно слушать, о чём они говорят.

— Кристиан, ты стой у входа, а я здесь всё осмотрю, — волшебник зажёг несколько факелов, висящих на стене, и комната сразу наполнилась тёплым светом, — Мистер Томпсон прибудет сюда с минуты на минуту. Мы должны разобраться во всём до его прихода.

— Ты прав, а иначе у нас будут большие проблемы. Николя, неужели музей пытались ограбить?

— Ещё не знаю, но стражи не могли появиться сами собой. Их наверняка кто-то выпустил. И этот кто-то, возможно, до сих пор находится здесь.

— Но я никого не вижу, может, воришка спрятался в другом месте? — произнёс волшебник по имени Кристиан, застывший у входа.

— Это исключено, стражи ни за что не выпустили бы вора. Знаешь, мне кажется странным, что охранники артефактов ведут себя так спокойно, — Николя внимательно осмотрел сначала гарпию, потом грифона.

— О чём это может говорить?

— Одно из двух: или воры до сих пор находятся в этой комнате, но не двигаются, или их вообще здесь нет, — ответил Николя, оглянувшись назад.

— Надеюсь, ничего не пропало? — взволнованно произнёс Кристиан и стал озираться вокруг.

— Нет, артефакты на месте. Странно это всё, — добавил Николя и стал не спеша обходить комнату, заглядывая под каждый стенд. — В этом зале практически негде спрятаться и, судя по тому, как ведут себя охранники, скорее всего, вора здесь нет.

— Но кто тогда выпустил стражей?

Гермиона наблюдала за волшебниками, которые никак не могли понять, что здесь всё-таки произошло. Она правильно догадалась, что стражи реагируют на движение и их единственная цель — задержать нарушителя до прихода своего хозяина. Грейнджер была уверена, что это Николя отвечает за охрану музея и именно ему подчиняются эти чудовища, поэтому он и прибыл сюда одним из первых.

— Что здесь происходит? Почему вы меня подняли среди ночи? — пробасил командным тоном только что вошедший волшебник.

Кристиан, который стоял в дверном проёме отпрыгнул в сторону и прижался к стене. Он стал бледным, как полотно, и от страха не мог вымолвить ни слова. Николя, судя по всему, занимавший в музее не последнюю должность, ответил первым:

— Мистер Томпсон, я сейчас всё объясню. Как только мне стало известно, что в музее сработали ловушки от воров, я немедленно оповестил об этом вас и Кристиана, а сам отправился сюда.

Коллекционер направился к стендам, где восседали огромные чудовища — стражи артефактов и стал внимательно всё осматривать. Убедившись, что все экспонаты на месте, он повернулся к Николя и задал вопрос:

— Что удалось выяснить?

— Практически ничего, — потупив взгляд, ответил он. — Единственное, что мне стало известно, если нарушители и были здесь, то сейчас их на территории музея нет.

— Ты уверен в этом? — Томпсон повысил голос.

— Да, сэр.

— Откуда ты это знаешь? Может быть, вор до сих пор в музее, и, пока мы здесь мило беседуем, он пытается сбежать!

Николя, не теряя уверенности в себе, стал терпеливо объяснять:

— Это исключено, если бы нарушитель был здесь, то стражи немедленно отреагировали на это. А они, как видите, сидят неподвижно.

— Конечно, я вижу! — вспылил Томпсон. От этого крика Гарри, лежащий на полу под мантией, вздрогнул и приоткрыл глаза. Его голова сейчас просто раскалывалась, и он с трудом мог вспомнить, что с ним произошло. Гермиона, заметив, что её друг пришёл в себя, жестами дала ему понять, чтобы он лежал тихо и не двигался, — Я не слепой! — не унимался коллекционер. — Если вора нет, то каким же образом появились эти чудо-птички? Их же должен был кто-то освободить? Или они устали сидеть на одном месте и решили прогуляться? Неужели система защиты моего музея настолько не слажена, что стражи появляются тогда, когда им вздумается?

Испуганный Кристиан забился в угол он, похоже, всем сердцем желал и дальше оставаться незамеченным.

Ни один мускул не дрогнул на лице Николя. Он, как и прежде, уверенно ответил:

— Сами стражи появиться никак не могли, их непременно кто-то освободил, дотронувшись до артефакта.

— Раз сами они появиться не могли, то обыщите здесь каждый уголок, но найдите мне вора!

— Сэр, я же вам уже говорил, что вора здесь нет. Я не знаю, как, но, возможно, ему удалось покинуть музей.

— Покинуть музей невозможно! — рассвирепел Томпсон. — Здесь предусмотрено буквально всё: внутри магия не действует, зато снаружи все двери и окна защищены ей, — кричал он, брызгая слюной. — Вор не может взять и раствориться в воздухе… Или защита не была установлена? — неожиданно предположил он. — Где Кристиан?

— Я здесь, — послышался испуганный голос Кристиана, который всё это время стоял в стороне.

Томпсон обернулся:

— Что ты там делаешь? Немедленно иди сюда!

Кристиан шмыгнул носом и не спеша зашаркал к нему. Опустив голову, он предстал перед своим хозяином.

Коллекционер смерил его презрительным взглядом и задал вопрос:

— Ты последним осматривал здание?

— Да, сэр. Когда я уходил, в музее никого не было.

Томпсон поправил свою мантию и подошёл к Кристиану вплотную:

— Значит, ты забыл поставить защиту, когда уходил?

— Нет, сэр, я поставил защиту, — дрожащим голосом пролепетал Кристиан, уставившись себе под ноги.

— Замкнутый круг какой-то! Все защитные средства были в действии и, несмотря на это, вор всё равно пробрался в музей. — Томпсон заложил руки за спину и стал расхаживать взад и вперёд. — Помещение нужно тщательно осмотреть, мне кажется, нарушитель все ещё здесь.

— Сэр, можно мне кое-что предложить, — неожиданно проговорил Николя.

— Говори, — лицо коллекционера было усталым, он запахнул плотнее мантию, надетую прямо на пижаму, и стал внимательно слушать своего сотрудника.

Гарри и Гермиона переглянулись, им нужно было убираться отсюда как можно скорее. Затаив дыхание, ребята стали наблюдать, что же будет дальше.

— Я думаю, нам нужно освободить магию буквально на несколько минут, — шёпотом проговорил Николя. — Во-первых, мы сможем точно узнать, есть здесь кто-нибудь кроме нас или нет, а во-вторых, быстро наведём порядок. Музей скоро откроется, а в этом зале полный бардак.

— Хорошо, — сверкнув глазами, произнёс Томпсон, видимо, идея пришлась ему по душе. Он подошёл к стенду, перед которым сидел грифон, взял сначала карту, потом поднял щит и передал его Кристиану. — Это мы возьмём с собой на всякий случай, — проговорил он и двинулся к выходу. Николя и Кристиан послушно засеменили следом, прихватив с собой по факелу.

— Пошли за ними, — прошептала Грейнджер.

Придерживая мантию, Гарри и Гермиона поднялись на ноги, и вышли из зала. Стражи артефактов тут же отреагировали на их движение и тоже полетели к выходу. Горе-воришки старались держаться ближе к стене, чтобы работники музея ничего не заподозрили.

— В чём дело? — обернувшись назад, произнёс Томпсон, — Стражи решили сопроводить нас?

— Возможно, они хотят быть ближе к артефактам, которые мы унесли, — предположил Кристиан, дабы успокоить своего шефа. Николя в этот момент отрицательно покачал головой, показывая тем самым, что такого не может быть и причина скорей всего в другом, но озвучивать это не стал.

— Что они собираются делать? — тихо проговорил Поттер, заметив, как коллекционер и его сотрудники замерли у большой железной двери.

— Если я правильно поняла, то они хотят на время освободить магию. Будь начеку, Гарри, мы должны трансгрессировать отсюда до того, как кто-нибудь из них произнесёт заклинание.

— Эх, жалко, что он карту забрал, — разочарованно произнёс Поттер. — Под мантией мы смогли бы её спокойно забрать и убраться отсюда. — Гарри тяжело вздохнул и взял Гермиону за руку, чтобы быть наготове.

Томпсон достал большую связку ключей и стал по очереди открывать многочисленные замки, которыми дверь была просто усеяна. Кристиан и Николя послушно стояли в стороне.

— Держите палочки наготове, — проговорил коллекционер. — Как только магия будет активна, ты, Николя, быстро проверишь музей на наличие посторонних, а ты, — он указал на Кристиана. — Произнесёшь заклинание на запрет трансгрессии. Вы все поняли? — сотрудники послушно закивали головами и полезли за палочками.

— Только бы успеть, — прошептала Гермиона, крепко сжимая руку Гарри.

Глава опубликована: 01.05.2015

Глава 22

Мистер Томпсон, звеня связкой ключей, открыл последний замок и с силой потянул дверь на себя. Он застыл на пороге и какое-то время не решался войти, как будто собирался с духом. И как только он перешагнул порог, до Гарри и Гермионы донёсся шум льющейся воды. Они пытались хоть что-нибудь разглядеть и, вытянув шеи, стали заглядывать в дверной проём.

Коллекционер зажёг факел, висящий на стене, и в комнате в которую он только что вошёл, сразу стало светло. Он подошёл к большому камню, который лежал на полу в самом центре и встал перед ним на колени. Кроме этого булыжника в помещении ничего больше не было. Гермиона сразу догадалась, что именно в этом камне хранилась магия музея.

Томпсон положил левую ладонь на камень, а правой рукой, держа в ней палочку, стал чертить в воздухе какие-то фигуры. Затем он склонился в поклоне и произнёс следующие слова:

— Магия, заточенная мной, приказываю тебе выйти вновь!

Николя стоял рядом с Кристианом у самого входа. Они крепко сжимали палочки в руках и в любой момент были готовы произнести заклинания.

Гарри и Гермиона замерли на месте, они боялись даже дышать. Если сотрудники музея поставят щит на трансгрессию раньше, чем они покинут здание, то тогда им придётся нелегко. Мантия может скрыть их тела, но сам факт их нахождения здесь она утаить не сможет.

Камень задрожал и стал излучать еле заметный глазу оранжевый свет, который медленно заполнял всё вокруг. Гермиона попыталась трансгрессировать, но ничего не вышло. Она попробовала ещё раз, но они с Гарри продолжали оставаться на месте.

«Неужели запрет на трансгрессию уже действует? — в ужасе подумала Грейнджер. — Но я не слышала, чтобы Николя произносил заклинание. А что, если он обладает невербальной магией… Только не это». Собственные мысли пугали Гермиону, она не могла поверить в то, что они вот-вот будут пойманы. Заметив, как Кристиан поднял свою палочку, Грейнджер очень растерялась, а когда он прокричал: «Гоменум ровелио», она едва не лишилась рассудка, так как знала, что сейчас произойдёт.

Но опасения Гермионы были напрасны — после того, как Кристиан произнёс заклинание, ровным счётом ничего не произошло. Она не могла понять, в чём же дело, но мистер Томпсон, который истошно заорал из комнаты, сразу всё расставил на свои места:

— Ты что делаешь? Рано ещё! — коллекционер закашлялся. — Что за работничек такой мне достался?! А вот сейчас давай! — изо всех сил закричал Томпсон, наблюдая, как оранжевый свет вышел за пределы комнаты.

И только сотрудники музея открыли рты Гарри и Гермиона, ни секунды не мешкая, используя трансгрессию, растворились в воздухе.


* * *


— Получилось! — воскликнул обрадованный Поттер, как только они приземлились на территории вокзала, и тут же кинулся обнимать подругу. — Мы сделали это. Ты молодчина, — проговорил он уже более сдержанно, вспомнив, что они до сих пор находятся под мантией. Оглянувшись вокруг и, заметив, что никого рядом нет, Гарри освободил себя и Гермиону от мантии и убрал её в карман.

Грейнджер до сих пор была под впечатлением и не могла поверить в то, что им удалось выбраться из музея. Она очень переволновалась и не сразу заметила, что Гарри теперь выглядит иначе: одежда порвана и испачкана в крови, а самое главное — его волосы приняли первоначальный вид и он больше не походил на кудрявого блондина.

— Тебе нельзя так показываться на людях. Давай отойдём, — проговорила она и, потянув за руку, отвела его в сторону. — Садись здесь, — Гермиона сначала усадила его на скамейку, а затем стала искать что-то в своей сумочке.

Гарри внимательно следил за тем, что она делает. Грейнджер достала пузырёк с надписью «Экстракт бадьяна» и, смочив им ватку, стала обрабатывать его раны:

— Сейчас будет немного щипать, — проговорила она, аккуратно касаясь его кожи, но боли Гарри не ощущал, лишь приятное тепло волной разлилось по его телу. Поттер чувствовал, с какой нежностью она это делает, он не удержался и взял её за руку.

— Ой, тебе больно? — испугалась Гермиона.

— Нет, — проговорил Гарри не в силах оторвать от неё взгляд, — Твои руки способны исцелить лучше всякого лекарства.

Гермиона не знала, что на это ответить. С недавних пор Гарри стал осыпать её комплиментами, которые она упорно старалась не замечать. Грейнджер убеждала себя в том, что эти комплименты для неё ничего не значат и поэтому решила ему возразить:

— Глупости какие! Я совершенно ничего не смыслю в лечебной магии. Экстракт бадьяна исцелит кого угодно. Не панацея, конечно, но с ранами справляется на ура.

— Ошибаешься. Будь он в других руках, то не исцелил бы меня так быстро, — Гарри впервые говорил то, что думал, скрывать свои чувства от неё ему становилось все сложней, — Поверь всё дело в тебе.

— С чего ты это взял? — поинтересовалась она и попыталась освободить свою руку, Гарри слегка усилили хватку, не дав ей этого сделать. Он крепко сжал её ладонь, как будто этот момент был самым важным на свете.

— Поверь, это правда.

— Если бы это было правдой, то мне не пришлось бы так долго лечить Рона, когда его расщепило, — она вспомнила этот неприятный момент и её лицо сразу помрачнело.

— Речь сейчас идёт не о Роне, а обо мне, — обиженно проговорил Гарри и перестал удерживать её руку. Ему надоело, что Рон и воспоминания о нём вечно встают между ними, и он решил все выложить начистоту.

Грейнджер сделала шаг назад, пытаясь вернуть бутылочку с экстрактом обратно в сумочку и, услышав слова Гарри, бросила на него удивлённый взгляд:

— А я думала, речь идёт обо мне и о моих несуществующих способностях в колдомедицине.

— Ну, и о тебе тоже, — согласился Поттер. Сейчас его переполняло чувство эйфории, он и Гермиона столько пережили за этот день. Пусть им не удалось завладеть картой, зато они без проблем смогли выбраться из музея. Он чувствовал, что именно сейчас наступил подходящий момент для признания. Гарри долго собирался с мыслями и, наконец, продолжил. — Я хочу поговорить о нас. То есть обо мне.

— Так о нас или о тебе? — с иронией проговорила Грейнджер и присела на скамейку рядом с ним.

— Для начала поговорим обо мне, — нерешительно произнёс Поттер и немного успокоился. "Главное -начать, — думал он, — а потом будет гораздо легче".

— Я тебя внимательно слушаю, — она знала, как Гарри нелегко находиться не в своём времени и насколько тяжело быть двойником самого себя. Гермиона понимала, в каком напряжении он постоянно находится, зная, что его жизнь висит на волоске. Грейнджер всем сердцем хотела помочь ему справиться с этими переживаниями и была рада, что он решился об этом поговорить. Заметив, что её друг долго подбирает слова, она взяла его за руку и тихонько произнесла. — Я догадываюсь, о чём ты хочешь поговорить.

— Правда? — удивился Гарри.

— Да. — Грейнджер посмотрела ему прямо в глаза. — Ты думаешь, я ничего не замечаю, а я давным-давно об этом догадалась.

— Давно? — Поттер не мог в это поверить. Неужели Гермиона знает о его чувствах? Поттер растерялся как никогда.

— С самого начала, как увидела тебя, у Гремучей ивы.

«Неужели я ещё тогда выдал свои чувства? — начал переживать Гарри. — Странно, она так долго знала о моих чувствах и молчала об этом. Да, что же тут странного? — про себя возмутился Поттер. Это же мои чувства, не будет же она первой заводить о них разговор. Это я должен был ей сразу обо всём рассказать, а не делать вид, будто ничего не происходит».

Терзая себя разного рода размышлениями, Гарри решил осторожно поинтересоваться, что она об этом думает:

— Ты наверно считаешь меня слабаком, что я так долго не мог признаться тебе в …

— Ну, что ты! — перебила она его, — Я не считаю тебя слабаком. То, что ты чувствуешь, совершенно нормально. Поверь, я тоже через это прошла. Более того, я сейчас чувствую то же самое.

«Что она имела в виду? — не понял Поттер, — О каких чувствах она сейчас говорит? Неужели обо мне! — обрадовался он, — Постой, — Гарри резко остановил свои радостные порывы. — Она вполне могла говорить и о Роне. Нужно непременно все выяснить».

— Скажи мне откровенно, как ты к этому относишься. Мне, правда, очень важно это знать, — Поттер затаив дыхание стал ждать ответа.

Гермиона изо всех сила хотела поддержать его, чтобы он знал, что ему не придётся бороться с этой проблемой в одиночку:

— Если это вполне нормальные человеческие чувства, разве я могу относиться к ним плохо, — она старалась как можно деликатней касаться этой проблемы. Чтобы лишний раз не напоминать Гарри о том, что им овладел страх, — Будь уверен я тебя не оставлю и буду с тобой до конца. У нас все получится.

— Ты правда так считаешь? — Гарри был вне себя от счастья. Он не мог поверить в то, что только что услышал. Поттер тут же притянул её к себе и заключил в объятья, — Я думал, что никогда не признаюсь тебе в этом. Я так рад.

Гермиона тоже крепко обняла его:

— Да, Гарри, всегда непросто признаваться в том, что ты испытываешь страх. Но это нормально.

— Я боялся признаться тебе, поверь убивать драконов для меня намного проще.

— Я знаю, Гарри, — проговорила она и освободилась из его объятий, — Ты всегда был таким. Я рада, что мы поговорили об этом и, надеюсь, тебе стало легче.

— Я тоже этому рад, — улыбнулся он, не зная, как теперь себя вести. Вроде они всё выяснили, но осталась какая-то недосказанность.

— Это очень хорошо, что ты рассказал мне о своих переживаниях. И не надо стыдиться этого чувства, — продолжила Гермиона. — Каждый нормальный человек испытывает страха за свою жизнь.

«Страх! Она сказала "страх"! — Поттер не мог в это поверить. — При чём тут страх? Я же не это имел в виду. Нет! Не может этого быть! — таким разочарованным Гарри не чувствовал себя никогда. Ещё мгновение назад он был самым счастливым человеком на свете, Поттер буквально парил в облаках. А сейчас со всего размаха рухнул на грешную землю, осознав, что все это время они с Гермионой говорили о разных вещах».

— Знай, ты не один. Мы вместе найдём выход из любой ситуации, — проговорила Грейнджер, заметив, как Гарри неожиданно изменился в лице. — Не переживай, мы всё равно добудем эту карту и ты благополучно вернёшься назад.

«Какой кошмар, теперь она думает, что я испугался за свою собственную жизнь! — в ужасе подумал он. — Теперь в её глазах я выгляжу слабаком, который панически боится умереть... Нет, я должен ей все рассказать».

— Гермиона!

— Да.

Гарри замялся, не зная с чего начать.

— Знаешь, я не совсем об этом хотел поговорить. Вернее сказать, совсем не об этом, — он окончательно запутался в словах.

— Тогда о чём?

— Дело в том, что ты меня неправильно поняла. Нет у меня никакого страха. Я имел в виду совершенно другие чувства. — Гарри старался аккуратно подбирать слова и только он открыл рот, чтобы сказать о самом сокровенном, как к ним подлетел маленький совёнок.

— Ой, это Сычик! — обрадовалась Гермиона и поймала маленькую птичку, — Он принёс письмо, — проговорила она и стала отвязывать конверт, привязанный к его лапке.

«Рон даже на расстоянии умудрился помешать мне. Я был в двух шагах от признания. Эх, значит сегодня не судьба, — подумал Гарри».

— Интересно, что там стряслось у Рона? — Поттер постарался ничем не выдать своё разочарование.

— Это письмо не от Рона, а от тебя, — проговорила Гермиона, развернув лист пергамента, — Ой, — неожиданно спохватилась она, — То есть от другого тебя.

«Ещё лучше, выходит, я сам себе помешал признаться в чувствах к Гермионе. Да, такое может произойти только со мной», — подумал Гарри и стал внимательно слушать, как подруга зачитывает письмо.

«Привет, Гермиона! Не удивляйся, что Сычик принёс письмо от меня, просто мне понадобилась твоя помощь, а замену Букле я пока ещё не нашёл. Рон любезно предложил мне поэксплуатировать своего совёнка. Я не хотел беспокоить тебя своими проблемами, но без твоей помощи мне, как всегда, не обойтись. Если сможешь, приезжай сегодня в 11.00 в Косой переулок. Я на месте тебе все объясню.

Надеюсь, на скорую встречу.

Гарри».

— Похоже, я без тебя как без рук, — проговорил Поттер, как только Гермиона закончила читать.

— Похоже на то, — задумчиво произнесла Грейнджер, — Интересно, зачем тебе, то есть ему понадобилась моя помощь. Надеюсь, ничего серьёзного не случилось, — она погладила совёнка по голове, он никак не хотел улетать без заслуженной награды. Гермиона раскрыла свою сумочку, достала оттуда печенье и угостила им Сычика. — Придётся нам возвращаться в Англию без карты.

— Ничего страшного, — Гарри попытался её успокоить. — Мы все тщательно спланируем и приедем сюда снова. Время ещё есть.

— Ты прав, теперь мы многое знаем о музее и в следующий раз будем во всеоружии, — Гермиона поднялась со скамейки, — Кстати, твоя маскировка больше не действует. Хочу заметить, что таким ты мне нравишься гораздо больше, — и, потрепав его по непослушным волосам, она достала из своей чудо-сумочки шляпу и плащ и вручила их Гарри. — Надень это и жди меня здесь, а я схожу за билетами.

Проводив взглядом уходящую подругу, Поттер стал вспоминать недавние события.

— Какой неудачный день. Мало того, что я не справился с птицей, так вдобавок ко всему ей удалось меня ещё и вырубить. А самое главное — я как последний идиот облажался с признанием, и теперь Гермиона считает меня слабаком. Какой ужас! — он схватился за голову. — Даже если она так не считает, то я думаю о себе именно так, — Гарри тяжело вздохнул. — Одно только радует: нам всё-таки удалось сбежать из музея.

Поттер накинул плащ себе на плечи и стал вертеть в руках головной убор:

— Да, носить шляпу мне ещё не приходилось, — и, пригладив свои волосы, водрузил её себе на голову.

Провальное признание никак не желало выходить из его головы. Он снова и снова прокручивал в голове их разговор с Гермионой и не мог понять, как он сразу не догадался, о чём она ему говорила. Гарри надеялся, что в следующий раз он не совершит такой ошибки и при первом удобном случае скажет ей то, что уже давно должен был сказать. Он сидел на скамейке и наблюдал, как постепенно на перрон прибывают люди. После минувшей ночи город потихоньку оживал. Среди всей этой суеты он неожиданно услышал следующие слова:

— Кому апельсины?! Кому витамины?! Кому апельсинчики?! Кому витаминчики?! Овощи, фрукты подходим, покупаем! Подходим — подходим, без покупки не уходим!

И тут у Гарри появилась идея. Он вскочил со скамейки и, обшаривая на ходу свои карманы, кинулся к продавцу. Подбежав к волшебнику, Поттер сходу начал засыпать его вопросами:

— А что у вас самое витаминное? А галлеоны вы принимаете? Если нет, то где их можно поменять?

Продавец с улыбкой посмотрел на Поттера:

— А как же! И галлеоны принимаю, и кнаты, и шматы. В общем, принимаю всё, — обрадовался волшебник. — Правильно сделал, что подошёл именно ко мне. У меня всё самое витаминное. Вот яблочки, апельсинчики, огурчики, помидорчики. Что будешь брать?

— Да всего понемножку.

— Вот молодец! Правильное питание — залог здоровья! — проговорил довольный продавец и кинулся накладывать в пакет овощи и фрукты. — Да здесь витаминов не счесть, и А, и В, и С. Будешь кушать и меня вспоминать. С вас три галлеона, — проговорил волшебник, протягивая ему огромный пакет доверху набитый овощами и фруктами.

Поттер отсчитал нужную сумму и, оплатив покупку, направился обратно.

Гермиона уже поджидала его и недоуменно смотрела на то, что у Гарри было в руках:

— Что это?

— Скоро увидишь, — загадочно произнёс он.

Они сели в вагон и едва поезд тронулся, Гарри стал лечить подругу от авитаминоза. Он не желал нечего слушать и буквально через силу заставлял её обогащаться витаминами. Увидев, сколько всего ей предстоит съесть, Гермионе стало, мягко говоря, не по себе. Запихивая в рот очередную дольку апельсина под пристальным взглядом Гарри, она сильно пожалела о своих словах.

Глава опубликована: 07.05.2015

Глава 23

Как только Париж-экспресс прибыл на конечную станцию, Гермиона отправила Поттера, который был из будущего, к себе домой, а сама поспешила на встречу с Гарри из этого времени. Она уже опаздывала, поезд задержался, и к назначенному времени Грейнджер не успевала.

Преодолев потайной проход в Дырявом котле, Гермиона вошла в Косой переулок. Людей было немного: волшебники и волшебницы не спеша прогуливались по дорожке, мощёной булыжником, и изредка заглядывали в витрины магазинов.

«Где же Гарри, неужели он меня не дождался?» — думала Грейнджер, всматриваясь в лица прохожих. Она так боялась его подвести. Гермиона на подсознательном уровне всегда опекала своего друга, вот и сейчас примчалась по первому его зову.

— Гермиона! — послышался высокий мужской голос.

Грейнджер обернулась, прямо за её спиной стоял её старый знакомый.

— Хагрид! — удивлённо воскликнула Грейнджер, — Рада тебя видеть.

— Я тоже очень рад, — полувеликан улыбнулся.

— Не ожидала тебя здесь увидеть.

— Дела Хогвартса привели меня сюда, — Хагрид прокашлялся, прикрыв рот огромной ладонью, — Столько всего нужно сделать перед новым учебным годом, — пояснил он — А ты приехала сюда по просьбе Гарри?

Услышав это, Гермиона очень обрадовалась. «Значит, Хагрид знает о нашей встрече»,— подумала она и решила его обо все расспросить:

— Да, но я нигде не могу его найти. Ты не знаешь где он может быть?

— Как же, знаю. Я встретил его полчаса назад. Он так же, как ты сейчас смотрел по сторонам и выглядывал тебя. Чуть голову себе не свернул, бедолага, — усмехнулся Хагрид. — Гарри рассказал мне, что ждёт тебя, а когда ты к назначенному времени не появилась, то попросил встретить и передать, чтобы ты непременно его дождалась, — Рубеус пригладил свою бороду. — А сам убежал вон туда, — он махнул рукой в сторону банка.

— А он не рассказывал тебе, зачем ему понадобилась моя помощь?

— Нет, не говорил. Гарри вообще был немногословен, да и спешил очень, — проговорил Хагрид. — Упомянул лишь что-то про Гринготтс, а так больше ничего.

— Спасибо, что дождался меня и предупредил, — проговорила Гермиона.

— Пустяки. Я рад был повидать тебя, — Рубеус ещё больше расплылся в улыбке, — Ну ладно, мне уже пора, а то я и дотемна не управлюсь. Столько поручений, что в пору за голову хвататься.

Гермиона тоже хотела распрощаться с ним, но вдруг кое о чём вспомнила и решила его задержать:

— Подожди, Хагрид, мы же так давно с тобой не виделись и не поговорили толком. А мне так хочется тебя о многом расспросить.

— О многом, говоришь? — произнес Рубеус, прищурив глаза, — А ты, пожалуй, права, когда мы ещё увидимся. А дела и правда никуда не денутся.

— Пока Гарри не пришёл, мы можем подождать его вот в этом кафе, — предложила Гермиона.

— Хорошая идея, совместим приятное с полезным, — обрадовался Хагрид, — Признаться честно, я ужасно проголодался.

Они сели за один из столиков, которые стояли прямо на улице и к ним тут же подошёл официант:

— Здравствуйте, что будете заказывать?

— Мне какого-нибудь мяса и побольше, можно без гарнира, — пробасил Рубеус, отложив меню в сторону.

— А мне просто чай, — проговорила Гермиона, обдумывая предстоящий разговор.

Официант бросил удивлённый взгляд на свою клиентку и решил убедить её заказать что-нибудь ещё:

— У нас отличные фруктовые и овощные салаты. Может быть…

— Нет! — неожиданно резко ответила Грейнджер. От одного упоминания о фруктах и овощах ей становилось дурно. Старания Гарри обогатить её организм витаминами вышли ей боком, теперь она даже слышать о них не могла, — я же вам сказала, только чай, — повторила она и, сделав глубокий вздох, постаралась взять себя в руки.

Официант немного опешил от такой реакции на его слова, но спорить не стал. Он молча махнул головой и удалился.

Гермиона сидела рядом с Рубеусом и долго не могла начать разговор. Она переставила солонку на столе, поправила салфетки, но нужных слов так и не нашла. Грейнджер знала, что в её деле может помочь только Хагрид. Конечно, хогвардский лесник не обладал заоблачными знаниями, но вот что касается животных, тут равных ему практически не найти. Вот Гермиона и решила невзначай расспросить его о грифоне, только так, чтобы он ни о чём не догадался, и это нужно было сделать до прихода Гарри.

— Хагрид, как продвигаются работы по восстановлению замка? — Грейнджер решила подойти издалека и постепенно подобраться к нужной теме.

— Да продвигаются потихоньку. Основные разрушения, конечно, устранены, но ещё многое нужно сделать.

— А как перенесли это непростое время животные в Запретном лесу? Надеюсь, никто не пострадал? — Гермиона действовала согласно намеченному плану.

— Да разве я дам животных в обиду! — возмутился Хагрид, — До самой битвы я и на сто метров никого к лесу не подпускал. А если честно, то эти прихвостни Волан-де-Морта и сами не горели желанием туда идти. Только в присутствии Тёмного лорда они начинали строить из себя героев, — проговорил он. — Во время самой битвы в лесу тоже была паника. Животные пытались спастись бегством, некоторые поранились. Но ничего серьёзного, я о них уже позаботился. Теперь все в порядке, — добавил он и кинул взгляд в сторону кухни, выглядывая официанта.

— Это очень хорошо! — обрадовалась Грейнджер, — Знаешь, Хагрид, благодаря твоим занятиям, я стала интересоваться разными магическими животными. Даже будущую профессию думаю посвятить им.

— Да ты что?! Я так этому рад! — Хагрид накрыл своей ладонью руку Гермионы, и его глаза увлажнились, — Я даже не ожидал. Мне, казалось, что мои уроки совершенно никому не интересны, — и как только Гермиона открыла рот, чтобы ему возразить он сам себя поправил, — Ну кроме тебя, Гарри и Рона, конечно. Вы всегда меня поддерживали.

— Так ведь это чистая правда. — Грейнджер вынуждена была солгать, чтобы его не обидеть. Она очень хорошо относилась к Хагриду, но его уроки после случая с гиппогрифом стали, мягко говоря, экстремальными. От одного упоминания о соплохвостах ей сразу становилось не по себе, — Ты столько всего знаешь о животных, — проговорила она, пытаясь его подбодрить.

— Ну да, есть немного, — улыбнулся Рубеус. — Просто я их душой чувствую, вот и все. Ох, сколько их прошло через мои руки, — задумчиво произнёс он.

— Кстати, Хагрид, я недавно читала одну книгу про магических животных, которых использовали в качестве стражей, — решительно начала Гермиона, — Я никак не смогла разобраться в этом, — Грейнджер нарочно наговаривала на себя. Она знала, что нужную информацию о стражах будет найти нелегко, так как она засекречена, поэтому решила схитрить, — Тебе хоть что-нибудь известно об этом?

— Конечно, известно. Не уверен, что я все про них знаю, но кое-какой информацией обладаю, — усмехнулся он. В этот момент официант принёс заказ, и Хагрид совсем разомлел. Рубеус принялся за еду и стал рассказывать все, что об этом знает: — Существуют несколько видов животных, которых издревле использовали в качестве стражей. Они очень сильные и просто созданы для охраны, а самое главное эти животные беспрекословно подчиняются своему хозяину.

— Значит никто, кроме хозяина, с ними справиться не сможет? — поинтересовалась Гермиона.

— Можно и так сказать. В защите им нет равных, — проговорил Хагрид. — При выставлении подобной охраны есть много тонкостей, — пояснил он, — Место, где будет находиться страж, обязательно лишали магии, чтобы избежать массовых несчастных случаев. Дело в том, что охранники способны отражать магические удары, во много крат усиливая обратную волну. Бывали случаи, что целые деревни стирались с лица земли в результате неудачной попытки справиться со стражем. Именно поэтому Министерство запретило использовать их налево и направо и стало вести полный учёт всех охранников.

— Я не знала об этом, — удивилась Гермиона.

— Я тоже раньше об этом не знал. Если бы не покойный профессор Дамблдор, я бы уже несколько раз нарушил закон. Ты же знаешь, Гермиона, как я люблю всякую редкую живность, — Грейнджер улыбнулась и, затаив дыхание, продолжила слушать его рассказ, — директор изначально планировал использовать стражей для охраны философского камня и хотел попросить меня раздобыть подобное животное и поработать с ним. Но из-за того, что это дело с камнем было тайным, и директор не хотел ставить в известность Министерство, то от этой затеи нам пришлось отказаться. Вот тут-то я и предложил ему своего Пушка, — Хагрид сунул в рот кусок мяса и тяжело вздохнув, стало его жевать.

— Выходит, Министерство не разрешает использовать стражей? — Гермиона очень хотела разобраться в этом деле, чтобы иметь хоть какую-нибудь зацепку.

— Ну почему же, министерские работники в крайних случаях дают на это добро, — пробасил Хагрид. — Вот, например, на турнире они довольно легко согласились поместить сфинкса в лабиринт, — не прекращая жевать, продолжил он. — Я сам лично занимался этим делом. Несколько месяцев приручал стража, чтобы он слушался меня.

— Да ты что? Как интересно, — Гермиона делала вид, что была удивлена. Она, конечно же, знала об этом, но хотела, чтобы Хагрид ей сам обо всём рассказал. — Как же тебе удалось приручить его?

— Если честно, то я и сам не знал, как к нему подступиться, но спасибо профессору Дамблдору, он мне тогда здорово помог, — стал вспоминать Хагрид. — Он дал мне одну книжицу, очень толковую. Я хоть и не шибко люблю читать, но эту с лёгкостью осилил, — похвастался он. — Я эту книгу до сих пор у себя храню, как память. Эх, золотой был человек, — смахнув слезу, проговорил он.

Услышав об этом, Гермиона очень обрадовалась, и во что бы то ни стало решила её заполучить:

— Я бы все отдала, чтобы хоть разочек взглянуть на эту книгу. Она бы мне здорово пригодилась для моей работы о защите животных, — Грейнджер просто вынуждала Хагрида одолжить ей книгу. Ну и пусть насчёт работы она солгала, но ведь Рубеус об этом не знает и, как настоящий друг, он не должен ей отказать. Именно на это и рассчитывала Гермиона.

— Так ты уже пишешь работу? Что же ты мне сразу не сказала! — обрадовался здоровяк. — Я сегодня же вместе с совой отправлю тебе книгу.

— Правда? — Гермиона была вне себя от счастья. — Хагрид, не знаю как тебя и благодарить, ты даже не представляешь, как меня выручишь!

— Для благого дела ничего не жалко, — расплылся в улыбке здоровяк, отодвигая от себя пустую тарелку.

— О каком это благом деле идёт речь? — прямо рядом с ними неожиданно послышался голос Гарри. Хагрид и Гермиона настолько были увлечены беседой, что даже не заметили, как он подошёл.

— Гарри! — воскликнула Грейнджер и вскочила со стула, чтобы его обнять. — Прости, я не успела вовремя.

— Ничего страшного, — проговорил Поттер и, после того, как Гермиона вернулась на своё место, он тоже отодвинув стул, и сел к ним за столик. — Хагрид, я благодарен тебе за то, что ты предупредил Гермиону. Ты столько времени из-за меня потерял.

— Пустяки. Это для меня было нетрудно. Но ты прав, дела не ждут и мне уже пора, — произнёс Рубеус и поднялся со стула, задев при этом соседний столик. Он полез в карман, отсчитал несколько галлеонов и положил их на стол. — Рад был с вами повидаться, ребята. И да, Гермиона, книгу отправлю сегодня же.

— Спасибо, Хагрид. Всего тебе хорошего, — улыбнулась Гермиона, провожая его взглядом.

— О какой книге он говорил? — поинтересовался Гарри, пристально посмотрев на свою подругу.

— Да это неважно, ты лучше расскажи, чем я могу тебе помочь, — опустив глаза, проговорила Грейнджер.

— Ты что-то скрываешь от меня. Я же вижу, — Гарри не отводил от неё взгляд. — Ты думаешь, что за столько лет я не смог тебя изучить?

— Ты ошибаешься, — как можно увереннее попыталась ответить Гермиона.

— А я вот так не думаю. Я, конечно, знаю про твою любовь к книгам, но Хагрид и книги — вещи совершенно несовместимые, — стал рассуждать Поттер. — Исключением могут быть лишь издания о животном мире. Скажи, с каких это пор ты начала интересоваться животными?

Грейнджер была удивлена, с какой лёгкостью Гарри обо всём догадался. В её рассказ про работу о защите животных, над которой она якобы работает, он, конечно же, не поверит, и поэтому она предпочла промолчать, дабы не сболтнуть лишнего.

— Ну ладно, можешь не говорить. Если захочешь, потом сама мне все расскажешь, — с обидой в голосе проговорил Гарри. У них никогда не было секретов друг от друга, и скрытность Гермионы сейчас для него оказалась неожиданностью. — Я вот для чего тебя позвал, — продолжил он как ни в чём не бывало. — На днях мне пришло письмо из Гринготтс, где говорилось о том, что я должен явиться в банк и подписать какие-то бумаги насчёт наследства. А ты же знаешь, я в этом ничего не понимаю, поэтому попросил тебя приехать. Перед тем, как их подписать, я бы хотел, чтобы ты взглянула на них, — и он протянул ей папку с бумагами.

— Ты правильно сделал, что не стал их сразу подписывать. В этом деле нужно быть очень аккуратным, — проговорила Гермиона, взяв в руки документы на наследство, — Когда ты должен вернуть бумаги?

— Завтра во второй половине дня.

— Очень хорошо, за это время я успею с ними ознакомиться, — проговорила Гермиона.

— Если ты не против, то утром я у тебя их заберу.

— Нет, не нужно этого делать, — не задумываясь, ответила Гермиона и тут же замялась, заметив удивлённый взгляд Гарри. — То есть, я не совсем это хотела сказать. Конечно же, я не против, чтобы ты приехал ко мне. Просто я больше чем уверена, что по некоторым вопросам мне придётся лично пообщаться с главным гоблином, для того, чтобы принять нужное решение. Вот поэтому документы в банк я привезу сама, там мы с тобой и встретимся, — Грейнджер опасалась, что Гарри из этого времени может случайно встретиться с самим собой, поэтому решила подстраховаться.

— Ну, давай сделаем так, — протянул Поттер. Поведение подруги вызывало у него всё больше подозрений, но он решил не заострять на этом внимание и поговорить о чем-нибудь другом. — Гермиона, ты уже нашла своих родителей? — Гарри знал, что это проблема для неё является самой важной на сегодняшний день и он не мог её об этом не спросить.

— Нет ещё, — грустным голосом проговорила Грейнджер. Стоило ей вспомнить о родителях и настроение её сразу изменилось. У неё сердце обливалось кровью от того, что её мама и папа находились сейчас очень далеко. Если бы не Гарри из будущего, который застрял в этом времени, она бы давно уже отправилась на их поиски, но другого выбора у неё не было. Жизнь друга на данный момент была для неё важнее.

Поттер заметил, как тяжело Гермионе даётся этот разговор, и решил предложить свою помощь:

— Ты же знаешь, что ты полностью можешь рассчитывать на меня. Я всегда в твоём распоряжении. Только сообщи, и я тут же буду у тебя.

— Спасибо, Гарри. Если понадобится, я обязательно обращусь к тебе, — она натянуто улыбнулась. — Давай не будем об этом. Лучше расскажи, как ты поживаешь.

— Да, в общем, и рассказывать нечего. Живу пока на площади Гриммо. Дом совсем обветшал, пытаюсь облагородить его своими силами. Кикимер мне, правда, помогает — похоже, он очень этому рад, хватается за любую работу, — Поттер расплылся в улыбке, вспомнив о домовике. — Вот так и живём.

— После похорон ты виделся с Джинни или с Роном? — неожиданно поинтересовалась Гермиона.

— Нет, не видел. Думаю, они сейчас не горят желанием видеться с кем-то, — проговорил Гарри, потупив взгляд.

— Может, ты и прав, их семье сейчас очень нелегко, — произнесла Гермиона и, заметив грусть в его глазах, решила коснуться деликатной темы, — Я надеюсь, у вас с Джинни все в порядке?

— Если честно, то не совсем, — сделав небольшую паузу, ответил Поттер.

— Неужели вы расстались? — Грейнджер просто не могла в это поверить.

Гарри поправил очки и тяжело вздохнул:

— Мне кажется, что да, хотя после всего случившегося мы с ней даже не разговаривали. Такое ощущение, что между нами возникла пропасть, которую невозможно преодолеть.

— Да что ты такое говоришь? — возмутилась она. — Все у вас наладится. Вот увидишь. Просто на это нужно время.

— Я даже не знаю, — протянул Гарри. — А как у вас с Роном обстоят дела? Я так понял, что вы сейчас с ним вместе.

— Ещё ничего неясно, — смутилась она. — Но, думаю, можно и так сказать. Я тоже после похорон не виделась с ним. Как только закончу дела, планирую съездить в Нору. Ты тоже должен поехать со мной, как раз выясните с Джинни свои отношения.

— Хорошо, — без особого энтузиазма ответил Гарри.

— Ой, думаю мне уже пора, — неожиданно спохватилась Гермиона, вспомнив о другом Гарри. — Не переживай, я все бумаги тщательно изучу и завтра привезу сюда.

— Что бы я без тебя делал, — улыбнувшись, проговорил Поттер.

— Даже не знаю, — она улыбнулась ему в ответ и, оставив на столе деньги за чай, поднялась со своего места. Гарри тоже встал и вслед за ней вышел из кафе.

К этому времени Косой переулок уже заметно опустел и вместе с немногочисленными волшебниками они направились к выходу. Выйдя из Дырявого котла, Гарри и Гермиона попрощались и отправились по домам.

Глава опубликована: 24.05.2015

Глава 24

Гермиона спешила домой, она очень устала за эти несколько дней, столько событий произошло, что голова шла кругом. Вот ещё недавно они с Гарри были уже у цели, и непредвиденные обстоятельства вновь отбрасывают их далеко назад. Но сегодняшний день прошёл не зря, кое-что об этих стражах Грейнджер всё-таки узнала и у неё появилась надежда узнать ещё больше. Книгиу, которую обещал прислать ей Хагрид вот-вот должна принести сова.

Она осторожно отворила дверь и вошла в дом, от сквозняка тюль на окнах взмыла вверх словно паруса, а бумаги, лежавшие на столе перед диваном, разлетелись в разные стороны. Груз проблем, который так неожиданно навалился на неё, не давал ей покоя, и она не сразу заметила, что её друга в гостиной нет.

— Гарри! — позвала она, собирая с пола разлетевшиеся листочки. — Ты наверху? — когда ответа не последовало, Грейнджер поднялась на второй этаж, заглянула во все комнаты и, не найдя его там, поспешила в сад.

«Наверняка он сидит в моей любимой беседке», — подумала она. Но на заднем дворе Гарри тоже не оказалось.

«Где же он есть? — забеспокоилась Гермиона. — Надеюсь, с ним ничего не случилось? — неожиданно её охватило волнение. — А вдруг я ошиблась со сроками и из-за того, что Гарри не вернулся вовремя в своё время, с ним случилась беда», — от этих мыслей ей стало не по себе, она знала, чем грозит такое долгое пребывание не в своем времени.

— Гарри! — вновь закричала она, но, не дождавшись ответа, вернулась в дом.

Поттера нигде не было, Грейнджер в отчаянии металась по комнатам в поиске его, но всё было безрезультатно, он будто провалился сквозь землю.

— Неужели случилось самое страшное? — дрожащим голосом произнесла она, выбившись из сил. — Но я же все просчитала, у нас было ещё уйма времени, — стала успокаивать себя Гермиона. — А вдруг это Гарри ошибся, и прошлое с настоящим встретилось именно сейчас, — она прикрыла рот рукой и медленно опустилась в кресло, ноги просто отказывались её держать.

В этот момент буквально вся жизнь пронеслась у неё перед глазами: первая встреча с Гарри, его падение с метлы на третьем курсе, турнирные конкурсы. В это сложное для Поттера время она безумно за него переживала, а когда его вызвали в суд за использование Патронуса, она вообще весь день себе места не находила. Каждую победу Гарри она воспринимала как свою и радовалась с ним наравне, а вот большую часть его испытаний Гермиона старалась возложить на себя, чтобы хоть как-то облегчить участь своего друга.

Как наяву она увидела последний день битвы и вспомнила своё состояние, когда узнала, что Гарри — крестраж. В этот момент мир для неё перевернулся с ног на голову. Ей тогда казалось, что она вот-вот потеряет самого дорого для себя человека, но, к счастью, тогда беды удалось избежать. Сейчас она испытывала нечто похожее, у неё было такое ощущение, что она может лишиться чего-то очень важного. Грейнджер с трудом могла представить свою жизнь, если её лучшего друга не станет.

— Нет, с ним всё в порядке, — она стала успокаивать сама себя, — Может, он вышел куда-нибудь, — предположила Гермиона и тут же возразила. — Да куда же он мог пойти? Гарри не стал бы так рисковать и выходить из дома, зная, что его точная копия может быть где-то рядом, — она поднялась с кресла и стала расхаживать по комнате, рассуждая вслух. — Предположим, что он воспользовался мантией-невидимкой. Но для чего ему понадобилось покидать дом, тем более, в такое позднее время?

Найти разумных объяснений Грейнджер так и не смогла, мрачные мысли без конца лезли ей в голову, сводя с ума:

— Надо что-то делать. Я не могу просто сидеть и ждать, — решительно проговорила Гермиона, ей казалось, что её друг отсутствует уже очень долго, хотя она сама вернулась только полчаса назад. — Нужно проверить, всё ли в порядке с Гарри из этого времени. Если это так, то не о чем волноваться и прошлое с настоящим ещё не встретилось, — обрадовалась она и её лицо, наконец, озарила улыбка.

«Сейчас удостоверюсь, что Гарри на площади Гриммо, вернусь и, как только второй Поттер окажется дома, задам ему такую трёпку, что мало ему не покажется», — подумала она и прямо из гостиной трансгрессировала к имению Блэков.

Когда показалась потайная дверь Гермиона вошла в дом и застыла на пороге.

— Ну, наконец-то вы пришли! — в конце коридора послышалось недовольное брюзжание Кикимера. — Я уже вас заждался.

Гермиона была очень удивлена, ведь домовик никогда не жаловал её и такой радушной встречи она не ожидала.

Кикимер, шаркая ногами, подошёл к ней ближе и, прищурив глаза, с презрением произнёс:

— А, это вы.

«Видимо, он ждал кого-то другого, — предположила Грейнджер. — А я уж грешным делом подумала, что домовик стал ко мне более благосклонен».

Гермиона сделала несколько шагов к нему навстречу и произнесла:

— Здравствуй, Кикимер, я пришла к твоему хозяину. Он дома? — причину своего прихода Гермиона уже придумала. Если Гарри сейчас спустится к ней навстречу, то она скажет что пришла поговорить о его наследстве. Грейнджер замерла в ожидании ответа.

Слова Кикимера для неё прозвучали как гром среди ясного неба:

— Хозяин ещё не вернулся.

— Как — не вернулся? — глаза Гермионы расширились от удивления, она не могла в это поверить. Они с Гарри трансгрессировали практически одновременно и он давно уже должен быть дома.

— Хозяин ушёл с утра и до сих пор и не возвращался, — домовик стал елозить тряпкой по картине, висевшей на стене. — Ужин уже давно остыл, опять придётся все разогревать. Труд Кикимера совсем не ценят в этом доме.

— Раз его нет, я тогда пойду, — дрожащим от волнения голосом произнесла Гермиона.

Домовик её не слушал, а продолжал возмущаться, бурча себе под нос. Она отворила дверь и вышла на улицу, неожиданно ей стало тяжело дышать. Гермиона жадно хватала воздух ртом, в глазах на мгновение потемнело.

«Это ещё ничего не значит, — она вновь стала успокаивать себя. — Возможно, у него неожиданно возникли неотложные дела, — предположила Гермиона, подумав о Поттере из этого времени. — Сейчас я вернусь домой, и другой Гарри обязательно будет там».

Не теряя времени, Грейнджер трансгрессировала в свою гостиную. В комнате было темно и тихо, она зажгла свет.

— Гарри! — в отчаянии закричала она, так как искать его у неё уже не было сил, — Гарри! — вновь вырвалось из её груди, но в ответ была лишь тишина.

Она медленно опустилась на ковёр перед диваном, мысли путались у неё в голове:

«Нет, это не может быть правдой», — Гермиона пыталась найти хоть какое-нибудь логическое объяснение происходящему, но у неё ничего не выходило. Слишком много было совпадений.

— Я не должна была оставлять Гарри здесь одного. Мне нужно было взять его с собой, — стала сокрушаться Грейнджер. — Ума не приложу, где же он может быть?

Неожиданно за дверью послышался шум, Гермиона тут же подскочила на ноги и выбежала на улицу в надежде увидеть там Гарри. Солнце уже давно скрылось за горизонтом, и она с трудом смогла разглядеть источник шума: это был Живоглот, во всей этой суете она совершенно о нём позабыла.

Перед тем, как её родители уехали в Австралию, а она сама отправилась на поиски крестражей, кот неожиданно исчез. Искать своего любимца Гермиона не стала, она знала, что он сможет позаботиться о себе. Видимо, он почувствовал, что хозяйка наконец вернулась, и пришёл домой.

Живоглот ласково потёрся о ноги Гермионы и прошмыгнул в открытую дверь. Грейнджер некоторое время стояла на пороге, всматриваясь в подкрадывающиеся сумерки, надеясь, что среди немногочисленных прохожих она узнает Гарри, но этого не произошло. Жалобное мяуканье кота вывело её из оцепенения, она вернулась в дом, захлопнув за собой дверь.

— Ты, наверное, проголодался? — произнесла она, взглянув на Живоглота, и на автомате пошла на кухню. Живоглот поднял хвост трубой и поплёлся вслед за ней. Гермиона открыла дверцу холодильника и обнаружила, что он пуст. — Ой, я совершенно позабыла о еде. Прости, я не смогу тебя ничем угостить, — проговорила она, обращаясь к своему любимцу.

Кот понимающе взглянул на свою хозяйку и, мягко ступая на лапы, ушёл в гостиную. Радость от возвращения Живоглота затмила отсутствие Гарри, его до сих пор не было, и она даже не представляла, где он может быть.

От переживаний Грейнджер не могла найти себе места и ходила по комнате взад-вперёд. Она включила в гостиной телевизор, чтобы тишина перестала давить ей на уши.

«Если с Гарри действительно что-нибудь случится, я никогда себе этого не прощу. Ведь это из-за меня он подверг свою жизнь опасности, — подумала она. — А что, если правда случилось самое страшное?» — Гермиона до последнего отгоняла от себя подобные мысли.

— Что, если прошлое и будущее действительно встретились, и Гарри больше нет, — озвучив это, её губы задрожали, слёзы невольно навернулись на глаза. — Хватит! — остановила она себя. — Не нужно думать о плохом, ещё ничего не известно.

Грейнджер встала напротив двери, надеясь, что она вот-вот откроется, неожиданно до неё донёсся взволнованный голос диктора:

«Сегодня в семь часов вечера на площади Гриммо произошёл несчастный случай, автомобилем был сбит молодой человек».

Услышав это, Гермиона замерла, боясь обернуться.

Диктор продолжил свой рассказ:

«На месте происшествия нам удалось выяснить, что парень, заметив, как на бешеной скорости прямо на женщину несётся автомобиль, подбежал и оттолкнул её, а сам угодил под колёса. Получив сильный удар, он сразу потерял сознание. Очевидцы вызвали скорую помощь, и он был доставлен в больницу номер один. Имя и фамилия пострадавшего пока неизвестны, зато водитель, совершивший наезд, был задержан и ответит за содеянное по всей строгости закона».

«Это точно был Гарри, спасать людей у него заложено в крови, — с замиранием сердца подумала Гермиона. — Так вот почему его не было дома. Постой, если один Поттер пострадал в ДТП, то где тогда второй? — она не стала терзать себя догадками и, выскочив из дома, направилась прямо в больницу».

К счастью, лечебное заведение, куда отвезли парня после ДТП, находилось недалеко, и буквально через несколько минут Гермиона была уже на месте.

Грейнджер забежала в здание и немного растерялась — она не знала, куда ей идти. На проходной сидела молоденькая медсестра, она делала записи в журнале и слушала музыку в наушниках.

— Простите, пожалуйста, я ищу одного человека, — проговорила Гермиона, но медсестра не обращала на неё никакого внимания и продолжала писать, не поднимая головы. — Послушайте меня! — повысив голос, произнесла она, но никакой реакции не последовало. Тогда Грейнджер, не говоря больше ни слова, схватила журнал, в котором так увлечённо вносила записи медсестра и стукнула им по столу.

— Что вы себе позволяете? — закричала девушка, выпучив на Гермиону глаза.

— Это вы что себе позволяете, — кинув на стол журнал, проговорила Грейнджер. — Я уже несколько минут не могу обратить на себя ваше внимание.

— Извините, — медсестра заметно испугалась. — Я вас не заметила. Чем могу вам помочь?

Выпустив пар, Гермиона немного успокоилась и, не повышая голос, произнесла:

— Я ищу одного человека. Он должен быть у вас.

— Назовите его имя и фамилию, пожалуйста, — проговорила девушка, пряча наушники в карман.

— Гарри Поттер, — с тяжёлым сердцем произнесла Грейнджер, оглядываясь по сторонам.

Медсестра стала листать свой журнал, аккуратно водя пальчиком по странице, и через несколько минут произнесла:

— У нас нет такого больного.

— Как нет! — удивилась Гермиона и неожиданно вспомнила слова диктора, о том, что фамилия и имя парня, попавшего в ДТП, неизвестны, — Его сбила машина и он потерял сознание, — пояснила она. — Возможно, он был зарегистрирован как-то иначе.

— Ах да! — обрадовалась медсестра. — У нас есть один пострадавший в ДТП, он как раз без сознания и мы ничего о нём не знаем, — она пролистала журнал на нужную страницу. — Тот, кого вы ищете, находится в третьей палате. Вы можете пройти к нему.

— Спасибо, — проговорила Грейнджер. — Куда мне нужно идти?

— Сейчас пойдёте прямо по коридору, потом повернёте направо, а там уже найдёте нужную палату, — и напоследок добавила. — Наденьте, пожалуйста, это, — девушка сняла с вешалки белый халат и протянула его Гермионе.

— Хорошо, спасибо, — Грейнджер накинула халат на плечи и пошла по больничному коридору. С каждым новым шагом её сердце уходило в пятки, она повернула направо и вот уже стояла у двери с табличкой: «№3».

Гермиона зашла в больничную палату, и от увиденного ей стало не по себе: на койке лежал человек, перебинтованный буквально с ног до головы и кроме этого к его телу были подведены разные провода и трубки.

— Гарри, — едва сдерживая слёзы, проговорила Грейнджер. Она подошла к нему и села на край кровати. Он был без сознания. Гермиона взяла его за руку и, поглаживая её, спокойно произнесла. — Всё будет хорошо, Гарри, я рядом с тобой. Тебя скоро перевезут в Мунго, я обо всём позабочусь, там тебя мигом поставят на ноги, — всё его лицо было в синяках и ссадинах, она аккуратно убрала чёлку со лба и не поверила своим глазам — шрама не было.

— Это не Гарри! — Гермиона подскочила с кровати и попятилась назад. Выйдя из палаты, она повернула за угол и вновь подошла к медсестре:

— Извините, но в третьей палате находится не мой друг, а совершенно другой парень. Перепроверьте, пожалуйста, ещё раз.

— Сожалею мисс, но без имени и фамилии у нас поступил только этот молодой человек. Может, вашего друга доставили в другую больницу?

— Этого не может быть! По телевизору сказали, что парня, который спас женщину на площади Гриммо, отвезли именно в вашу больницу, — Гермиона заметно нервничала, пытаясь во всём разобраться.

— Ах да, вспомнила! — неожиданно воскликнула медсестра.

— Ну же, говорите, в какой он палате? — Грейнджер не терпелось его увидеть.

— Сожалею, мисс, но его здесь нет, он умер, не приходя в сознание ещё по дороге в больницу. Парень — настоящий герой, примите мои соболезнования.

Последние слова медсестры мгновенно долетели до сознания Гермионы, она стояла, как вкопанная и не могла вымолвить ни слова. Теперь ей стало ясно, почему оба Гарри пропали одновременно. Грейнджер знала, что если прошлое и настоящее встречается, то человек из настоящего случайно умирает, а его двойник из прошлого исчезает практически мгновенно, как будто его и не было.

Осознание произошедшего повергло Гермиону в шок. Она минут пять просто стояла и молчала, из последних сил сдерживая свои эмоции. Не говоря ни слова, Грейнджер развернулась и медленно пошла к выходу.

— Погодите! — прокричала ей вдогонку медсестра. — А халат?

Гермиона сняла со своих плеч халат и, не оглядываясь, повесила его на ручку двери. Оказавшись на улице, она не спеша побрела к дому, с трудом соображая, что же ей теперь делать.

Грейнджер не помнила, как она открыла дверь и зашла в дом. В гостиной, так же, как перед её уходом, горел свет и работал телевизор, только этого всего Гермиона уже не замечала. Она присела на диван и тут эмоции взяли над ней верх. Закрыв лицо руками, Грейнджер заплакала, да так горько, что Живоглот, успевший задремать за это время, проснулся и с испугу стал бегать по комнате.

Сомнений у неё не было, все доказательства были на лицо: Гарри из будущего и Гарри из прошлого исчезли одновременно, да ещё этот случай на площади Гриммо. Все сводилось к тому, что произошло непоправимое. Наказание за игры со временем не заставило себя долго ждать.

— Прости меня, Гарри, — шёпотом произнесла она. — Я не успела тебе помочь, — её лицо заливали слёзы, а сердце буквально разрывалось от невыносимой боли.

Неожиданно Гермиона ощутила такую пустоту внутри, будто она потеряла не только лучшего друга, а намного больше. В этот момент она, наконец, осознала, насколько Гарри был ей дорог. Озарение, которое пришло так внезапно, поразило её до глубины души. Грейнджер не замечала ничего вокруг, жизнь для неё в этот момент просто остановилась. Её плечи едва заметно вздрагивали от рыданий, ладони все так же прикрывали лицо, и она не заметила, что в дом кто-то вошёл. Входная дверь хлопнула, чей-то голос звучал, как в тумане, и сильные мужские руки крепко обняли её.

____________________________________________

Коллаж к главе:

https://fotki.yandex.ru/next/users/natasha-kov2016/album/485282/view/1483032

Глава опубликована: 08.06.2015

Глава 25

В маленькой душной комнате Рон уже битый час не находил себе места. Разговор с родителями, который состоялся накануне, не давал ему покоя. Отец и мать очень деликатно намекнули, что ему больше не стоит продолжать отношения с Гермионой, уговаривая принести в жертву чувства ради неё самой. Рональд начал протестовать и возмущаться, что не позволит решать за него. Родители были вынуждены пойти на крайние меры, они аккуратно, не вдаваясь в подробности, чтобы не нарваться на Министерский запрет, объяснили ему участь маглорожденных в магическом мире. Но он наотрез отказался в это верить. Артур и Молли привели примеры, и только после этого он был вынужден признать, что в их словах есть доля правды.

Знание этой тайны, пусть и не всей, повергло Уизли в шок. Он столько лет ничего об этом не знал и, наверное, не узнал бы, если бы они с Гермионой не перешли тонкую грань дружбы. Их отношения только-только стали зарождаться, возможно, они, вообще, никогда бы не начались, если бы не вечное соперничество с Гарри.

На протяжении всей дружбы с Поттером Рон изо всех сил пытался выйти из тени знаменитого друга, но это было очень сложно: Избранный, участник и победитель Турнира, лучший ловец, а впоследствии и капитан команды по квиддичу, это не считая того, что Лорда прикончил тоже он. Куда же было угнаться мальчику из бедной семьи за Поттером, совершающим подвиги буквально на каждом шагу.

Несмотря на свою завистливую натуру, Рон хорошо относился к Гарри, даже проникся сочувствием к нему из-за его нелёгкой судьбы. По большому счёту он понимал, что вся эта известность не свалилась на его друга просто так, слишком большие жертвы были принесены для этого.

Из года в год Уизли лез из кожи вон, чтобы тоже заявить о себе, и порой ему это удавалось. И в эти минуты триумфа он понимал, что он тоже что-то может и даже не хуже Гарри. Вечная гонка между друзьями продолжалась много лет, вот и Гермиона стала для них камнем преткновения.

Все эти долгие годы, Уизли намеренно не замечал чувств подруги, считая её обыкновенной заучкой и занудой, а стоило Гарри появиться на горизонте, соперничество тут же сыграло свою роль. Он сразу разглядел в до боли знакомой Грейнджер то, чего в упор не замечал столько лет, лишь бы Поттеру она никогда не досталась.

Из ревности, которая просто пожирала его в период их скитаний по Британии, у Рона неожиданно возникли к Гермионе чувства, скорее всего, собственничества, чем любви, но для Уизли это было практически одно и то же.

И только Рон добился того, чего Поттеру сделать не удалось, как он добровольно должен был отказаться от Гермионы. Он не знал, какие отношения связывают Гарри и их общую подругу, да и не хотел знать, главное — она предпочла его, а не Мальчика-который-выжил.

Долгое время, находясь в раздумьях, Рон никак не мог решиться на отчаянный шаг. У него, конечно, был выбор: либо он продолжит отношения с Гермионой и дойдёт с ней до брака, зная, что он продлится недолго, либо прервёт их с самого начала. Находясь на распутье, Уизли никак не мог определиться с выбором. Зря терять время на супружескую жизнь с девушкой, век которой и так недолог, а тем более, ещё больше его сократить рождением детей, он не хотел. Но одновременно с этим боялся больно ранить подругу, которая столько лет искренне любила его.

Чем дольше Рон думал о судьбе Гермионы, тем сильнее ему становилось жаль её, а соперничество с другом сразу уходило на второй план. Он, наконец, понял, что его проблемы меркнут по сравнению с тем, на что по жизни обречена его подруга.

У Рона опускались руки от бессилия, от невозможности помочь Грейнджер изменить её незавидную судьбу. У него даже возникли порывы все рассказать ей, поискать вместе какой-нибудь выход, но осознание того, что сделать всё равно ничего нельзя, останавливало его гораздо больше, чем министерское табу. «Пусть лучше Гермиона ничего не знает и свои последние годы проживёт спокойно, чем будет пытаться изменить невозможное», — думал он.

Всей правды о рождённых маглами Рон, конечно же, не знал. Эта тема всегда была под запретом и то, что Министерство намеренно сживает грязнокровок со свету, для него оставалось секретом. Неизвестно, какое Уизли принял бы решение, зная обо всём, но в данном случае он решил последовать совету родителей.

На скорую руку Рон набросал Гермионе письмо с просьбой о встрече и отправил его вместе с Сычиком.


* * *


В гостиной дома Грейнджер было тихо, телевизор уже не работал, лишь изредка были слышны всхлипывания Гермионы. В своём горе она погрузилась настолько глубоко в себя, что ни на что больше не обращала внимания.

Грейнджер не сразу заметила, что она сейчас не одна, и кто-то нежно обнимает её, поглаживая по волосам. Она чувствовала, что этот кто-то не посторонний, а наоборот, очень близкий и родной для неё человек. Но, несмотря на это, Гермиона всё равно насторожилась и, убрав руки от своего лица, с опаской посмотрела на того, кто составлял в этот вечер ей компанию.

Грейнджер понадобилось пару минут чтобы прийти в себя и сразу несколько чувств завладели ей: неожиданная радость тут же сменилась негодованием и злостью. Она неожиданно подскочила с дивана, пытаясь справиться со своими эмоциями, и, размахивая руками перед собой, закричала на того, кто стоял сейчас перед ней:

— Ты что себе позволяешь! Где ты был? Почему ушёл и ничего мне не сказал? — Гермиона обращалась к Гарри, который смотрел на неё с опаской, боясь, что ещё чуть-чуть и подруга запустит в него чем-нибудь потяжелее. Он попытался открыть рот и сказать что-нибудь в свою защиту, но Гермиона не дала ему этого сделать, продолжая возмущаться. — Да ты знаешь, что я пережила за эти несколько часов! Я ведь думала, что ты уже умер! — она кинулась к нему и стала колотить по его груди своими маленькими кулачками. Гарри осторожно прижал её к себе, не обращая внимания на наносимые ему побои. Он не мог понять, почему его подруга посчитала, что он уже отбыл в мир иной, но решил ни о чём её не спрашивать, пока она не успокоится.

— Ты безответственный, бессердечный человек, думающий только о себе! — выкрикивала Гермиона, пытаясь вырваться из его объятий.

«Сколько же я о себе нового сейчас узнал», — подумал Гарри. Ему, конечно, льстило, что подруга так расстроилась, посчитав, что его больше нет, но одновременно с этим он был очень зол на себя, так как это из-за него на её лице до сих пор блестели слёзы. Причинить боль любимой девушке он хотел меньше всего.

Когда Поттер вернулся и увидел Гермиону плачущей, он готов был разорвать каждого, кто посмел её обидеть, а оказалось, что обидчиком является он сам. Гарри с удовольствием надавал бы себе по лицу за каждую слезинку любимой, пролившуюся по его вине. Уходя из дома, он даже подумать не мог, что все получится именно так, поэтому молча выслушивал поток гневных высказываний, которые обрушивала на него Гермиона.

Когда Грейнджер высказала все, что думала о своём друге и, не услышав ни слова против, она немного успокоилась. Осознав, что её переживания были беспочвенны и Гарри стоит перед ней живой и стойко переносит весь её гнев она, наконец, почувствовала облегчение. Выпустив пар, Гермиона перестала наносить другу побои и, уткнувшись лицом ему в грудь, произнесла:

— Я так рада, что с тобой ничего не случилось.

Слова Гермионы проникли Гарри в самое сердце, он прижал её к себе так крепко, что смог почувствовать, как бешено бьётся её пульс. У него внутри затаилась маленькая надежда на взаимные чувства в будущем, а пока ему достаточно было и этого момента.

— Прости меня, — чуть слышно проговорил Гарри.

— Ну, не знаю, — произнесла Грейнджер, отпрянув от него. — Прощение ещё заслужить нужно, — гордо вздёрнув носик кверху, произнесла она.

— Я готов на все! — Поттер встал по стойке смирно, в ожидании распоряжений. — Ой, только сумки на кухню отнесу, — неожиданно спохватился он и кинулся поднимать пакеты, сложенные у дивана.

— Какие ещё сумки? — поинтересовалась Грейнджер, не понимая о чём он говорит.

Гарри расплылся в улыбке:

— Как какие? С продуктами, конечно.

— Так, значит, ты ходил в магазин? А почему не предупредил меня? Мог хотя бы записку оставить, — недовольно проговорила Гермиона.

— Так ведь я и оставил, — стал оправдываться Гарри, выкладывая продукты на стол.

— Я не видела никакой записки.

— Я это уже понял, — тяжело вздохнув, произнёс Поттер. Он не спеша прошёл в гостиную и бросил взгляд на столик перед диваном. Записки там действительно не было, зато лежала целая стопка бумаг. Гарри присел перед столом и стал просматривать каждый листочек пока не нашёл то что искал. — Вот она, видимо, затерялась среди бумаг, — проговорил он и протянул записку Гермионе.

Грейнджер взяла листок, на нём действительно было написано: «Гермиона, я ушёл в магазин, не волнуйся. Гарри».

«Если бы я нашла эту записку раньше, то не пережила бы весь этот ужас. Но почему листок оказался среди бумаг? — неожиданно задумалась она и тут же вспомнила как, вернувшись домой, из-за сквозняка все бумаги со стола разлетелись на пол. — Видимо, записка Гарри была среди них, а я даже не обратила на неё внимание».

— Ну, хорошо, ты был в магазине, — через мгновение проговорила Грейнджер. — А почему тебя так долго не было? Не думаю, что для того, чтобы сходить за покупками, нужно столько времени.

— Если честно, то я тоже раньше так думал, — усмехнулся Гарри. — Но с твоим районом я не очень знаком, да и магазинов, работающих допоздна, раз-два и обчёлся. Но задержался я не только по этой причине.

Услышав эти слова, Гермиона немного напряглась и, присев на диван, проговорила:

— Так, давай выкладывай, что с тобой ещё стряслось!

Гарри присел рядом с ней и стал рассказывать:

— Дело в том, когда я купил все, что было нужно для ужина, то выходя из магазина, случайно услышал разговор двух волшебников. Пойми, я просто не мог не остановиться, чтобы их не подслушать.

— Что за беспечность, Гарри! — воскликнула Гермиона. — Повсюду маги, а ты вот так просто разгуливаешь по Лондону, когда второй ты где-то ходит рядом. А если бы тебя увидели?

— Да никто меня не видел! — стал успокаивать её Поттер. — В магловские магазины я заходил в плаще и шляпе, которые ты мне дала, а перед тем, как подслушивать волшебников я зашёл за угол и спрятался под мантию. Так что я все предусмотрел, — добавил он и улыбнулся. — Бдительность превыше всего! Эти слова Грюма я запомнил надолго.

— И о чём же говорили эти волшебники, что ты не смог пройти мимо? — сложив руки на груди, проговорила Гермиона и замерла в ожидании ответа.

— Они говорили о музее Томпсона.

— Не может быть! — удивилась Грейнджер и придвинулась к нему ближе.

— Теперь ты поняла, почему я остановился, чтобы послушать их разговор, — заметив, что подруга одобрительно закивала головой, он продолжил. — Эти двое обсуждали попытку ограбления, которая произошла сегодня ночью.

— Неужели об этом стало известно даже в Англии? — в ужасе проговорила Гермиона.

— Не думаю, что данная информация будет разглашаться, — стал объяснять Гарри, — Как я понял, один из этих волшебников устанавливал внешнюю защиту музея и из-за случившегося его вызывают в Париж, чтобы он все перепроверил. Кстати, мне удалось выяснить кое-что важное, — интригующе проговорил Поттер и замолчал.

— Ну же, говори! Что тебе удалось узнать?

Гарри не стал долго мучить Гермиону и продолжил рассказ:

— Оказывается, внешняя защита устроена так, что её практически нельзя преодолеть. Буквально все, включая стражу артефактов, задействовано в том, чтобы удержать воришек внутри.

— Тоже мне удивил, я и сама догадалась об этом, — перебила его Гермиона.

— А самое главное — все экспонаты по распоряжению Томпсона зачарованы так, что их невозможно вынести из музея, — продолжил Гарри, поглядывая на подругу.

— Как это?

— А вот так! Во-первых, стоит воришке взять экспонат в руки, то он тут же его обездвижит, а во-вторых, если грабителям каким-то чудом удастся вынести артефакт за пределы музея, он просто-напросто самоуничтожится. Томпсон сам принял такое решение. В случае кражи экспоната коллекционер предпочёл лишиться его, лишь бы он не достался никому, — пояснил Поттер и тяжело вздохнул.

— Выходит, это не грифон тебя так надолго вырубил, а всего-навсего сработала защитная магия, — догадалась Гермиона. — Ты прав, Гарри, та информация которую ты узнал, действительно того стоит. Как хорошо, что мы не вынесли артефакт, иначе лишили бы себя последней надежды. Благодаря тебе в следующий раз мы будем во всеоружии.

— Следующий раз? — удивился Поттер. — Неужели мы вновь пойдём туда, после того как узнали, что украсть карту практически невозможно?

— Ну конечно пойдём. А как, по-твоему, мы должны узнать, где находится незакрытый временной портал? Не переживай, мы что-нибудь придумаем, — проговорила она, нежно потрепав его по волосам. — Тебе очень идёт этот плащ, — добавила Гермиона, взглянув на Гарри. — Ты сразу напомнил мне моего отца. С тобой так же уютно, по-домашнему…

Поттер заметил с какой теплотой на него смотрит сейчас подруга, от неожиданности он даже растерялся и вместо того, чтобы поблагодарить за комплимент, ляпнул первое, что пришло ему в голову:

— А не пора бы нам поесть? Ты знаешь, если я сию же минуту чего-нибудь не съем, то на самом деле могу сегодня умереть, только в этот раз от голода. «Мерлин всемогущий, что я несу! Вот взять бы мне и вырвать мой поганый язык, — подумал Гарри. — Эх, такой момент, и коту под хвост».

— Ой, — спохватилась Гермиона. — И правда, сидим, разговариваем, а про ужин-то и забыли, — она поднялась с дивана, пошла на кухню и стала быстро соображать, что же можно приготовить из тех продуктов, что принёс Гарри. Грейнджер вновь ожидала увидеть овощи и фрукты или что-то в этом роде, но она ошибалась. На столе лежали сыр, молоко, хлеб, масло, а также яйца, ветчина, в общем, все, что было нужно для полноценного ужина.

Пока Гермиона колдовала на кухне, Гарри сидел рядом и давился слюной. Его настроение постепенно улучшалось от одной мысли, что подруга стала относиться к нему как-то по-другому. Преисполненный надежд, он не побоялся заглянуть в далёкое будущее. Гарри чётко представил себе, как через лет так несколько, он так же будет сидеть в ожидании ужина, по дому будут бегать их с Гермионой малыши и отвлекать свою маму от дел на кухне. Картинка, которая возникла у Поттера перед глазами, была настолько яркой и реалистичной, что он едва сдержался, чтобы не позвать к себе воображаемых детей. Он смог вовремя спуститься с небес на землю, чтобы постараться свои заветные мечты воплотить в жизнь.

Когда всё было готово, друзья принялись за еду. Гермиона не забыла и про своего любимца. Живоглот с удовольствием сидел у её ног и уплетал угощения из своей миски, изредка поглядывая на свою хозяйку.

За ужином Грейнджер вкратце рассказала Гарри про свой вечерний визит на площадь Гриммо, про несчастный случай с парнем и про больницу, тем самым объясняя ему, то состояние, в котором он её нашёл. Для неё самой пока оставалось загадкой то, что одна мысль о потери Гарри вызвала у неё столь бурные эмоции. Она сама до конца не понимала, что же она чувствует к нему. Но одно Гермиона знала точно — когда он рядом, её сердце начинало подозрительно трепетать, заставляя пульс отбивать до этого дня не знакомые ей ритмы.

Едва друзья успели покончить с ужином, как неожиданно их отвлёк стук, доносившийся из гостиной.

Гарри пошёл посмотреть, в чём там дело. Он подошёл к окну, распахнул его и впустил в комнату совёнка, который, радостно щёлкая клювом, приземлился на комод.

— Что там за шум? — послышался из кухни взволнованный голос Гермионы.

— Похоже, тебе опять пришло письмо, — ответил Гарри. — Уже второе за сегодня, — подытожил он. «Видимо, Рон очень соскучился за своей девушкой», — подумал Поттер, бросив недовольный взгляд на Сычика. Таким образом друг некстати напомнил о себе, испортив при этом настроение Гарри.

— Правда? — обрадовалась Гермиона и, наспех убрав грязную посуду со стола, забежала в гостиную. Она подошла к совёнку, погладила его по голове и, отвязав конверт, угостила печеньем.

— Интересно, что от тебя понадобилось Рону, — прислонившись к стене, спокойно проговорил Гарри, изо всех сил стараясь скрыть своё негодование.

Гермиона села на кресло и, распечатав конверт, произнесла:

— Он просто хочет со мной встретиться и как всегда немногословен, — улыбнулась она и добавила. — А ещё неграмотен, в одном слове сделал три ошибки.

Грамотность Рона Гарри волновала меньше всего, а вот то, что он хочет встретиться с Гермионой, его явно не радовало. Неожиданно он представил их встречу, как они будут гулять, взявшись за руки, и ему сразу стало не по себе.

— Гарри! В чём дело? О чём это ты задумался? — обратилась к нему Грейнджер, заметив, что друг подозрительно изменился в лице.

— Ни о чем, — недовольно пробурчал он.

— А ты знаешь, кого я встретила сегодня в Косом переулке? — Гермиона попыталась отвлечь его от мрачных мыслей и, не дожидаясь пока он даст ответ, произнесла. — Хагрида!

— Правда? — Поттер, постарался больше не думать о Роне и сел на диван.

— Знаешь, я как увидела его, сразу подумала, что в деле со стражами он может нам помочь.

— Не понимаю, как же он может нам помочь? — удивился Гарри.

— Да что тут понимать! Хагрид просто обожает всяких опасных зверушек и наверняка должен знать и о них, — Гермиона была очень удивлена недальновидностью Гарри, она понятия не имела, что её друга тревожат совсем другие проблемы. — Знаешь, а ведь я оказалась права, кое-что об этих охранниках я всё-таки узнала. Оказывается, что информация о них засекречена, и в соответствии с этим использовать их запрещено. Представляешь, Министерство лично даёт разрешение и ведёт контроль за каждым стражем.

— Даже так? — удивился Поттер. — Выходит, что информацию о них мы с тобой не сможем найти, — он тяжело вздохнул. — Эх, одна проблема возникает за другой. Мало того, что экспонат нельзя ни трогать, ни вынести из музея, так ещё и это…

— Я же говорила тебе, что не ошиблась насчёт Хагрида. Представляешь, у него есть книга про этих животных, и он обещал мне её прислать.

— У Хагрида есть книга? Да это же смешно, он к печатному слову так же равнодушен, как и мы с Роном. Сомневаюсь, что у него завалялось что-то стоящее, — проговорил Гарри и с недоверием посмотрел на подругу. — Да и откуда у него может взяться нужная нам книга, раз ты говоришь, что информация о стражах засекречена.

— В твоих словах, конечно, есть доля правды, если бы не одно «но», — спокойно произнесла Гермиона. — Как оказалось, у Хагрида есть книга, которую ему дал сам Дамблдор из своей многочисленной коллекции. А ты же знаешь, у профессора не было случайных книг. У меня на неё очень большие надежды, — добавила она и, взглянув на Гарри, заметила, как постепенно меняется выражение его лица.

— Ладно, твоя дальновидность опять сыграла нам на руку. Будем надеяться, что эта книга нам действительно поможет, — Поттер поправил очки и откинулся на спинку дивана. — Кстати, ты мне так и не рассказала, зачем я тебе так срочно понадобился?

Гермиона бросила на него удивлённый взгляд, она не сразу поняла, о чём он говорит:

— А! Ты имеешь в виду себя из этого времени? — уточнила она. — Все дело в документах на наследство, их просто необходимо правильно оформить, так как ты достиг совершеннолетия. Тебе всего-навсего нужно кое-что подписать, — стала объяснять Грейнджер. — Я ознакомлюсь с ними, чтобы определиться, что стоит подписывать, а от каких пунктов непременно нужно отказаться. Ты знаешь, в этом деле столько подводных камней.

— Ясно, — проговорил расстроенный Гарри. Он до последнего надеялся, что причина, по которой он из настоящего захотел встретиться с Гермионой, была не столь банальной. Ему очень хотелось, чтобы он сам в этом времени как можно скорее одумался и разглядел в Грейнджер не только подругу, а прекрасную девушку, и сделал в этом направлении хоть какие-то шаги. Но,. зная себя, Поттер очень в этом сомневался. Как же он хотел встретить другого Гарри и хорошенько вправить ему мозги. Если бы это было возможно, то он давно бы это сделал, но…

— Мне придётся читать эти бумаги до утра, — усталым голосом произнесла Гермиона, тем самым отвлекая Гарри от мрачных мыслей. — Завтра я должна буду их вернуть, а заодно и с Роном увижусь, — она взяла листок бумаги со стола и стала писать Уизли ответное письмо.

— Завтра? — расстроился Поттер, ему меньше всего хотелось, чтобы Рон и Гермиона так часто виделись. — А не лучше вашу встречу немного отложить?

— А зачем откладывать, мне потом будет некогда, — закончив писать, она сложила листок пополам и, вложив его в конверт, стала искать глазами Сычика.

Наевшись печенья, совёнок мирно дремал на комоде. Гермиона встала с кресла и пошла к нему. При её приближении малыш радостно встрепенулся и тут же протянул лапку, чтобы к ней привязали письмо. Как только конверт был надёжно закреплён, Сычик довольно присвистнул и вылетел в окно, оставив Гарри и Гермиону наедине.

Глава опубликована: 21.06.2015

Глава 26

Гарри сидел в гостиной и время от времени поглядывал на свою подругу. Она с ногами забралась в кресло и, обложившись книгами и бумагами, тщательно изучала их. Поттер поражался её выносливости, столько времени без полноценного отдыха — и она опять всю ночь напролёт готова была листать эти книжки. Он, в отличие от неё, еле держался на ногах, а глаза то и дело закрывались сами собой. Гарри изо всех сил пытался отогнать от себя усталость и сон, даже предложил помощь Гермионе в поиске информации, и она с радостью поделилась с ним книгами. Облокотившись о спинку дивана, он стал бездумно листать страницы. Буквы, как мелкие букашки, то и дело сливались в одну точку, заставляя его время от времени потирать глаза.

Помощник из Гарри вышел никакой, он с трудом понимал, что нужно было искать. Куда приятнее ему было рассматривать сидящую напротив Гермиону. В эти моменты сон снимало у него как рукой.

Грейнджер была очень сосредоточена. В отличие от Гарри, она знала, какая информация ей необходима, вдобавок к этому ей нужно было просмотреть ещё бумаги на наследство. Поэтому Гермиона была полностью поглощена работой. Сейчас она внимательно изучала книгу Риты Скитер, которая во всех красках описала Томпсона, его коллекцию и особенности самого музея. К великому удивлению Грейнджер, там чёрным по белому было написано буквально обо всём: о внешней и внутренней охране музея, о стражах и их предназначении и даже о том, что вынести артефакты невозможно. Теперь Гермиона знала, что то, что подслушал Гарри, оказалось не пустой болтовней двух волшебников, а чистой правдой. Не обошлось, конечно, и без сенсаций. Рита Скитер, как всегда, разузнала семейные тайны коллекционера и раскрыла их на страницах своей книги. Копаться в грязном белье Грейнджер не любила и, убедившись, что в книге больше нет для неё ничего интересного, она закрыла её и отложила в сторону.

«Эх, если бы эти знания о музее были у нас с самого начала, мы бы не совершили столько ошибок», — с досадой подумала Гермиона.

Поттер, как только увидел, что подруга закончила читать, тут же поинтересовался:

— Что-нибудь нашла?

— Да так, ничего нового, — проговорила Гермиона. Она не хотела говорить другу, что та информация, которую он подслушал накануне, не была такой уж секретной, да и признавать свою вину ей тоже не хотелось. Грейнджер сейчас очень сожалела о том, что вместо того, чтобы в поезде читать книгу Скитер, она занята была совершенно другим. Ей было очень стыдно за это. Иметь на руках нужную информацию и не воспользоваться ей — такое себе она простить не могла.

— Я тоже пока ничего не нашёл, — и не успел Гарри договорить, как в открытое окно влетела ещё одна сова. Увидев, что это не Сычик, Поттер немного успокоился и поманил птицу к себе, чтобы отвязать посылку. Ещё одно письмо от Рона он бы просто-напросто не выдержал.

— Неужели это от Хагрида? — воскликнула Гермиона, наблюдая, как Гарри ловко освободил птицу от её ноши.

— Думаю, да, — проговорил Поттер. — Это его почерк, я его сразу узнал. Немного неразборчивый, — улыбнулся он и передал свёрток подруге.

Сова замотала головой из стороны в сторону, привлекая к себе внимание.

— Ах да, я забыл поблагодарить тебя! — спохватился Гарри и потянулся за печеньем, но гордая птица демонстративно отвернулась от угощения, но улетать даже не думала. — Может быть, ты хочешь пить? — догадался Поттер и, поднявшись со своего места, пошёл на кухню. Он взял глубокую тарелку, поставил её на стол и налил в неё воду. Не успел Гарри это сделать, как сова подлетела и стала жадно её пить, а закончив, тут же вылетела в окно, даже не оглянувшись. Наблюдая это, Гарри улыбнулся, он сейчас вспомнил свою Буклю, она тоже была с характером.

Пока Поттер пытался угодить хогвартской сове, Гермиона уже освободила книгу от обёрточной бумаги и с интересом рассматривала её:

— Это действительно очень редкий фолиант, — проговорила она, проводя рукой по глянцевой и гладкой обложке. — Мы наверняка здесь что-нибудь найдём.

— Будем надеяться, что так и будет, — Поттер зевнул, прикрывая рот рукой, и вновь сел на диван.

— Гарри! — неожиданно обратилась к нему Гермиона. — Если ты закончил просматривать те книги, которые я тебе дала, то можешь почитать вот эту, — и она протянула ему фолиант, который прислал ей Хагрид. — А я пока изучу документы на наследство.

Поттер послушно взял книгу и стал разглядывать её. На обложке большими буквами было написано: «Полная энциклопедия животных магического мира». Он открыл фолиант и страницу за страницей начал пролистывать его. Там во всех подробностях описывались драконы, единороги, лукотрусы, гиппогрифы, даже несколько станиц было просвещённо корнуэльским пикси, и, наконец, Гарри нашёл раздел о животных-стражах. В книге много было написано о том, какие именно животные могут быть охранниками, как их приручать и растить из них стража, а также о том, что это животное подчиняется только своему хозяину и больше никому.

«Значит, Гермиона была права насчёт хозяина», — подумал Гарри и продолжил чтение.

Тщательно изучив нужный раздел, Гарри заинтересовал лишь один рассказ и он решил зачитать его Гермионе:

— Я, кажется, кое-что нашёл! — проговорил Поттер. — Вот послушай.

Гермиона отложила в сторону бумаги и приготовилась его внимательно слушать. Гарри прокашлялся и без остановки начал читать:

«Эта история произошла очень давно, даже никто не скажет точно, когда именно это было, но известно одно, что волшебных палочек в это время ещё не изобрели. Деды и прадеды рассказывали её своим внукам и правнукам в поучение, тем самым воспевая победу братской любви над корыстью.

В ней говорится о двух братьях-близнецах из г. Уэльса: Абботе и Берри Льюис, которые с раннего детство остались сиротами. Мать и отец умерли, когда детям едва исполнилось шесть лет и их забрала на воспитание бабушка.

Братья росли очень дружными, увлекались зельеварением, алхимией, астрономией, заклинаниями, все свои знания бабушка постаралась передать им. Аббот и Берри впитывали все, как губка, перечитали все имеющиеся дома книги по волшебству, и старая колдунья не могла нарадоваться на своих внуков.

Семья жила небогато, порой им нечего было есть, и братья мечтали поскорей вырасти, чтобы пойти работать. Когда мальчишкам исполнилось двенадцать лет, бабушка в силу своего возраста уже не могла зарабатывать так, как раньше, и семья стала едва сводить концы с концами.

Близнецы больше не могли сидеть дома и стали браться за любую работу, но и после этого материальное положение их семьи не сильно изменилось. Платили мальчикам копейки, а работали они с утра до ночи. Бабушке было очень жалко внуков, но ничего не поделаешь — иначе им было не прожить.

Так прошло ещё несколько лет, братья Льюис немного подросли, а достатка в семье так и не было. Аббот и Берри перебивались временными заработками, большая часть из которых уходила на лекарства для бабушки. Поняв, что честным трудом заработать деньги у них не получается, они решили искать другие пути, чтобы разбогатеть.

Наслушавшись историй о несметных богатствах, которые знатные волшебники прятали в тайниках, так как банков в то время ещё не было, у юношей разгорелись глаза и они с азартом приступили к поиску нужной информации. Бабушка, как узнала, что задумали её внуки, начала всячески их отговаривать, но все её старания были впустую.

Аббот и Берри расспросили практически всех стариков в своём городе и узнали, что действительно много лет тому назад жила в этих краях состоятельная и очень скупая колдунья по имени Вирьгильда. Она всю жизнь чахла над своим богатством и чтобы после её смерти оно никому не досталось, спрятала его в одной из пещер Вуки-Хоул. По рассказам местных старожилов, там должны быть несметные богатства, и у мальчишек от этого ещё больше разгорелись глаза.

Пещеры Вуки-Хоул славились дурной репутацией, даже местные жители старались обходить их стороной. Немало было известно историй о кладоискателях, которые живыми оттуда не возвращались. Несмотря на это, Аббот и Берри всё равно решили отправиться на поиски сокровищ.

Собрав немногочисленные пожитки, братья отправились в путь, пообещав бабушке, что в скором времени вернутся. Они прибыли к пещерам и, не теряя времени, стали исследовать одну за другой.

Несколько часов они бродили по подземным лабиринтам и ничего необычного не находили, как вдруг Аббот обнаружил тайный вход, закрытый огромным камнем. Братья поднатужились и отодвинули валун в сторону, и их взору предстало потрясающее зрелище. В высеченном в скале углублении целой горой лежали многочисленные монеты, украшения, шкатулки, золотые и серебряные подносы и ещё много чего. Аббот, который был к этому богатству ближе всего, тут же протянул к нему руки и как только его пальцы коснулись сокровищ, буквально ниоткуда появилось невиданное чудовище и накинулось на нарушителя. Оно было настолько огромным, что Берри в страхе отскочил в сторону, но справившись с эмоциями, поспешил на помощь брату.

Магия в то время не аккумулировалась палочкой и была не настолько сильной, да и близнецы были ещё юны и неопытны. Они попытались нейтрализовать чудовище заклинаниями, но каждый посыл энергии лишь отражался от чудовища, не причиняя ему вреда. Братья решили спасаться бегством, но животное с головой орла и телом льва не желало отпускать того, кто посягнул на сокровища и всячески преграждало ему путь. Второго брата чудовище будто не замечало и совершенно не обращало на него внимания. Поняв это, Аббот попросил Берри оставить его здесь и бежать за подмогой, и тому ничего не оставалось делать, как подчиниться.

Берри со всех ног понёсся в город, он рассказал о случившемся всем, кого только знал и просил их о помощи, но многие из них только разводили руками, так как никогда не сталкивались с подобным. Некоторые боялись неизвестности и, опасаясь за свои жизни, отказывались помочь, другие сочувствовали всем сердцем, но помощи тоже не оказывали.

В отчаянии Берри пошёл к самому старому волшебнику, который многое повидал на своём веку и расспросил его об этом чудовище. От старца он и узнал, что дело очень серьёзное и что его брата уже не спасти. Страж клада ни за что не отпустит Аббота за пределы пещеры, а справиться с животным может лишь его хозяин. А так как владелица клада уже мертва, то его брат обречён на смерть. Волшебник также рассказал ему, что охранника невозможно убить, так как волшебство от него отражается, а при механическом воздействии срабатывает защитная сфера.

Услышав это, Берри был вне себя от горя, он не мог поверить в то, что из-за их желания разбогатеть он может лишиться брата, но мириться с этим он не хотел. Берри день и ночь думал, как можно спасти Аббота, поддерживая при этом бабушку, убитую горем. Днём он работал, чтобы было на что жить, каждый вечер с риском для жизни носил брату еду, а ночью читал книги по алхимии и проводил опыты. Чтобы приобрести нужные ему ингредиенты, он трудился не покладая рук, и продал все ценное, что у него было.

Через месяц Берри, наконец, вздохнул с облегчением. Ему удалось изобрести то, что могло помочь его брату. Специальный состав он добавил в серебряный сплав и из всего этого выковал меч.

С помощью этого изобретения он и освободил своего брата-близнеца. Как потом выяснилось, меч работал совершенно без магии. Принцип его действия заключался в частицах, которые были заряжены специальным способом и при наклоне в 180 градусов, после теплового воздействия рук на рукоять меча, начинали рассеивать в несколько метрах от себя угнетающую энергию в виде сферы, тем самым парализуя противника. Таким образом Берри обездвижил охранника и вывел брата из пещеры. Как только Аббот оказался далеко от Вуки-Хоул, он был уже не во власти стража. Говорят, что чудовище до сих пор находится там, и местные жители не раз слышали доносящиеся из пещеры странные звуки.

Никто точно не знает, удалось братьям забрать сокровища из пещеры или нет. Одни утверждают, что, нейтрализовав чудовище, они ничего не стали оттуда брать, другие говорят, что близнецы всё-таки завладели кладом и зажили потом припеваючи. Но известно одно, что после чудесного спасения братья Льюис наладили одноимённое производство мечей и действительно очень разбогатели.

Подобные мечи действительно пользовались в то время большой популярностью и не только у кладоискателей. Известные семьи считали за честь иметь у себя во владении подобное оружие, ведь меч не только мог нейтрализовать стража, а вообще любое живое существо.

С появление волшебных палочек популярность этих мечей сошла на нет, надобность в них отпала ещё оттого, что использовать стражей было запрещено законом из-за их опасности, и в наше время изобретения братьев встретить можно очень редко».

Наконец, Гарри закончил читать и, довольный своей находкой, посмотрел на Гермиону.

— Кажется, мы нашли то, что нам нужно. Кстати, здесь есть изображение меча, — добавил Поттер.

— Может, ты и прав. Дай я посмотрю, — проговорила Грейнджер, но энтузиазма своего друга она не разделяла. Гермиона понимала, что найти подобный меч будет очень сложно, тем более, что времени на поиски у них осталось очень мало.

Гарри передал ей книгу и она стала рассматривать картинку, но изображение оказалось настолько маленьким, что ей пришлось напрячь зрение, чтобы хоть что-нибудь разглядеть.

Внешне этот меч ни чем не отличался от других, только основание лезвия было выполнено в виде пера и рукоять тоже украшали перья. На самом лезвии были видны узоры, очень похожие на буквы, но Грейнджер не была в этом уверена, так как картинка оказалась совсем крохотной.

— Ты была права насчёт книги. Хагрид нас действительно выручил, — Гарри закинул руки за голову и, откинувшись на спинку дивана, потянулся.

Гермиона лишь улыбнулась ему в ответ и стала пролистывать книгу в надежде найти что-нибудь более стоящее.

Увидев это, Поттер запротестовал:

— Зачем ты это делаешь? Мы же уже нашли что искали, — он очень хотел, чтобы подруга хоть немного отдохнула, но, зная её упрямый нрав, не стал настаивать.

Оставшись без дела, он, недолго думая, поднялся со своего места, пошёл на кухню и стал там хозяйничать. Гарри быстро заварил ароматный кофе, налил его в любимую чашку Гермионы, добавил две ложечки сахара и немного молока и понёс подруге.

— Возьми, тебе нужно взбодриться, — с этими словами Поттер передал ей чашку с приготовленным напитком.

Увлёкшись чтением, Грейнджер даже не заметила, чем там Гарри занимался на кухне и была очень удивлена.

— Спасибо, — проговорила она. Ей настолько была приятна забота друга, что она немного растерялась.

«Ну надо же, налил кофе в мою любимую чашку, и даже добавил сахар и молоко! Все, как я люблю!» — подумала она, потягивая ароматный напиток.

Пока Поттер хозяйничал на кухне, Гермиона успела просмотреть книгу до конца и, к своему великому сожалению, про стражей больше ничего не нашла и вынуждена была согласиться с Гарри и его идеей с мечом.

Увидев расстроенную Гермиону, Поттер догадался, что её поиски ни к чему не привели, и в книге, которую передал им Хагрид, кроме рассказа, который обнаружил он, больше ничего нет.

— Не переживай. Мы обязательно найдём этот меч, тем более, как я понял, он не такой уж и ценный, — попытался успокоить её Гарри.

— Ты ошибаешься, исторически он очень ценен и вряд ли какой-нибудь коллекционер захочет с ним расстаться просто так. Также я сомневаюсь, что подобное оружие можно свободно найти в продаже. Я даже представить не могу, у кого он может быть, — возразила ему Грейнджер. — Конечно, можно поспрашивать кого-нибудь об этом, поискать статьи...

— Или сделать его на заказ! — неожиданно воскликнул Гарри и, увидев удивлённое лицо подруги, продолжил. — Я думаю, есть очень много умельцев, как среди гоблинов, так и среди волшебников, которые могли бы изготовить подобный меч.

— А почему бы и нет. Я думаю, это хорошая идея. Можно попробовать, — Гермиона наконец улыбнулась.

— Вот и отлично. Так и сделаем, — проговорил Поттер. — Пока ты будешь с другим Гарри улаживать дела с наследством, а потом встречаться с Роном, — последние слова он произнёс с надрывом. Сам факт, что Гермиона и его друг завтра, а точнее, уже сегодня, увидятся вызвало в нём неудержимую ревность. Поттер сделал небольшую паузу, а затем продолжил: — Я в это время пробегусь по Лютному переулку и разузнаю что-нибудь насчёт меча, — и только он заметил что подруга открыла рот, чтобы ему возразить поспешил её успокоить. — Да не переживай ты, никто меня не узнает. Я одену тёмные очки, шляпу, плащ и буду как суперагент, — усмехнулся он.

Несмотря на то, что Гермиона была не в восторге от его идеи, она всё-таки согласилась, так как это могло здорово сэкономить им время.

До утра оставалось несколько часов, Грейнджер продолжала усиленно изучать документы на наследство. Некоторые листы она откладывала в сторону, делала в блокноте какие-то пометки и вновь возвращалась к чтению.

Гарри в это время стоял у окна и наблюдал, как рассвет постепенно прогоняет тьму. Яркое зарево засветилось у самого горизонта, окрасив краешек неба в ярко-алый цвет.

— Я практически закончила. Остался только просмотреть список наследуемых тобой вещей, — обращаясь к Гарри, проговорила она. — Кстати, тебе неинтересно узнать, что именно ты унаследовал?

— Если честно, то я об этом даже не думал.

Гермиона улыбнулась:

— Но я всё равно тебя немного просвещу, — она взяла листок и, подглядывая в него, стала перечислять. — Самое дорогое это конечно же, дом на площади Гриммо со всем его имуществом, но об этом ты уже знаешь. Дальше по порядку описывается каждый предмет дома Блэков, начиная от десертной ложки и заканчивая антикварной мебелью. Думаю, нет смысла перепроверять, есть ли это все в наличии?

— Конечно, нет, на мой взгляд, этот перечень можно сразу подписать.

— Согласна с тобой, — проговорила Грейнджер. — Ой! — неожиданно воскликнула она. — А последнего листа здесь нет. Тот самый лист, где ставится подпись, почему-то отсутствует. Хорошо, что я это заметила. Нужно в банке обязательно обратить на это внимание. — Гермиона сложила бумаги в папку и положила на стол. — А еще я заметила, что тебе хотят подсунуть в наследование кое-какие долги, так что я от них тебя избавлю.

— Гермиона, чтобы я без тебя делал, — просиял Поттер и подошёл к ней.

Грейнджер улыбнулась ему в ответ и, взглянув на часы, проговорила:

— Ну надо же, как быстро бежит время. Нам нужно сейчас переодеться и привести себя в порядок.

Они быстро разбрелись по своим комнатам, чтобы через какое-то время встретиться внизу и отправиться вместе в Косой переулок.

_______________________________________________

Картинка к главе:

https://fotki.yandex.ru/next/users/natasha-kov2016/album/485282/view/1485623

Глава опубликована: 21.07.2015

Глава 27

Гарри и Гермиона только что прибыли в Косой переулок и поспешили разойтись в разные стороны. Поттер, как и обещал, тщательно замаскировался и, не оглядываясь, направился искать информацию о мече, а его подруга пошла прямиком к банку Гринготтс, где её давно дожидался другой Гарри.

Грейнджер крепко сжимала папку с бумагами в руке, она была очень рада, что успела просмотреть их вовремя и заметить недочёты. Завидев друга у порога банка, она улыбнулась: «Ну надо же, я даже представить себе не могла, что не буду расставаться с Гарри даже на минуту», — подумала она. — «А это мне даже начинает нравиться. Я так привыкла к нему, что мне порой кажется, что так было всегда».

Поттер сразу заметил подругу и пошёл к ней навстречу:

— Привет!

— Привет, Гарри! — произнесла Грейнджер. — Ты давно меня ждёшь?

— Нет, я только что пришёл, — проговорил он и тут же задал вопрос. — У тебя все в порядке?

— Да. А почему ты спрашиваешь?

— Ты приходила ко мне домой вчера вечером. А я узнал об этом только сегодня утром, — стал рассказывать Гарри. — Кикимер так заработался, что забыл мне рассказать о твоём приходе. Зная тебя, я сразу заволновался. Ты бы так поздно без причины ко мне не пришла, — подытожил он. — Еле дождался встречи с тобой. Ну рассказывай, что случилось?

События минувшего дня и ночи были настолько насыщенными, что Гермиона уже позабыла о своём визите к Гарри. Он сейчас ей об этом напомнил и все те переживания, которые она не так давно пережила, вновь овладели ей. Грейнджер попыталась успокоиться, сделав глубокий вдох, и начала говорить:

— Я приходила насчёт бумаг. Там, оказывается, целый перечень наследуемого тобой имущества. Нужно было проверить, всё ли есть в наличии.

— Всего лишь? — обрадовался Поттер. — Ну, этого можно было и не делать, — он неожиданно спохватился и поспешил поправить свои слова. — Я имел в виду проверку имущества, а не твой приход. Ты же знаешь, я всегда рад тебя видеть. Всё это наследство для меня не так уж и важно. Просто хочу, чтобы с этими документами от меня, наконец, отстали. Банк буквально завалил меня своими гневными письмами.

— Все должно быть по букве закона, — проговорила Гермиона. — Просто скажем, что мы всё проверили и претензий не имеем, — Гарри одобрительно закивал головой. — Кстати, а где ты был вчера вечером? — неожиданно поинтересовалась Грейнджер.

— Дело в том, что недалеко от моего дома произошло несчастье, — стал рассказывать Поттер. — Парень спас женщину от наезда автомобиля, а сам под него попал. А я и ещё несколько человек стали свидетелями этого происшествия. Пришлось дожидаться скорую помощь и полицию, а потом весь вечер в отделении давать показания. Надеюсь, с этим парнем все в порядке, он настоящий герой, — Гарри тяжело вздохнул. — Ты же знаешь, я не могу без приключений, они сами меня находят. — улыбнулся он.

Гермиона еле выдавила из себя что-то наподобие улыбки. Она знала, что этого парня уже нет в живых, но расстраивать друга ей не хотелось. Достаточно того, что вчерашний вечер для неё был одним из ужаснейших в её жизни, ведь она действительно думала, что навсегда потеряла Гарри. От этих мыслей сердце Гермионы болезненно сжалось, и комок из слёз тут же подступил к горлу.

— Ну, что с тобой такое? Ведь всё закончилось хорошо, — поинтересовался Гарри, заметив, что лицо подруги неожиданно помрачнело. — Или ты не из-за этого расстроилась? — он нежно взял её за плечи.

— Да нет, я просто кое-что вспомнила, — от его прикосновения она сразу пришла в себя. — Может, не будем терять время и пойдём в банк, — предложила Гермиона, чтобы быстрей отвлечься от неприятных мыслей, — Там нужно решить кое-какие вопросы.

— Хорошо, пойдём, — проговорил Гарри. — Я не устану каждый раз повторять, что я без тебя, как без рук.

— И это точно! — подметила она, — Если бы ни я, то банк с удовольствием навешал тебе долгов, а ты бы этого даже не заметил.

— Да ты что? — проговорил Гарри, когда они подошли к дверям Гринготтс. — Ты меня, как всегда, спасла. Я же говорил, что без тебя ни за что не справлюсь.

— Да ладно, мы же друзья, — улыбаясь, произнесла Грейнджер. — А друзья должны друг другу помогать. — она неожиданно поймала себя на мысли, что на самом деле Гарри ей больше, чем просто друг. Гермиона сама не понимала, откуда у неё взялись такие мысли, но сейчас он казался ей таким родным, что она представить себе не могла, что однажды Гарри не будет с ней рядом. «Я даже не знала, что дружба между парнем и девушкой бывает такой крепкой», — подумала она, когда Поттер открыл дверь банка и галантно пропустил её вперёд. — «Странно, мне так легко и спокойно с ним, и почему-то хочется, чтобы он всегда был рядом. А вот с Роном такого нет, хотя мне кажется, что должно быть, наоборот, ведь это он мой парень».

Рассуждения Гермионы неожиданно прервал скрипучий голос гоблина по имени Гильберт, который буквально с порога пошёл их встречать:

— Здравствуйте, мистер Поттер! — сухо проговорил он и нехотя склонил голову. Видимо, ему не понравилось, что Гарри пришёл не один. — Мы вас уже заждались. Надеюсь, в документах вас все устроило?

— Нет, не всё, — тут же ответила Грейнджер, чем вызвала ещё большее недовольства Гильберта. — Есть несколько нюансов и я бы хотела их обсудить.

Гоблин перекривился, услышав её слова, но спорить не стал, а попросил пройти за ним.

Гарри и Гермиона пошли вслед за Гильбертом, он уводил их всё дальше из главного зала, пока не привёл в свой кабинет. Комната была небольшая, посередине стоял круглый стол, а вокруг него — три кресла; стеллажи с документами заняли свои места по углам, а на стенах висели портреты гоблинов.

— Присаживайтесь, — произнёс Гильберт и сам плюхнулся в кресло.

Гарри и Гермиона последовали его примеру. Гоблин весь напрягся в предвкушении разговора, он ничего не говорил, а внимательно смотрел на сидящих напротив него.

— Мы бы хотели исключить из списка наследования кое-какие документы, — первая начала разговор Грейнджер. — Здесь есть несколько бумаг, в которых указаны долги. Я знаю, что мы имеем право от них отказаться. — Гермиона открыла папку с бумагами и достала оттуда три листа и протянула их гоблину. Тот нехотя взял документы своей костлявой рукой и положил их на край стола.

— Что-нибудь ещё? — поинтересовался Гильберт. Он был явно недоволен таким поворотом событий.

— Да, есть ещё кое-что, — проговорила Гермиона и вновь стала рыться в бумагах. Гарри сидел рядом и с улыбкой поглядывал на свою подругу. — Вот здесь, на мой взгляд, не хватает последнего листа, где ставится подпись. — она показала ему документ, на котором список наследуемых предметов резко обрывался.

Взглянув на листок гоблин произнёс:

— Извините, это действительно наша вина. Видимо, последний листок остался в папке. Подождите я сейчас его поищу, — Гильберт встал и, подойдя к стеллажу, стал искать нужный документ. Наконец, он нашёл, что искал и со словами. — Вот он, — протянул его Гермионе. — Грейнджер взяла листок из рук гоблина, чтобы посмотреть всё ли там в порядке.

Как оказалось, на этом листе список наследуемых предметов продолжался. Гермиона обратила внимание, что перечень был написан очень странно и решила задать вопрос:

— А можно вас спросить? Что обозначают вот эти цифры и буквы, — она ткнула пальчиком в листок, показывая гоблину.

Гильберт сделал умное лицо и, даже не взглянув на документ, стал объяснять:

— Дело в том, что эти наследуемые предметы, находятся непосредственно в сейфе Блэков, поэтому каждый из них имеет свой регистрационный номер, а буквы поясняют их происхождение. Вот, например, заглавные буквы СП написанные у чаши обозначают, что чаша раннее принадлежала Сибилле Перскалоне, а вот под учётным номером 648 значится набор столового серебра фабрики семейства Кендал. Соответственно и буквы рядом со столовым серебром будут ФК, — Гильберт перевёл взгляд на дотошную Грейнджер. — Следующие предметы наследования, такие как часы РТП, меч БЛ, а также другие, будут расшифровываться подобным образом. Ещё есть вопросы?

— Больше вопросов нет, — проговорила Грейнджер. — Думаю, документы можно подписывать.

— Отлично! — обрадовался гоблин — он был рад, наконец, закончить с этим делом. — А вы, мистер Поттер, что скажете? Всё-таки вы наследник. — Гильберт нарочно задал этот вопрос, его просто выводило из себя, что эта Грейнджер во всё вмешивается.

— Я полностью доверяю своей подруге, — проговорил Гарри, улыбнувшись Гермионе. — Если она сказала, что можно подписывать, то я подпишу.

— Перед тем, как вы это сделаете, мы должны убедиться, что всё строго по списку перешло к вам. Это относится ко всему имуществу дома по улице Гриммо и вещам, находящимся в сейфе Блэков, — произнёс гоблин серьёзным тоном. — Все нужно проверить для того, чтобы к нам потом не было претензий.

— Так вы что, хотите проверить наличие всех вещей? — удивился Гарри.

— Да, мистер Поттер, это необходимо.

— А можно опустить все эти формальности? — взмолился Гарри. — Поверьте, от меня претензий не будет, — он всеми силами хотел избежать этой нудной проверки, которая могла вполне затянуться на несколько дней. Тем более, после визитов Наземникуса многое из списка давно отсутствует, и это могло вызвать ненужные проблемы.

— Впервые встречаю такого наследника, — удивился гоблин. — Обычно нам приходится все тщательно перепроверять. Ну, если вы так хотите, то формальности, конечно, можно опустить.

— Я вам буду очень благодарен, — обрадовался Поттер и подмигнул Гермионе, сидящей рядом. Он был очень доволен, что ему удалось избежать этой волокиты.

Гильберт положил перед Гарри чернила и перо, а затем проговорил:

— В таком случае, можете подписывать документы, — гоблин с интересом стал наблюдать, как Поттер периодически макая перо в чернила, размашистым почерком писал свою фамилию на каждом листке. Как только он закончил Гильберт собрал все документы и произнёс. — Ну вот, кажется, и все, мы с вами практически закончили. У меня только остался один вопрос, — он положил подписанные Гарри листки к себе в стол и продолжил. — Скажите, как вы думаете распорядиться с той частью наследства, которая находится сейчас в хранилище Блэков? Вы намерены его забрать с собой или перенести в своё хранилище?

— Я даже не знаю, — замялся Поттер. — А нельзя оставить все, как есть? — Все эти побрякушки ему были ни к чему и он совершенно не знал, что с ними делать.

— К сожалению, нет. Права наследования предусматривают обязательный переход всего наследства непосредственно к вам строго по списку, — гоблин вышел из-за стола и стал объяснять. — Хоть вы и не являетесь кровным представителем семьи Блэков, но по закону все имущество Сириуса переходит к вам.

— Ладно, — дослушав гоблина, проговорил Поттер. — Тогда переправьте все в моё хранилище. Надеюсь, на этом все? — с надеждой произнёс он, взглянув на Гермиону. По улыбке на её лице сразу было видно, что она довольна тем, как Гарри разговаривал с гоблином.

— Хорошо, мы так и сделаем. Сотрудники банка прямо сейчас опустятся в хранилище Блэков и всё сделают, как надо, — отчитался Гильберт. — Если пожелаете, то чуть позже вы все можете проверить.

— Ну что вы, я вам полностью доверяю, — проговорил Поттер и встал с кресла. — Мы, наверное, уже пойдём. До свиданья.

Гермиона тоже поднялась со своего места и, попрощавшись с гоблином, вслед за Гарри вышла из кабинета.

Когда друзья оказались на улице и общение с мрачным и дотошным работником банка было уже позади, они смогли, наконец, вздохнуть с облегчением.

— Как я рад, что все закончилось! — проговорил Поттер, обращаясь к подруге. — Ненавижу всю эту бумажную волокиту. Гермиона, спасибо тебе за все. Если бы не ты...

— Пустяки, — перебила его Грейнджер. — Это не составило для меня труда. Ты же знаешь, что можешь всегда на меня положиться, — Гарри уже который раз осыпал её благодарностями, тем самым вгоняя в краску. Она всегда была рада ему помочь, но в последнее время делать ей это было вдвойне приятно. Она сама не знала, почему так происходит, Гермиона давно уже запуталась в своих ощущениях. Но одно она знала точно — когда он рядом с ней, многие проблемы отходят на второй план и ей становится хорошо и спокойно.

Гарри улыбнулся, лицо подруги сейчас было таким загадочным, как никогда. Он подошёл к ней ближе и произнёс:

— Я это знаю. Ты тоже можешь всегда рассчитывать на меня.

— Спасибо, — ответила она, опустив взгляд. Гермиона всегда знала, что её друг, случись что, всегда придёт к ней на помощь. Но почему-то сейчас его слова она воспринимала немного иначе. Ей хотелось, думать, что он вкладывает в них более глубокий смысл, и это не просто банальный знак уважения типа "ты мне — я тебе", а чуточку больше. Подобные ожидания её саму очень удивили и она, немного растерявшись, произнесла то, что первое пришло ей в голову. — Ты уже уходишь?

— Да, думаю, мне уже пора, — произнёс Поттер. — А ты?

— Я здесь ещё немного задержусь. Зайду в лавку Флориш и Блоттс, ты же знаешь это надолго, — ответила ему Гермиона. Она не хотела говорить Гарри о том, что у неё здесь назначена встреча с Роном. «Если два друга встретятся», — думала она. — «То их разговор может затянуться надолго». Свободного времени у Грейнджер не было, а заставлять её ждать другого Гарри она очень не хотела.

— Ну тогда ладно, ещё увидимся! — улыбнувшись, проговорил Гарри и, махнув на прощанье ей рукой, пошёл по направлению к выходу.

Гермиона стояла и смотрела вслед уходящему другу, она не могла понять, с каких пор он стал для неё таким родным. Он всё дальше удалялся от неё, а она всё это время боролась с желанием его остановить. «Что это со мной? — в испуге подумала она. — «Сейчас должен прийти Рон, а я к этому совершенно не готова». Гермиона была права, её куда больше волновало то, где сейчас находится Гарри из будущего, удалось ли ему найти какую-нибудь информацию насчёт меча и одновременно с этим не давало покоя странное ощущение, которое она начинала испытывать в присутствии обоих Гарри.

Неожиданно она почувствовала лёгкое прикосновение, Гермиона обернулась и увидела перед собой замаскированного под Джеймса Бонда Гарри. Он так забавно выглядел в шляпе и затемнённых очках, что Грейнджер невольно улыбнулась, но вспомнив об осторожности, её лицо тут же помрачнело:

— Ты едва не столкнулся сам с собой! Разве так можно! А что, если Рон сейчас придет?

— Ну что ты так переживаешь? — стал успокаивать её Поттер.

— Давай лучше не будем привлекать внимание и отойдём в сторону, — недолго думая, предложила она. — На нас все смотрят. Только всеобщего внимания нам и не хватало, — она взяла его под руку и потащила в первый попавшийся проулок, где им никто не мог помешать. — А вот теперь давай рассказывай, что тебе удалось выяснить?

Гарри подошёл к ней ближе и стал рассказывать:

— Я обошёл практически весь Лютный переулок, зашёл во все магазины, расспросил об этом мече всех продавцов. Но одни говорят, что впервые слышат о нём, другие — что уже лет семьдесят подобных мечей нет в продаже, — Поттер на мгновение замолчал, чтобы перевести дыхание, а затем продолжил. — Но один волшебник посоветовал мне найти старого гоблина по имени Спенсер, рассказав, что он когда-то делал именно такие мечи.

— Ну что, ты его нашёл? — не выдержала Грейнджер, она так надеялась, что Гарри удалось найти этого гоблина, ведь другой возможности заполучить меч у них не будет.

— Да, — ответил ей Гарри. — Он живёт недалеко отсюда, в конце улицы. Спенсер действительно очень умелый мастер, кого бы я ни спросил о нём, слышал только хорошее. Его очень здесь хвалят, — проговорил Поттер, не отводя взгляда от Гермионы. — Ты знаешь, этот гоблин оказался очень старым, ему лет сто восемьдесят, а может, и больше. Он уже плохо видит и слышит. Спенсер рассказал мне, что за прожитые годы ему не раз приходилось делать подобные мечи. Он и ещё несколько мастеров смогли раскрыть секрет сплава этого оружия. Много лет назад они и правда пользовались большой популярностью.

— Вот это удача! Значит, он нам сделает этот меч? — просияла Гермиона.

— Не все так просто, — грустным голосом произнёс Гарри. — Он сказал, что может изготовить меч Братьев Льюис, но не ранее, чем через месяц.

— Через месяц? — удивилась Грейнджер. — Так долго?

— Да, — проговорил Поттер. — Гоблин объяснил, для того чтобы изготовить сплав этого меча потребуется именно столько времени.

— Не может быть! Так долго! А он ничего не перепутал?

— Не знаю, он хоть и старый, но вроде ещё не выжил из ума, — пояснил Гарри. — Спенсер утверждает, что мечи БЛ алхимический предмет, а не волшебный, и для изготовления специального состава нужно время.

— Ясно, — поникшим голосом проговорила Гермиона. — А у нас этого времени, как назло, нет. Кстати, а что означает БЛ?

— Думаю, что-то типа сокращения от Братьев Льюис. Гоблин, постоянно повторял меч БЛ, — стал объяснять Поттер. Заметив, что Гермиона очень расстроилась, он поспешил её успокоить. — Не надо так переживать. Мы что-нибудь придумаем. Вот увидишь.

— Я очень на это надеюсь, — проговорила Грейнджер. От бесконечных препятствий, встречающихся на их пути, у Гермионы уже опускались руки, но она старалась держаться ради Гарри. Кто как ни она сможет ему помочь? Грейнджер постаралась улыбнуться. Она посмотрела на своего друга и неожиданно заметила, что на его лице грязь. — Где это ты успел так выпачкаться? — поинтересовалась она и поднесла руку к его щеки.

— Да где угодно. Я сегодня в таких злачных местах побывал, что это неудивительно, — Гарри тоже поднёс руку к своему лицу и коснулся её руки. На мгновение они замерли, её ладонь оказалась в его руке, они, не отрываясь, смотрели друг на друга. В этот момент будто ток пробежал между ними, заставив вздрогнуть.

Близость Гермионы сводила Поттера с ума, буквально на подсознательном уровне он знал, что она чувствует то же самое, и до конца не мог поверить в это. Грейнджер немного растерялась, новые ощущения, которые в последнее время стали возникать в присутствии Гарри, начинали её пугать, но она не могла с этим ничего поделать.

Эти несколько секунд показались для них вечностью, они оба были поражены этим моментом. У Гарри неожиданно появилась надежда на взаимность, свободной рукой он осторожно убрал выбившуюся прядь с её лба. Его прикосновение тут же отдалось дрожью в её теле. Гермиона с трудом понимала, что происходит, она как никогда желала его прикосновений. Последние события уже начали сводить её с ума, она даже представить себе не могла, что её настолько будет тянуть к Гарри.

«Неужели она тоже любит меня?» — обрадовался он.

«Неужели я люблю его?» — испугалась она.

— Гермиона! — прямо за спиной у Грейнджер послышался голос Уизли.

Подняв взгляд, Поттер увидел стоящего перед ним Рона, он тут же отпустил руку Гермионы.

Грейнджер не растерялась, она знала, что в таком виде Гарри узнать практически невозможно, и тут же произнесла:

— Повернёте сейчас налево, а потом прямо, там вы и найдёте магазин Горбина и Бэркэс. Вы все поняли?

Гарри махнул головой и, не говоря ни слова, поспешил в том направлении, которое указала Гермиона.

— Я тебя уже обыскался! — возмутился Рон. — С кем это ты разговаривала? — поинтересовался он, провожая взглядом незнакомца.

— Для начала "Здравствуй"! — повернувшись к нему и, немного успокоившись от случившегося, проговорила Грейнджер. У неё было такое чувство, что её застали на месте преступления. — Я не знаю, кто это был. Он попросил показать ему дорогу к магазину. Похоже, он не местный, раз здесь заблудился.

— Ну да, — недовольно процедил Уизли. — Может, пойдём в кафе? Там и поговорим, — с каждой минутой решимость, с которой он прибыл сюда, постепенно покидала его. Рон не знал, сможет ли он сказать ей всё то, что так долго планировал. Все заготовленные фразы вмиг улетучились из его головы и он даже представить не мог, с чего нужно начать.

Гермиона охотно согласилась, она взяла Рона под руку и он повёл её в сторону кафе. Гарри вернулся обратно и, выглядывая из-за угла, стал наблюдать за ними. Видеть их вместе было невыносимо, ревность просто переполняла его и он едва сдерживал себя, чтобы не наделать глупостей.

_____________________________________

Коллаж к главе:

https://fotki.yandex.ru/next/users/natasha-kov2016/album/485282/view/1483600

Глава опубликована: 11.08.2015

Глава 28

Рон привёл Гермиону в кафе, усадил за столик, а сам пошёл делать заказ. Несмотря на то, что в этом заведении было полным-полно официантов, он решил сделать это лично, заодно немного собраться с мыслями.

Грейнджер осталась сидеть одна, как ни странно, её сейчас мало интересовало, о чём с ней так срочно решил поговорить Рон. К своему удивлению, она думала только о Гарри. Сейчас её волновал один-единственный вопрос: неужели то, что она чувствует, действительно любовь?

Взгляд Гермионы был отрешённым, она смотрела куда-то в сторону, витая в облаках. Она раз за разом вспоминала свои ощущения от прикосновений Гарри, от его пронзительного взгляда у неё просто кругом шла голова. Ей вновь и вновь хотелось оказаться в его объятьях, почувствовать биение сердца, прижавшись к его груди.

«О, Мерлин, я схожу с ума!», — в ужасе подумала Гермиона. — «Хотя нет, я просто по уши влюбилась», — наконец, осознала Грейнджер и очень этому обрадовалась.

— Гермиона! — окликнул её Рон. Он пришёл уже с подносом и, расставляя сок и пирожные на столе, решил привлечь к себе её внимание.

— Да, — улыбнулась Грейнджер. Она сейчас была в некотором замешательстве.

— Я вот принёс здесь, — произнёс он, указывая на стаканы и тарелки.

— Ну молодец, я как раз ужасно проголодалась, — проговорила Грейнджер и, взяв стакан с соком, поднесла его к губам.

Рон сел напротив неё, он очень нервничал. Наверно, впервые в жизни ему кусок в горло не лез. Уизли не знал, с чего начать, он просто сидел и молча наблюдал, как Гермиона с аппетитом уплетает пирожное и запивает его соком. Когда она, наконец, закончила с угощениями, то посмотрев на него, отрешённо произнесла:

— Ты, кажется, хотел со мной о чем-то поговорить.

— Ну да, — протянул Уизли. — Хотел. — он собрался с духом, решив что тянуть больше нельзя. Рон потянулся через весь стол и взял её за руку.

Гарри все это время наблюдавшему за ними из-за угла этот жест пришёлся явно не по душе. У него внутри все закипело, он едва сдерживал себя. Ему безумно хотелось выйти из своего укрытия и помешать им, но он понимал, что этого делать нельзя. Ему только и оставалась смотреть, как его лучший друг любезничает с его любимой. В этот момент он себя чувствовал таким беспомощным.

— Тогда не тяни, говори, что хотел. Надеюсь, дома ничего не случилось? — поинтересовалась Гермиона.

— Да нет, дома как раз все нормально. Я просто хотел о нас поговорить.

Услышав это, Гермиона немного напряглась даже, можно сказать, испугалась. «Неужели он решил сделать мне предложение?» — в ужасе подумала она. — «Нет-нет, я к этому совершенно не готова. Только этого мне не хватало». Её испуг можно было понять, особенно сейчас, когда она так неожиданно осознала, что на самом деле любит Гарри. Гермиона только сейчас догадалась, что этим новым чувством она предаёт Рона, а он ведь ни в чём не виноват. Обижать его отказом ей очень не хотелось, но она ничего не могла поделать. Согласиться на брак, особенно сейчас, она просто не имела права. Грейнджер затаила дыхание, от страха у неё дрожало всё внутри.

— Я хотел бы тебе предложить, — начал Уизли, опустив глаза, но все так же не выпуская её рук из своих. — Расстаться, — тихо договорил он.

Но Гермиона, словно не слыша последних слов и, ожидая совершенно другого, тут же запротестовала:

— Тебе не кажется, что ты слишком торопишь события! Мы совершенно к этому не готовы! — и тут она понимает, что всё-таки ошиблась в своих ожиданиях. До неё словно в замедленном кино, наконец, дошёл смысл сказанной Роном фразы, и она на мгновение замолкла. Уизли испуганно заморгал глазами, уставившись на неё. Похоже, он боялся этого больше всего. Рон усиленно стал думать, что же ей сказать, чтобы успокоить, но она его опередила, тем самым повергла в шок. — Так ты предлагаешь расстаться? — спокойно и уже менее эмоционально начала она, — Хорошо. Мне тоже кажется, что мы слишком поспешно стали встречаться, приняв дружбу за любовь.

— Ты правда так думаешь? — удивился Рональд. — И ты на меня не обижаешься? Ну, что я первым начал об этом разговор.

— Ну, что ты! Нет, конечно! — Гермиона была даже рада, что все произошло именно так, спонтанно. Она сама была удивлена, что так легко восприняла новость об их расставании. Казалось бы, её сейчас бросил парень, но она даже не расстроилась. Как не старалась Грейнджер даже рассердиться толком на него не могла.

У Рона будто камень свалился с плеч, признаться честно, он даже не ожидал, что всё будет так просто. Его опасения в виде девичьих слёз и истерик, которые бывают в таких ситуациях, не оправдались, и он был очень этому рад. Хотя если посмотреть на эту ситуацию с другой стороны, то одновременно с этим он был обескуражен такой реакцией Гермионы, ну уж слишком спокойно она всё восприняла.

— Хорошо, что ты поддержала моё решение. Надеюсь, мы после этого останемся друзьями, — произнёс он, слегка сжав её ладони.

— Даже можешь не сомневаться в этом, — поспешила успокоить его Грейнджер. И только сейчас, заглянув в грустные глаза друга, до неё вдруг дошла истинная причина их расставания. Все дело в том, что она маглорожденная! «Видимо, Рон теперь тоже знает о моей возможной участи, — подумала Гермиона. — И принял вполне разумное решение. Тут одно из двух: или он не хочет продолжать со мной отношения дабы не терять напрасно свои драгоценные годы, либо хочет оградить меня от раннего брака и детей и тем самым продлить мне жизнь». Она, конечно же, склонялась ко второму варианту. Ей очень хотелось думать, что Роном двигало исключительно благородное чувство.

В этот момент к ним подошёл официант, чтобы поинтересоваться не будут ли они заказывать что-нибудь ещё. Рон, наконец, отпустил руки Гермионы и, заёрзав на стуле, вспомнил, что он, оказывается, очень голоден. Из-за мучительных переживаний Уизли даже не притронулся к еде и тут же поспешил это исправить.

— Ты будешь ещё что-нибудь? — поинтересовался Рон у подруги, положив в рот большой кусок пирожного, и когда она отрицательно замахала головой он обратился к официанту. — Нет, мы больше ничего заказывать не будем. Можете принести счёт.

Официант что-то старательно начал писать в своём блокноте и, оторвав из него листок, протянул его Рону со словами:

— Спасибо, что посетили наше кафе, будем рады видеть вас ещё.

Как только Уизли взял из рук официанта счёт, тот тут же поспешил удалиться. Запивая соком сладкое лакомство, Рональд, прищурив глаза, стал рассматривать листок бумаги:

— Что он тут понаписал? Ничего не пойму! ПЛ, АС и цифры какие-то... — стал возмущаться Уизли. — А! Это, видимо, названия блюд только в сокращении, — догадался он и, убедившись, что счёт верный, полез за деньгами.

И тут Гермиону будто осенило. Когда она услышала, как Рон говорит о сокращении, то неожиданно вспомнила, что старый гоблин, о котором рассказывал Гарри тоже сокращал название меча, называя его меч БЛ. Ей на миг показалось, что похожее название она уже видела и ни где-нибудь, а в списке наследства Гарри. Грейнджер не была в этом полностью уверена, но эта мысль никак не желала выходить у неё из головы. «А вдруг меч, который мы ищем, и правда входит в состав наследства Гарри? — подумала Гермиона. — Это было бы настоящей удачей!». Теперь Грейнджер ни о чём другом не могла думать. Она прямо сейчас готова была бежать в банк и перепроверить документы, а для этого ей был нужен Гарри, который как раз ждал её неподалёку.

— Ну ладно, Рон, мне уже нужно бежать, — подорвавшись со своего места, проговорила Гермиона. — Ещё увидимся! Всем своим передавай привет! — бросила она ему напоследок и оставила в полном недоумении допивать апельсиновый сок.

Гарри, заметив, что Гермиона уходит, с облегчением выдохнул и на мгновение вышел из своего укрытия, чтобы подать ей знак. Он был несказанно рад, что ему не пришлось лицезреть поцелуи, объятия и другого рода нежности. Подобного он бы просто не выдержал.

Грейнджер сразу заметила Поттера и тут же направилась к нему. Когда она с ним поравнялась, то молчать уже не могла:

— Гарри, я просто не могу в это поверить! Но, кажется, удача опять на нашей стороне!

— Что произошло? — Поттер не мог понять, отчего его подруга после разговора с Роном находилась в таком приподнятом настроении.

— Возможно, меч, который мы ищем, принадлежит тебе.

— Как это?! — Гарри очень удивился.

— Мне кажется, что меч Братьев Льюис входит в состав твоего наследства, — пояснила Гермиона.

— Ты уверена в этом?

— Если честно, то не совсем, но это легко проверить, — проговорила она. — Нам нужно пойти в банк и уточнить список наследства. Если меч действительно входит в его состав, то сразу его заберём. — предложила она улыбаясь.

Данная новость очень обрадовала Гарри, это даже скрасило те неприятные минуты, что он испытал, наблюдая за свиданием любимой и лучшего друга. Когда Гермиона улыбалась, он был по-настоящему счастлив и готов был сделать всё, чтобы улыбка никогда не сходила с её лица.

— Так, сними тёмные очки, шляпу и плащ, — скомандовала Грейнджер. — В банке должны тебя узнать, — она взяла вещи, которые снял Гарри и запихала в свою безразмерную сумку — ту, что всегда носила с собой. Затем она взяла друга за руку и потащила в сторону Гринготтс.

Поттер послушно шёл за ней и по пути просто не мог не поинтересоваться:

— Кстати, ты так и не рассказала, о чём с тобой хотел поговорить Рон.

— Да так, ничего важного. Просто болтали ни о чём, — машинально ответила она. Говорить Гарри так сразу об их разрыве она не хотела, к этой мысли она и сама ещё не совсем привыкла, поэтому решила с этим пока повременить. То, что её жизнь кардинально менялась, Гермиона, конечно, понимала, новое чувство предало ей сил, но одновременно с этим несло с собой много проблем. Грейнджер это осознавала, мыслей быть с Гарри до конца дней своих она пока даже не допускала. Во-первых, потому что не знала, что он на самом деле к ней чувствует, во-вторых, её друг был связан отношениями с Джинни. Ну и пусть у них было не всё так гладко, но это не повод тут же бросаться к нему на шею. А в третьих, и, наконец, в-последних, она опасалась начинать новые отношения из-за своего происхождения. Просто не хотела кого-либо делать несчастным...

Ответ Гермионы, конечно, Гарри не очень удовлетворил, но приставать с расспросами он больше не стал, так как к этому времени они подошли уже к банку. Стоило друзьям войти в двери, как к ним навстречу нехотя направился все тот же гоблин, по имени Гильберт.

— Вы решили опять посетить наш банк? Чем могу быть вам полезным, мистер Поттер?

— Мы вновь пришли насчёт наследства. Нам нужно кое-что уточнить, — вместо Гарри ответила Гермиона.

Гоблин, судя по всему, не очень был рад повторному визиту, но постарался виду не подавать. Он, поклонившись, предложил пройти им в свой кабинет.

Когда друзья удобно устроились в креслах, Гильберт поинтересовался:

— Что именно вы бы хотели уточнить?

— Я бы хотела... — запнулась Грейнджер. — То есть Гарри хотел бы ещё раз ознакомиться со списком наследуемых вещей, которые находятся в хранилище Блэков.

— Да-да, я бы хотел взглянуть на него. Если можно, — подыграл подруге Поттер.

Гоблин бросил на друзей подозрительный взгляд, но ничего не сказал, а взял папку с бумагами со своего стола и протянул её Гарри:

— Список в самом конце. Ознакомьтесь, если желаете.

Гермиона выхватила папку из рук Гарри и чтобы не терять время стала искать нужные бумаги. Наконец, она нашла тот самый листок и ей в глаза бросились уже до боли знакомые буквы БЛ возле слова меч. «Значит, я не ошиблась!» — обрадовалась она и тут же решила спросить об этом гоблина:

— Скажите пожалуйста, как расшифровывается меч БЛ?

— Это меч одноимённой фабрики братьев Льюис, он хоть и не имеет большой материальной ценности, но в настоящее время является очень редким экземпляром. В семье Блэков, начиная от знаменитого прадеда, это и другое оружие переходит по наследству исключительно по мужской линии.

Услышав это, Гарри и Гермиона радостно переглянулись.

— Скажите, а можно этот меч нам забрать прямо сейчас? — поинтересовался Поттер. Ему не терпелось, наконец, заполучить его и отправиться в Париж за картой хаоса.

— Я думаю, что с этим проблем не будет. С минуту на минуту должен подойти мой сотрудник, который занимался переправкой наследства в ваше хранилище. И не успел он это произнести, как на пороге появился другой гоблин. Он, робко склонив голову, подошёл к Гильберту и зашептал ему что-то на ухо. От услышанного у того удивлённо приподнялась бровь и, сделав серьёзное лицо, он проговорил:

— Хорошо, можешь идти, — так же не поднимая головы, гоблин вышел из комнаты. Когда за сотрудником закрылась дверь Гильберт произнёс. — Мне только что сообщили, что некоторые наследуемые вами предметы в сейфе Блэков обнаружены не были. Сожалею, но все оружие тоже оказалось в их числе.

— Как это могло произойти? — удивилась Гермиона. — Неужели вы не знаете, где находятся сейчас вещи, по праву принадлежащие Гарри?

— Ну, почему же, не знаем. Знаем, конечно, — виновато проговорил гоблин. — Мои сотрудники выяснили это и допустившие такое обязательно будут наказаны.

— Так значит, мы сегодня сможем забрать меч? — не успев расстроиться, обрадовался Поттер.

— Сможете, конечно, но только не сегодня. Обещаем, что в течение месяца мы сможем все уладить.

— Месяца! — в один голос воскликнули Гарри и Гермиона.

— Сожалею, мистер Поттер, но думаю, что не раньше, — стал оправдаться гоблин. — Дело в том, что интересующее вас оружие находится сейчас во владении Люциуса Малфоя, а точнее, у него дома. Чтобы изъять его, нужно собрать специальную комиссию во главе с главным гоблином, а он у нас сейчас в отъезде. Как только он приедет, мы тут же вернём вам ваш меч.

Спорить с гоблином было бесполезно — Гермиона знала, что они работают по букве закона и нарушать его из-за них никто не будет. Немного расстроенные, они с Гарри покинули банк и при первом удобном случае трансгрессировали в дом Грейнджеров.

_____________________________________

https://fotki.yandex.ru/next/users/natasha-kov2016/album/485282/view/1483605

Глава опубликована: 27.08.2015

Глава 29

Гарри и Гермиона вернулись домой и, как обычно, после ужина сели в гостиной обсуждать насущные проблемы. А проблем у них действительно было немало...

— Итак, давай вспоминать, что мы имеем на сегодняшний день, — проговорила Грейнджер. — Мы узнали, что стражей артефакта можно нейтрализовать с помощью меча. Так?

— Все верно, — согласился с ней Поттер. — Помимо этого, мы даже смогли узнать, что меч входит в состав моего наследства, но, как всегда, есть это злополучное «но».

— Да, меч сейчас находится у Малфоев, — грустным голосом произнесла она.

— Замкнутый круг какой-то! Чтобы изготовить меч нужно время. Чтобы по закону вернуть своё, опять нужно ждать, — рассердился Гарри. — Я даже не знаю, что нам делать!

— У меня, конечно, есть идея, — произнесла Гермиона.

— Ну же говори! — Поттеру не терпелось узнать, что же она придумала.

— А что, если мы с тобой сходим в дом Малфоев и расскажем все, как есть. Пусть возвращают то, что принадлежит тебе.

Услышав это, Гарри поменялся в лице — он привык, что все идеи подруги просто идеальны, а тут...

— Ага, Малфой сидит и ждёт, как бы мне что-нибудь отдать. Да он ненавидит меня всем сердцем! Даже если бы он захотел, то всё равно не отдал бы мне ничего, — Поттер поправил очки, от возмущения они чуть не свалились с его носа. — Где Малфой и где закон. Он живёт по своим правилам — не писанным. Нет, Гермиона, это плохая идея.

— Теперь я тоже так думаю, — поникшим голосом проговорила она. — Мне на миг показалось, что сбежавший Люциус будет раскаиваться в содеянном и поменяет своё мнение о тебе. Я, не подумав, прибавила ему человеческих качеств, — Грейнджер тяжело вздохнула. — Да, он так просто меч не отдаст. Даже если он ему не нужен, Малфой будет бороться за него до конца, лишь бы он не достался тебе.

— Вот и я о том же, — проговорил Гарри.

— А что, если мы пойдём к ним в дом не в своём обличье, а в чьем-нибудь другом! — неожиданно предложила Гермиона. — Ну выдавать себя за гоблинов, чтобы потребовать вернуть меч, мы, конечно же, не будем, — улыбнулась она. — Я опасаюсь последствий, которые возникли у меня на втором курсе, когда я превратилась в кошку. Помнишь?

— Конечно, помню! Я бы тоже не хотел застрять в гоблинском теле, — усмехнулся Поттер.

— Мы можем, например, выпить оборотное зелье с волосами министерских работников и в таком виде заявиться к ним.

— Ну и что мы им скажем? — Гарри опять поставил её идею под сомнение. — Меч конфисковать мы не сможем, он не является запрещённым. Так что это опять не то.

Гермиона недовольно скрестила руки на груди:

— Хм. Не дослушал, а уже возмущаешься! Я не говорила, что мы будем конфисковывать меч. План будет совершенно другим! — и заметив, что её друг уже весь во внимании она продолжила. — Ты правильно понял, мы придём туда с проверкой, но предварительно выманим из дома Малфоя-старшего и младшего, чтобы не мешали.

— Так, значит мы будем общаться с одной Нарциссой?

— Вот именно, — подтвердила Грейнджер. — Она женщина, безумно любящая своего мужа и сына, ею будет легче манипулировать, — стала объяснять она. — Во время обыска я припугну её, что даже если в доме ничего нет, мы всё равно что-нибудь найдём. А с репутацией её мужа о хорошем думать не приходится, — Грейнджер заправила прядь волос за ухо. — Потом предложу ей откупиться и намекну, что ты, то есть министерский работник, коллекционируешь оружие и с удовольствием примешь подобный презент.

— А в этом что-то есть! — обрадовался Гарри. — Нарцисса всеми правдами и неправдами захочет спасти мужа и отдаст нам все что мы пожелаем. Главное, чтобы Люциус и Драко не вернулись домой раньше времени.

— Но мы об этом позаботимся. Отошлём их куда-нибудь подальше, чтобы выиграть время.

— Так и сделаем, правда, мороки много, но по-другому никак нельзя. Я слышал, что в доме Малфоев стоит сейчас особое табу на запретные, поэтому Империусом воспользоваться мы не сможем. Да и транссгресировать можно, только выйдя за пределы особняка, — стал рассуждать Поттер. — Значит, завтра утром раздобудем волосы министерских работников и прямиком в Малфой-мэнор. А куда мы зашлём Люциуса и Драко?

— Ещё не знаю, надо подумать, — проговорила Гермиона, — А пусть они заявятся в Министерство для допроса. И обязательно укажем, что заходить нужно через общий вход.

— То есть через туалет?

— Ну да,— улыбнулась Грейнджер. — Там с утра очередь просто огромная, потом пройдут регистрацию, как положено. Благодаря всему этому мы выиграем драгоценное время.

— А если они узнают, что никакого допроса не будет и вернутся обратно?

— Я в этом очень сомневаюсь, там не упустят такой возможности. Люциус и его сыночек сами явились в Министерство! Да для них это будет настоящей сенсацией! — в этот момент на колени Гермионы прыгнул Живоглот и она стала чесать его за ухом. — Даже если никакого допроса не будет, пока Малфои вернутся, мы всё успеем провернуть. Я, по крайней мере, очень на это надеюсь, — она потянулась за листком бумаги, лежащем на столе, спугнув при этом своего любимца. Кот отпрыгнул в сторону и, недовольный, ушёл прочь. Потом Грейнджер взяла волшебную палочку и стала колдовать, делая копию министерской эмблемы. Затем достала чернила и перо и стала сочинять письмо:

«Уважаемый мистер Люциус Малфой, рекомендуем вам и вашему сыну Драко явиться завтра не позднее 10.00 в Министерство в отдел обеспечения магического правопорядка для дачи показаний. В свете последних событий мы настоятельно рекомендуем вам подчиниться нашему приказу, иначе мы будем вынуждены принять соответствующие меры.

PS Заходить через общий вход и пройти обязательную регистрацию.

С уважением, Муфалда Хмелкирк».

— Что ты там делаешь? — поинтересовался Гарри.

— Я только что закончила писать поддельное письмо из Министерства. А сейчас буду копировать печать и подпись.

Когда Гермиона закончила она сложила кусок пергамента пополам, достала из сумки конверт и, вложив в него письмо, стала подписывать.

— Слушай! — проговорил Гарри. — А кто же отошлёт письмо? Совы-то у нас нет.

— Ты прав, — задумалась Гермиона. Закончив колдовать над письмом, она принялась подделывать министерские удостоверения, оставив пустые места, чтобы потом вписать туда имена и фамилии. — Но и из этого положения есть выход! — проговорила она, продолжая копировать документы. — Мы завтра утром заглянем в Косой переулок, купим там сову и прямо оттуда отошлем письмо.

— Надеюсь, до нашего прихода они уже уедут.

— Я тоже на это надеюсь, — закончив работу, Грейнджер положила конверт и удостоверения в сумку и отложила её в сторону. Она была очень рада, что они, наконец, нашли выход, и в её сердце вновь поселилась надежда. Любовь к Гарри придавала ей сил, и она ни за что не хотела опускать руки и отчаиваться. Грейнджер верила, что у них все получится. Ещё не из таких передряг они выходили сухими из воды. Она взглянула на своего друга, Поттер был задумчив и сосредоточен.

«Он очень переживает из-за всего, что с ним произошло», — подумала она. — «Если бы не я, то он был бы сейчас в своём времени, и ему не угрожала опасность», — она не упускала возможности во всём обвинить себя.

Гермиона изо всех сил пыталась спрятать свои чувства к Гарри, но стоило ей увидеть его, они вновь напоминали о себе. Вот и сейчас Грейнджер на минуту задумалась: могут ли они вообще быть вместе?

«Сегодня в Косом переулке мне на миг показалось, что между нами есть какая-то невидимая связь!» — но неожиданно она вспомнила, насколько сильно её друг любил Джинни, как он страдал из-за неё, и как был счастлив, когда они были вместе. — «Их поцелуй тогда в гостиной Гриффиндора после матча не обсуждал только ленивый. Тогда все говорили, какая они отличная пара. И я была в их числе. А теперь мне даже больно об этом вспоминать», — сокрушалась Гермиона. — «Сердце Гарри принадлежит только Джинни, а я... я навсегда останусь только подругой», — сделав неутешительные выводы, она отвела взгляд в сторону, чтобы не показывать, как ей сейчас тяжело.

Поттер тоже был занят размышлениями. Встреча Гермионы и Рона не давала ему покоя. «Она такая счастливая была после свидания с ним», — с тяжёлым сердцем вспоминал он. — «А я так надеялся, что в их отношениях появился холод. Когда они не виделись столько времени, я был спокоен и даже стал забывать о существовании Рона. Но он взял и вновь напомнил о себе».

Гарри не мог понять, почему Гермиона из них двоих выбрала именно Рона. Они ведь такие разные! Но тут же уколол себя тем, что он сам столько лет будто слепой не замечал её. «Если бы в своё время я был немного расторопнее, — думал он. — То сейчас всё было бы по-другому». Поттер откинулся на спинку дивана и взглянул на подругу. Она отвернулась от него и смотрела в другую сторону.

«Наверно, думает о нём, — Гарри сразу поспешил с выводами. — Нет, в Косом переулке мне только показалось, что она что-то чувствует ко мне. После её встречи с Уизли мне всё стало ясно, — он тяжело вздохнул. — Как же больно осознавать, что она любит Рона».

— Уже поздно, — взглянув в окно, неожиданно проговорил Гарри. — Думаю, нам нужно уже отдыхать, — настроения у него не было, от дурных мыслей голова просто раскалывалась и ему очень хотелось побыть одному.

— Ты прав, лучше лечь пораньше. Завтра, как всегда, нас ожидает непростой день, — Гермиона тоже не горела желанием общаться, от бесконечных размышлений у неё на сердце был тяжёлый осадок. — Спокойной ночи, — проговорила она, поднявшись с кресла, и направилась в спальню.

— И тебе добрых снов, — бросил Гарри ей вслед — подняться и пойти наверх у Поттера не было сил, он сидел и мысленно угнетал себя. «Неужели я такой никчёмный и не смогу составить конкуренцию Рону? — думал он. — Я должен постараться в этом времени сделать всё, чтобы Гермиона посмотрела на меня другими глазами, не как на друга, — от этих мыслей Гарри сразу воспрянул духом. — Это будет хорошей почвой для будущего. Кто его знает, с какой памятью я туда вернусь. Перед тем, как я окажусь в своём времени, она обязательно должна узнать, что я её люблю, — твёрдо решил он. — А там — будь, что будет».

Поттер заметно повеселел и со спокойной душой отправился в свою спальню.


* * *


Раннее утро, а Гарри и Гермиона уже наготове. Они позавтракали на скорую руку и незамедлительно трансгрессировали в Косой переулок. Поттер в этот раз был под мантией невидимости. Они решили не рисковать, чтобы он случайно не встретил самого себя.

В магазине магических животных Гермиона долго выбирала подходящую сову и решила остановить свой выбор на сипухе средних размеров с коричневым окрасом. Она выложила за неё кругленькую сумму, но для дела было ничего не жалко.

Держа птицу на своём запястье, Грейнджер вышла из магазина. Одной рукой она достала из сумочки письмо и, привязав его к ноге сипухи, произнесла:

— Отнеси письмо Люциусу Малфою и как можно скорее! — сова тут же взметнулась в воздух и через несколько минут скрылась за облаками. — Гарри, — прошептала она.

— Я здесь, — Поттер через мантию взял её за руку и они тут же перенеслись к общественному входу в Министерство. Ребята быстро зашли за угол дома, где могли спокойно поговорить:

— Гарри, ты сможешь узнать хоть кого-нибудь из отдела по магическому правопорядку?

— Не думаю, я, конечно, ходил туда с мистером Уизли, но это было так давно, — проговорил Гарри, сняв с себя мантию.

— Ясно. Хорошо, что я прихватила с собой одну из последних газет, где есть статья про отделы Министерства. Там и колдографии были на развороте, — Гермиона полезла в свою сумочку, которая уже не раз выручала их, и достала из неё целую стопку газет. Затем она стала искать нужное издание и со словами. — Вот же она, взгляни! — передала другу газету.

Поттер стал внимательно её изучать, всматриваясь в лица на колдографиях.

Убрав ненужные издания обратно в сумку, она выглянула из-за угла и прошептала:

— Ага! По-моему, эта она — Муфалда Хмелкирк, — перевоплощаться в Муфалду для Гермионы было не впервой. Меньше года назад она уже пила зелье с её волосом, чтобы пробраться в Министерство за крестражем. Теперь, видимо, придётся всё повторить, так как она была единственной женщиной в этом отделе. — Гарри, скорее иди за ней, а то она уйдёт!

Поттер спрятал газету в карман, накинул на себя мантию и быстрым шагом вышел из-за угла. Он направился следом за волшебницей. Она не спеша шла по улице, цокая каблуками по тротуарной плитке. Её волосы были собраны назад в небольшой пучок, что немного осложняло задачу Гарри. Он стал смотреть по сторонам и когда убедился, что рядом никого нет, потянулся к её голове и вырвал несколько волосков. Муфалда тут же вскрикнула и оглянулась назад. Она была очень удивлена когда там никого не увидела. Мантия надёжно скрывала Гарри, который улыбаясь держал её волосы в руке. Больше беспокоить волшебницу он не собирался и, когда она в полном недоумении продолжила свой путь, Поттер с трофеем вернулся к Гермионе.

— Очень хорошо, — проговорила Грейнджер, когда Гарри пришёл к ней и, сняв мантию, передал ей волосы. — Теперь нужно найти новую жертву. Та газета ещё у тебя?

— Да, — он полез в карман и достал печатное издание, где можно было ознакомиться со всем штатом работников Министерства. Гарри раскрыл газету на нужной странице, где были колдографии волшебников из нужного им отдела и стал зрительно их запоминать.

— Гарри, там идут двое и, по-моему, они из магического мира, — Гермиона все это время смотрела за угол, чтобы никого не пропустить.

Поттер тоже выглянул, сверился с картинкой и произнёс:

— Нет, они, скорее всего, из другого отдела, — но вдруг в конце улицы показался довольно упитанный мужчина, с лысой головой, но с очень пышными усами. — А вот, кажется, и наш клиент — Демпстер Уигглсвэйд. По-моему, похож, — Гарри дал посмотреть Гермионе картинку в газете и она с ним согласилась:

— Ага, одно лицо. Он ещё в «Ежедневном пророке» раз в месяц ведёт колонку. Кстати, эта статья его рук дело, — пояснила она. — Но есть одна проблема — он лысый!

— Ой, я об этом как-то не подумал, — растерялся Поттер. — Значит подождем кого-нибудь другого.

— А что если попробовать выдернуть волос из его усов? — неожиданно предложила Гермиона. — Что ты об этом думаешь?

— Попытка не пытка. Можно попробовать, — Гарри тут же накрылся мантией и быстро зашагал вниз по улице. Благо этот Демпстер шёл не спеша, переваливаясь с ноги на ногу, как утка, а время от времени останавливался чтобы передохнуть. Вот Гарри и подловил его в момент такого отдыха. Когда волшебник достал платок, чтобы утереть взмокший лоб, он быстрым движением руки схватил его за усы и выдернул несколько волосинок. Уигглсвэйд взвыл от боли. Он не мог понять, что с ним произошло, ощупав в испуге своё лицо и убедившись что все на месте, Демпстер двинулся по направлению к работе.

Поттер был очень доволен собой, он зажал в ладони волосы волшебника и вернувшись в убежище, отдал их Гермионе.

— Ты просто молодец! — похвалила его Грейнджер. — А теперь пришло время нам измениться. Гермиона достала из сумочки два пузырька с оборотным зельем. Один из них вместе с волосом она передала Гарри, а другой взяла себе. Они бросили в сосуды с дурнопахнущей жидкостью волосы волшебников и залпом выпили её.

Через некоторое время друг на друга смотрели не Гарри и Гермиона, а Муфалда и Демпстер. Но у них возникла непредвиденная проблема. Если с одеждой Гермионы было все в порядке: она заранее надела строгий костюм, благо их комплекции с Хмелкирк совпадали. А вот о Гарри такого нельзя было сказать. Его начало раздувать до невероятных размеров он хоть и надел просторную одежду, но она всё равно стала трещать по швам и вот-вот должна была разорваться в клочья.

Увидев это, Гермиона всплеснула руками:

— Как же мы это не предусмотрели! Подожди у меня, кажется, должна быть мантия! — она быстро запустила руку в сумочку и, достав оттуда чёрную материю, быстро накинула её на Гарри, тем самым спасла его от невероятного конфуза. Ещё мгновение и все вещи Гарри, разорванные на мелкие кусочки, валялись на полу.

Гермиона аж зажмурилась от испуга. Лицезреть старого волшебника в чём мать родила она очень не хотела, но Гарри вовремя запахнул полог мантии.

— Прости, это полностью моя вина, — стала извиняться Грейнджер, приоткрыв один глаз и увидев, что её взору не предстанет ничего лишнего, открыла и второй глаз, — Я не думала, что он настолько полный. На фотографии он выглядел намного худее. Я просмотрела фото всех сотрудников и выбрала нам одежду, которая могла подойти по размеру буквально всем. Видимо, я просчиталась...

— Да ладно тебе, не забивай себе голову этими глупостями, — стал успокаивать её Гарри. Он снял очки, так как они были ему уже не нужны, и спрятал их вместе с мантией невидимости в потайной карман. — Ну, похожу по дому Малфоем голышом. Тоже мне проблема. Хоть будет что вспомнить потом, — усмехнулся он.

— Твой оптимизм не может не радовать, а я вот очень испугалась, — её ещё раз передёрнуло от одной мысли, что она могла увидеть несколько минут назад, — Ладно, я сейчас закончу с нашими удостоверениями, и сразу в путь, — она достала фальшивые документы, которые изготовила накануне, вписала туда их теперешние имена и, взяв Гарри за руку, трансгрессировала вместе с ним к дому Малфоя.

_______________________________

Коллаж к главе:

https://fotki.yandex.ru/next/users/natasha-kov2016/album/485282/view/1483030?page=0

Глава опубликована: 14.09.2015

Глава 30

Гарри и Гермиона переместились в графство Уилтшир, где и находилось поместье Малфоев. Огромный четырехэтажный особняк с небольшими башнями, расположенными симметрично, не мог не впечатлить своим великолепием. В прошлый свой визит друзья не успели насладиться его красотами, а теперь у них появилась такая возможность. Они пошли по аллее парка, который окружал семейное гнездо Малфоев, осматриваясь по пути.

— Надеюсь, сова доставила наше письмо, и Люциус с сыночком уже на полпути к Министерству, — проговорил Поттер, крепко сжимая полог мантии.

— Я тоже на это надеюсь, — Гермиона в теле Муфалды заметно нервничала, и её голос слегка дрожал. — Ой, там кто-то идёт! — пискнула она и, потянув Гарри за руку, спряталась вместе с ним за дерево.

По дороге прямо им навстречу действительно шли двое и о чем-то беседовали.

— Это Люциус и Драко, — прошептала Гермиона, выглядывая из-за веток .

— Пап, что они от нас хотят? — послышался недовольный голос Малфоя-младшего.

— Не знаю, но думаю, в свете последних событий, этого следовало ожидать, — подметил Люциус. — Я ещё удивлён, что до сих пор никто из Министерства не заявился к нам с обыском. Они так и хотят упечь меня за решётку.

— Надеюсь, что все обойдётся, — Драко явно был напуган, его сильно выдавало бледное лицо.

Гарри и Гермиона сидели тихо в своём укрытии, пока не раздался характерный хлопок. Они сразу догадались, что Малфой с сыном трансгрессировали.

— Мы едва не столкнулись с ними нос к носу! — восторженно произнёс Гарри, наконец, осмелившийся заговорить.

— Это точно. Но теперь мы знаем, что их дома нет и со спокойной душой можем идти обрабатывать Нарциссу, — проговорила Гермиона, выходя из укрытия на ровную тропинку. — Вот возьми, — с этими словами Грейнджер передала Гарри его удостоверение, на случай если Нарцисса не узнает его в лицо.

Они быстро дошли до дверей Малфой-мэнора и, постучав в неё, замерли в ожидании. Через несколько минут по ту сторону двери послышались шаги и перед ними появилась хозяйка дома.

— Здравствуйте! — поприветствовала гостей Нарцисса. — Вы что-то хотели? — она приветливо улыбнулась. Миссис Малфой, скорее всего, не догадалась, кто именно пожаловал к ней в дом, иначе была бы менее дружелюбна. Но увидев удостоверения, которые Гарри и Гермиона поспешили ей показать, её улыбка немедленно стёрлась с её лица. — Что... вы хотели? — запинаясь, проговорила она. — Мужа сейчас нет дома. Он не так давно уехал к вам в Министерство.

— Это не страшно. Обыск мы можем сделать и без него. У нас есть на это все полномочия, — решительно проговорила Гермиона голосом Муфалды. — Так мы можем зайти в дом или нам вызвать специальную бригаду? Поверьте, вам от этого будет только хуже.

— Нет, не нужно никакой бригады, — не на шутку испугалась Нарцисса. — Пожалуйста, проходите.

Гарри и Гермиона, выдавая себя за работников Министерства, вошли в дом и стали осматриваться. Особняк был настолько большим, что у них разбежались глаза, не зная, на чём остановиться. Высокие потолки, величественные колонны, огромный камин у стены в гостиной, дорогая мебель, всё отвечало изысканному вкусу Малфоев. Но, похоже, богатства давно уже не радовали хозяйку дома, она сейчас дрожала от волнения, как осиновый листок, обхватив себя руками.

Гермиона бросилась исследовать особняк, прикидывая, где здесь могут быть тайники. Оставив Гарри с Нарциссой, она поднялась наверх.

Поттер прохаживался по комнатам первого этажа, в надежде найти стенд с коллекционным оружием, но его нигде не было. Лишний вес Демпстера не позволял ему быстро передвигаться, он тяжело дышал и отдувался, постоянно придерживая зимнюю мантию, именно такая завалялась в сумочке Гермионы. Но выбирать ему тогда особо не приходилось... Его лоб взмок и он вытер его рукавом. Миссис Малфой, заметив это, сразу предложила:

— Вам наверно жарко? Вы бы сняли свою мантию.

— Нет! — в испуге воскликнул он. — Мне очень холодно, — проговорил Гарри в теле толстяка, держа крепче полы своей мантии.

Реакция незваного гостя Нарциссу очень удивила, но, по хорошему счёту, ей было сейчас не до него. Она очень переживала за сына и за мужа, без конца думая:«Как они там сейчас». Вдобавок к этому эти ищейки заявились в их отсутствие и она почему-то заподозрила, что всё это неспроста.

Гермиона спускалась по лестнице очень расстроенная, к сожалению, там она ничего не нашла. Видимо, раритетные вещи семейство хранит совсем в другом месте, подальше от чужих глаз. По выражению лица Гарри, который растеряно блуждал по гостиной, она сразу поняла, что его поиски также не увенчались успехом. Грейнджер решила, что медлить больше нельзя и незамедлительно приступила к обработке Нарциссы. Отведя миссис Малфой в сторону, она тихо проговорила:

— Вы видите, как мой коллега дотошно ищет компромат на вашего мужа и сына, — Гермиона указала на Гарри, который открывал одну за другой полки комода.

— Пусть ищет, он всё равно там ничего не найдёт, — стараясь сохранять спокойствие, начала Нарцисса. — Да, мы совершили много ошибок, но сейчас навсегда отказались от прошлой жизни. Мы стали жертвами обстоятельств, — попыталась объяснить она, больше убеждая в этом себя, чем её.

— Какая же вы наивная, — рассмеялась Гермиона в теле Муфалды прямо ей в глаза. — Мы здесь не для того, чтобы ничего не найти, а, напротив...

— Что вы хотите этим сказать? — удивилась Нарцисса.

— Вы меня прекрасно понимаете, — она злорадствовала от души. — Даже если здесь ничего нет, мы всё равно что-нибудь найдём. Поверьте, способов для этого великое множество.

— Неужели вы пойдёте на это? — испугалась миссис Малфой. — Вам никто не поверит!

— Вы так думаете? — ехидно произнесла Грейнджер. — А я в этом очень сомневаюсь. Ваш муж и сын в последнее время зарекомендовали себя не с лучшей стороны — оба являлись пожирателями, служили Волан-де-Морту. Вдобавок к этому устроили в своём доме штаб-квартиру лорда! Ну и кому из нас поверят?

— У нас просто не было выбора! — воскликнула Нарцисса, пытаясь всё объяснить.

— Да кого это волнует, — улыбнулась Грейнджер, увидев плоды своих стараний. Всё шло по плану, миссис Малфой была уже на грани. Ещё чуть-чуть и можно будет переходить к самому главному. — Мне очень жаль, но приказ начальства оспариваться не будет. Мой коллега любыми способами захочет выслужиться и не на чём не остановиться. — продолжила Гермиона. — Как женщина я, конечно, вам сочувствую, но вашему сыну и мужу грозит Азкабан. Простите, но репутация у вас такая.

— Нет, только не это! — Нарцисса прикрыла рот рукой, её глаза наполнились слезами. — Умоляю сделайте что-нибудь. Я... Я могу дать вам денег, украшения, да всё что угодно, только спасите моих родных.

«Ага, мой план действует. Главное не спугнуть нашу жертву», — подумала Грейнджер.

— Вы знаете, Демпстера, вообще, подкупить невозможно. Он настолько принципиален. Просто жуть, — Гермиона нагнетала обстановку.

— А что же мне теперь делать? — вконец расстроилась Нарцисса.

— Есть у него одна слабость — старинное оружие, — шёпотом проговорила Грейнджер. — Да он жизнь отдаст за эти железки.

— Оружие? — миссис Малфой сразу повеселела. — Да у нас этого добра навалом! — Только как мне быть, если взятки он не берёт?

— А вы схитрите немного. Как будто случайно отведите его в комнату с оружием. Тут у него глаза разгорятся, а вы тогда предложите ему выбрать любое. Ну, как презент.

— Хорошо, — проговорила взволнованная Нарцисса и, сделав глубокий вдох, отправилась на поиски Гарри.

Поттер окончательно упрел, его лицо покраснело, но он старательно переходил из комнаты в комнату, исследуя каждый метр.

— Мистер Уигглсвэйд! — позвала его Нарцисса. Гарри этого давно ждал и, взглянув на улыбающуюся Муфалду в теле которой находилась Гермиона он догадался, что у них всё получилось. — Мне кажется, вы пропустили одну комнату, пойдёмте я вам её покажу. Вы ведь должны всё осмотреть, чтобы отчитаться своему начальству?

— Да-да, вы правы, — согласился Поттер, он настолько плотно сжимал края своей мантии, что костяшки его пальцев побелели.

— Пожалуйста, сюда, — она повела их прямо по коридору, потом они несколько раз повернули направо, потом опять прямо и, наконец, они пришли в большой зал.

Оружия там было великое множество, что-то висело на стенах, что-то лежало на стендах под стеклом. От блеска метала в свете свечей рябило в глазах.

— Ух ты! — проговорил Гарри, он должен был правдоподобно играть настоящего коллекционера и ценителя оружия. Поттер быстро стал искать глазами нужный им меч, прохаживаясь вдоль стены.

Гермиона, в свою очередь, делая вид, что ей всё это изобилие метала совершенно безразлично, то и дело высматривала меч БЛ. Она помнила, что его отличительной чертой является его рукоять и основание лезвия в виде пера, но обойдя весь зал, она так и не встретила ничего похожего.

Нарцисса терпеливо ждала, когда же этому зловредному министерскому работнику хоть что-нибудь понравится, но кроме возгласа:« Ух ты», так ничего и не дождалась.

— Вы увлекаетесь оружием? — наконец, спросила миссис Малфой, чтобы хоть как-то прервать молчание. Она не могла понять, понравилось ли ему хоть что-нибудь.

— Да, я собираю старинные мечи, — произнёс Гарри. Он уже несколько раз обошёл комнату, но так ничего не нашёл. Поттер растеряно посмотрел на Гермиону, он совершенно забыл про жару и даже перестал утирать пот, который уже скатывался у него по подбородку. Гарри даже предположить не мог, что нужного меча здесь нет.

Гермиона была озадачена не меньше его и быстро соображала, что же делать.

— Вам что-нибудь здесь приглянулось? — уже напрямую решила спросить Нарцисса.

— Я пока ещё не знаю. Коллекция, конечно, хорошая, но много из того, что я здесь увидел, у меня уже есть.

Хозяйка дома заметно помрачнела — она не знала, что сказать. Миссис Малфой так надеялась впечатлить этого Депстера разнообразием оружия, но вышло совсем не так.

На Гермионе тоже лица не было, такого поворота событий она точно не ожидала. Уже прошло достаточно времени, и им с Гарри пора уже было уходить. Малфой с Драко должны был вернуться с минуты на минуту, да и действие оборотки вот-вот закончится.

— А у вас оружие находится только в этой комнате? — напоследок решила поинтересоваться Грейнджер.

Нарцисса пожала плечами:

— Даже не знаю. Мне кажется, все оружие муж собрал именно здесь. В других комнатах я ничего не встречала.

Гермиона расстроилась ещё больше их план с треском провалился. Им нужно было срочно отсюда уходить:

— Думаю, нам уже пора, — Гермиона взглянула на Гарри, дав ему понять, что времени больше нет.

— Хорошо, я вас сейчас провожу, — Нарцисса стала проходить к двери, чтобы её открыть и нечаянно задела сундук, стоящий на полу. Раздался характерный звук.

— Ой, а что у вас там? — поинтересовалась Грейнджер — она цеплялась буквально за соломинку.

— Там ничего ценного, просто хлам — небрежно ответила миссис Малфой.

— А можно взглянуть? — Гарри тоже стало интересно, что находится в сундуке.

— Ну, если вы так хотите, — она приоткрыла крышку, внутри действительно лежало много ненужного мусора, среди них было и оружие. — Я же вам говорила, здесь нет ничего особенного. Весь раритет на стенах и стендах. Все собираюсь выкинуть весь этот хлам, но руки никак не доходят.

Гарри практически не слушал, что там болтала Нарцисса, он подошёл к сундуку и стал рыться в его содержимом, перекладывая с места на место гнутые ножи, ржавые сабли и щиты. Неожиданно его рука нащупала, что-то шершавое, он предпринял некоторое усилие и вытащил из этой груды мусора меч, рукоять которого была украшена кованными перьями.

От увиденного у Гермионы спёрло дыхание — это был меч братьев Льюис во всей своей красе. Вживую он оказался намного красивее, чем на картинке, и она невольно им залюбовалась.

— Ага, а вот такого у меня в коллекции точно нет! — радостно произнёс Гарри, вертя меч из стороны в сторону. — Эх, повезло вашему мужу, — и только он хотел положить его на место, как миссис Малфой проговорила:

— Если хотите, можете взять его себе.

— Правда? Я, вообще-то, не практикую подобное на работе — для приличия стал ломаться Поттер. — Но если вы от чистого сердца, я бы его с удовольствием взял.

— Конечно, от чистого сердца! — обрадовалась Нарцисса. — А как же иначе.

— Ну хорошо, — заулыбавшись, и незаметно подмигнув, Гермионе Гарри крепко сжал в руках меч. В этот момент из гостиной послышались голоса.

— Ой, это, наверное, муж и сын вернулись! — спохватилась Нарцисса.

— Очень хорошо. Вы идите к ним, а мы сейчас подойдём.

-Миссис Малфой тут же выбежала из комнаты, ей необходимо было убедиться, что с ними всё в порядке.

Гермиона выхватила из рук Гарри меч и быстро спрятала его в свою сумочку, чтобы не потерять.

— Что будем делать? — поинтересовался Поттер. — Они не должны нас здесь увидеть. Возможно с настоящими Муфалдой и Демпстером Люциус и Драко уже встречались в Министерстве. В таком случае они нас быстро раскусят.

— Это само собой. Нам нужно бежать отсюда и как можно быстрей! — Гермиона выглянула за дверь. Там никого не было. — Пошли.

Они вышли в коридор и стали двигаться по направлению к выходу. Голоса слышались всё сильнее. Выглянув из-за угла, Гарри и Гермиона увидели стоящих посредине гостиной Люциуса и Драко. Малфой в эмоциях рассказывал жене о том, что в Министерство их никто не вызывал и они проторчали там столько времени зря.

— Как нам выйти? — прошептал Гарри. — Незаметно мимо них нам не пройти.

— Ты прав, — согласилась Грейнджер. — А может попробуем мантию невидимку? — предложила она.

Поттер быстро достал из потайного кармана мантию отца и накинул её на их обоих. Если бы Гарри сейчас был в своём теле, то проблем с конспирацией у них не возникло и они незаметно покинули бы особняк. Но только не в этот раз. Из-за больших размеров Демпстера подол мантии едва доставал им до колен и идея с мантией с треском провалилась.

— Ничего не выходит, — стал сокрушаться Гарри. — Что же делать? Мы же не можем ждать когда я опять стану собой.

Гермиона, не говоря ни слова, метнулась в обратную сторону. Гарри, как мог, пытался за ней успеть. — Я думаю, здесь должен быть ещё один выход. — Они стали двигаться быстрей, услышав что всё семейство отправилось на их поиски. Видимо, Нарцисса рассказала им о непрошенных гостях, и они решили на них взглянуть.

Грейнджер усиленно пыталась найти ещё один выход, путаясь в бесконечном лабиринте особняка. Сплошные коридоры и повороты сбивали с толку. Передвигаться быстрее мешал Гарри в своём новом теле. Он неуклюже ковылял за ней, а Гермиона тащила его волоком за собой.

Малфои искали их буквально повсюду, реагируя на малейший шорох и, наверно, впервые пожалели, что их дом настолько большой. В конце концов, они решили разделиться и рассредоточились по этажам. Драко достался первый этаж и он, словно ищейка, напал на их след, буквально загнав в угол.

Гермиона и Гарри забились в маленькой комнате, похожей на кладовую и старались не шуметь.

— Ой, ты уже стала сама собой! — проговорил шёпотом Гарри, уставившись на подругу.

Она ощупала своё лицо:

— Оборотка закончила своё действие, — произнесла она чуть слышно. — Но почему ты до сих пор не преобразился? — задумалась Гермиона.

— Не знаю. Надеюсь, я не останусь навечно таким. Мне бы не хотелось, — подытожил Гарри.

— Тихо. Кажется, сюда кто-то идёт! — они присели на пол и Гарри в последний момент успел накрыть мантией невидимости себя и Гермиону.

Скрипнула дверь и послышались шаги. В комнату вошёл Драко, он стал скрупулёзно обследовать каждый угол, и, когда закончил недовольно произнёс:

— Ну надо же, их здесь тоже нет. Но они тут точно были, я чувствую запах духов. Видимо, через подвал улизнули, — предположил он. — Надо пойти и рассказать отцу.

Малфой звучно хлопнул дверью и когда его шаги стихли ребята осмелились заговорить:

— Значит, здесь есть подвал, — проговорила Гермиона, снимая с себя мантию. — Нужно его найти.

Они стали прощупывать пол на предмет потайной двери и действительно обнаружили кованую ручку. Гарри с силой потянул её на себя и перед ними открылся тайный ход с лестницей, уходящей глубоко вниз. Они зажгли свои палочки и, освещая себе путь, стали спускаться по ступенькам. В подвале было темно и сыро, миновав крутую лестницу, ребята двинулись вперёд, в надежде, что вскоре выберутся отсюда.

— Как хорошо что прапрадедушка Малфоя проложил этот ход, а то я даже не знаю, чтобы мы делали, — проговорил Гарри, с целью хоть как-то разрядить обстановку. — Я, как видишь, уменьшаться в размерах не собираюсь.

— Не переживай ты так, просто эффект немного затянулся из-за того, что волос был из усов, а не из головы, — поспешила успокоить его Гермиона. — Смотри, впереди какая-то дверь, — проговорила она, — Надеюсь это выход.

Поттер шёл сзади, так как идти ему было тяжело: спину ломило, ноги опухли и ужасно хотелось есть. Неожиданно он почувствовал такую лёгкость, как будто гора свалилась с его плеч, это чувство ни с чем нельзя было сравнить. Он сначала не понял, что с ним происходит, а когда исчезла привычная резкость в глазах, Гарри догадался, что он вновь в своём теле.

— Гермиона! — проговорил Поттер, увидев, как она тянет руку к ручке двери.

Услышав его голос, она обернулась:

— Ой, как же я рада тебя видеть! Ну я имею в виду в твоём собственном теле, — вовремя поправила себя Грейнджер.

— Если бы ты знала, как я рад! — улыбнулся Гарри и, достав из кармана мантии очки, водрузил их себе на нос.

— Ну что, надеюсь мы не вернулись обратно в особняк? — проговорила Гермиона.

— Постой, думаю, это нужно проверить, — он приложил ухо к двери и услышал какой-то шум . Он не мог точно сказать, что это было, но на всякий случай решил перестраховаться. — Давай наверно выйдем отсюда в мантии, что-то мне подсказывает, что не все здесь чисто. Я ведь теперь постройнел и мы с лёгкостью сможем это сделать.

— Хорошая идея.

Гарри и Гермиона накинули на себя мантию невидимости и осторожно приоткрыли дверь и прямо им в глаза ударил солнечный свет. Опасения Грейнджер не оправдались — потайной ход вывел их на улицу. Они поспешили покинуть холодный подвал. Как только их ноги ступили на землю, а глаза привыкли к дневному свету, выйдя из тьмы, в десяти шагах от себя они увидели стоящих перед ними Люциуса и Драко.

— Ты видел только что открылась дверь? — прокричал Малфой-младший. — Они где-то здесь.

— Гоменум ревелио! — произнёс Люциус, выставив палочку перед собой, и луч света тут же отразился от того места где стояли Гарри и Гермиона.

Глава опубликована: 22.09.2015

Глава 31

Как только Гарри и Гермиона поняли, что запахло жареным, они быстро метнулись в сторону, так как через секунду в это самое место ударило уже другое заклинание Люциуса. Они бежали, не оглядываясь, прямо за их спинами летели проклятья. Малфои всерьёз были обеспокоены своей безопасностью и во что бы то ни стало хотели поймать непрошеных гостей.

Спотыкаясь и падая, ребята бежали вперёд, чтобы побыстрей оказаться за пределами территории особняка. Не видя своего противника, Драко и его отец выкрикивали заклинания в пустоту, в надежде поразить свою жертву.

Как только Гарри и Гермиона миновали ворота и отошли подальше, они, наконец, смогли остановиться, снять мантию невидимости и отдышаться.

— Вот это марафон! Я давно так не бегал, — проговорил Гарри, от быстрого бега ему стало жарко и он уже хотел расстегнуть мантию, но вовремя остановился. — Ой у меня же под ней ничего нет! — и тут же захлопнул тёмную материю.

Грейнджер покраснела, она на секунду представила, что бы она могла увидеть, если бы её друг не вспомнил о своей наготе. Гермиона поймала себя на мысли, что она была бы не против, если бы это произошло. Но хорошее воспитание тут же дало о себе знать, ей невероятно стало стыдно за подобные мысли, и краска в тот же миг прилила к её лицу:

— Постой! — неожиданно вспомнила Грейнджер. — У меня в сумочке должна быть одежда твоего размера, — она стала ощупывать свои карманы.

Гарри терпеливо ждал, он побыстрее хотел уже избавиться от этой треклятой зимней мантии и, наконец, не беспокоиться, что кто-то увидит его наготу.

— Только не это! — прокричала Гермиона. — Сумочки нигде нет! Я, наверное, её обронила когда мы убегали. — Гермиона чуть не плакала.

— Что ты такое говоришь? Ты уверена в этом?

— Да! Она лежала вот здесь, — Грейнджер указала на карман пиджака. — А сейчас её там нет. Я сейчас, — с этими словами Гермиона выхватила из рук Гарри мантию невидимости и, прокричав ему. — Жди меня здесь, — исчезла, став невидимой.

— Постой! Там же опасно! — Поттер кинулся за ней. В парке, который окружал особняк Малфоев, до сих пор были слышны проклятья. Драко и Люциус бегали по всей территории в поисках псевдо — министерских работников. Скорей всего, они догадались, что нарушители используют мантию-невидимку и надеялись всеми способами обездвижить врага.

Гарри понимал, что в таком виде ему показываться нельзя, этим он может Гермионе только навредить. Ему ничего не оставалось делать, как ждать, изнывая от волнения за свою любимую.

Грейнджер старалась вернуться к особняку той же дорогой, что они проделали с Гарри, убегая, чтобы найти пропажу. Свистящие повсюду проклятья мешали ей это делать, ей то и дело приходилось нагибаться чуть ли не до земли, чтобы не стать жертвой шального проклятья.

Она бесконечно ругала себя за такую беспечность:«Ну как я умудрилась потерять сумку, тем более, после того, как меч оказался у нас?» Гермиона смотрела себе под ноги и старалась не шуметь, чтобы остаться незамеченной. Неподалёку бродил Драко, он выкрикивал заклинания, оглядываясь по сторонам. Они с отцом решили разделиться, чтобы охватить всю территорию особняка.

Неожиданно Грейнджер прямо под ногами Малфоя-младшего увидела, что-то похожее на сумку. Она замерла. Гермиона присмотрелась внимательно и у нее не осталось сомнений — это была она. Теперь ей оставалось незаметно подойти к Драко и забрать то, что принадлежало ей.

Отпрыск Люциуса высматривал свою жертву, переминаясь с ноги на ногу, внимательно прислушиваясь к постороннему шуму. Он надеялся, что нарушитель уже ранен и находится где-то рядом.

Грейнджер небольшими перебежками подобралась к нему, присела и только драгоценная сумка оказалась у неё в руках, как Драко наступил на неё своей ногой. Гермионе ничего не оставалось делать, как резко выдернуть сумку из-под его ноги. Ждать когда он сам соизволит отойти в её положении было опасно. Драко при этом едва не упал, он сразу понял, что здесь кто-то есть.

Как только сумка была у Гермионы она тут же бросилась бежать, ломая под собой сухие ветки. Малфой-младший отреагировал быстро, он успел понять куда направился нарушитель, и побежал в ту же сторону, не прекращая рассылать проклятья. Грейнджер уворачивалась как могла, но Петрификус Тоталус, который послал разъярённый Драко тут же настиг свою жертву и Гермиона без движения упала навзничь.

Поттер первое время терпеливо ждал, надеясь, что его подруга вот-вот придёт. Но проходило время, а Гермионы всё не было. Перед глазами Гарри проносились страшные картинки, в этот момент у него вновь появился страх её потерять. Ни через полчаса, ни через час она так и не пришла. Поттер уже передумал все на свете: её схватили, пытают и самое страшное, что она уже мертва...

Он бесконечно ругал себя, за своё малодушие, за то, что не смог остановить её. «Да провались этот меч пропадом, если из-за него я вновь потеряю свою любимую! Пусть лучше я исчезну навеки, но только она пусть будет жива!» — сокрушался Поттер, ходя из стороны в сторону, словно загнанный лев в клетке.

Он и чувствовал себя загнанным в угол, потому что Гермиона не оставила ему выбора, бросив его здесь одного. Без мантии идти туда было опасно, уже битый час оттуда были слышны голоса Люциуса и Драко, и он просто умолял, чтобы они, наконец, прекратились. Затаив дыхание, Гарри прислушивался к малейшему шороху, боясь услышать крик Гермионы, но, к счастью, ничего подобного не было, иначе его бы и семеро не удержали.

Поттер сел на землю, обхватил колени руками, и словно слова из молитвы без конца повторял:

— Хоть бы она вернулась, только была бы жива.

Ругая себя и её, заламывая руки и кусая губы в кровь, Гарри продолжал ждать. Голоса из леса больше не доносились. Он встал с холодной земли и решительно направился к особняку. Сомнений у него не было — подруга в беде, иначе она давно бы уже вернулась. Аккуратно пробираясь сквозь заросли кустарника, он надеялся, что его никто не увидит. Плана спасения у Поттера не было. Строить планы всегда было прямой задачей Гермионы, а сейчас её рядом нет и одному Мерлину известно, жива ли она.

Издалека было видно, как загорается в окошках особняка свет, жилище Малфоев располагалось в тени деревьев, поэтому после полудня комнаты уже нуждались в свете. Судя по всему, хозяева уже вернулись домой и Поттер очень надеялся, что Гермионы с ними там нет. В противном случаи он даже боялся признаться сам себе, что с ними тогда сделает. Гарри зажал свою палочку в руке на случай внезапного нападения и решительно шагал вперёд.

«Ну зачем я её послушал? Нужно было сразу идти за ней!» — не уставал ругать себя Гарри. — «Если я её найду, то устрою такую взбучку, что мало не покажется! А если не найду... Что тогда?» — эти мысли все чаще всплывали у него в голове, причиняя нестерпимую боль.

Поттер прошёл уже полпути и собирался пойти в обход к дому, как неожиданно натолкнулся на что-то твёрдое и едва удержался на ногах. Он тут же присел на колени и нащупал руками шелковую ткань. Одним движением руки он стянул мантию и увидел Гермиону, лежащую вниз лицом на земле. Гарри быстро развернул её к себе и стал нащупывать пульс у неё на шее. За те несколько секунд, что он искал пульсирующую жилку, Поттер постарел на несколько лет и с облегчением выдохнул, когда выяснил, что сердце его любимой до сих пор ещё бьётся, поддерживая в ней жизнь.

Догадавшись, что Гермиона под заклятьем, он тут же направил на неё палочку и произнёс:

— Фините Инкататем!

Грейнджер в этот же миг смогла двигаться и говорить:

— Гарри! — произнесла она, пряча виноватый взгляд, и прижимая сумочку к себе. Ей действительно было стыдно за то, что она попала в такую ситуацию. Гермиона даже представить не могла, что будет именно так.

— Молчи! — резко произнёс он. — Мы поговорим с тобой позже. — он взял её за руку и помог встать.

Не теряя времени, Гарри и Гермиона поспешили покинуть это злополучное место и, как только оказались за воротами особняка, трансгрессировали к дому Грейнджеров.

Открыв входную дверь, Гарри как джентльмен (когда успел научиться, он и сам не понял) пропустил девушку вперёд и прошёл за ней в гостиную. Не успела Гермиона рухнуть на диван, мгновенно была атакована словесным напором Гарри:

— Гермиона! Ну почему ты ринулась без меня!

Нехорошие предчувствия начали закрадываться в душу девушки. Гарри был очень зол, судя по всему сейчас должна будет разразиться буря.

— Гарри! Я действительно не знала, что так получится.

Но Гарри перебил её резким окриком:

— Прекрати! Гермиона Джейн Грейнджер, прекрати немедленно свои объяснения! Я просто хочу понять, что было у тебя в голове в этот момент. Бежать туда, где ежесекундно свистят проклятья — это просто безумие! Ты поступила не просто глупо, а безответственно! — Поттер едва себя сдерживал. — Ты показала себя настоящей… эх… маленькой девочкой, способной лишь на авантюру. Где твои спланированные действия? Где подготовка? Так бездарно действовать может только Рональд или я. Но ты! Ты же умница, Гермиона! — он подошёл к ней ближе. — Знаешь, после того, что ты вытворила, я впервые засомневался в твоих умственных способностях. Как ты могла так рисковать? Ты явно соображала не головой! О своих родителях ты подумала? Что я должен был им сказать, если с тобой случилось бы непоправимое?! Как мне смотреть в глаза твоей мамы второй раз? — его голос срывался на крик, а лицо побагровело. — Как второй раз смотреть в лицо женщине, дочь которой погибла по стопроцентно моей вине? Да! Именно я чувствую себя виноватым в твоём поступке. Я мерзкий трус. Я не пошёл на твои похороны в своём времени, а здесь, рядом с тобой, начал быстро забывать, что буду чувствовать после твоей смерти. Я самонадеянно решил — всё будет хорошо и сегодня практически поплатился за… за собственную беспечность, — Гарри перевёл дыхание и продолжил. —Я не обвиняю тебя, просто не могу! Не понимаю — как мне достучаться до твоего разума? Как объяснить, что твой поступок, мягко выражаясь — безрассуден, и мог причинить невыносимую боль твоим родным и мне?

Гарри замолчал, успокаивая дыхание после своей сумбурно-обвинительной речи.

Гермиона недоуменно смотрела на парня, которого знала уже семь лет. Смотрела и не узнавала. Человек, отчитывающий её, как ребёнка, не может быть добрым другом Гарри. Хорошо, хорошо — не другом, а любимым парнем, себе врать нет смысла. Но всё равно он — не Гарри. Ну не может он отчитывать и воспитывать её, просто не может! Воспитание и наставления всегда были её добровольной обязанностью и, признаваясь самой себе, но никогда никому другому, они нравились ей. Маленькая власть над её мальчишками, особенно над Мальчиком-который-выжил, в немалой степени способствовали росту собственного самоуважения. И вот это самое самоуважение очень сильно пошатнул парень, благодаря которому — точнее, его поступкам — оно достигалось. Неужели её друзья так же ощущали себя виновными, растерянными, пристыженными? Обиднее всего было чувство стыда из-за собственной слепоты и глупости. Как можно забыть то, что Гарри передал ей дневник, который попал бы в его руки только в случае её смерти. Получить дневник можно было только из рук её матери. Недремавшая совесть быстро подкинула в разум девушки видение собственных похорон и самую страшную сцену — рыдающую маму. Гарри всё это видел своими глазами. И пережил, по её дурости, сегодня чудовищное ощущение бессилия и надвигающегося призрака её похорон. Стыд и раскаяние заползли в душу Гермионы, и такие чувства она посчитала слабым наказанием за содеянное.

Следующая фраза Гарри выдернула ее из надвигающегося отчаяния:

— Не смотри на меня, как на незнакомца. Я всё тот же Гарри, правда, немного повзрослевший и, наверное, чуть-чуть поседел, пока тебя искал.

Гермиона прослушала предыдущий монолог Гарри, не поднимая головы, смотреть на него было просто… просто невыносимо. Сейчас она решила немного смягчить гнев и боль дорогого для неё человека, тихим голосом начав каяться:

— Гарри! Я только…

Поттер решительно подошёл к ней, мягким движением обнял и не позволил продолжить:

— Гермиона, извини за мои нападки и постарайся меня понять, — в объятьях любимого человека Гермиона почувствовала себя немного лучше и способной острее ощутить заслуженные упрёки и всё-всё понять. Надо лишь собраться с мыслями, а это было невозможно, пока Гарри обнимает её, совсем невозможно. «Ладно, пусть говорит всё, что хочет — сегодня я заслужила его поучения в полной мере и сверх того», — подумала она.

— Гермиона!

Голос парня вырвал её из раздумий.

— Да, Гарри. Я понимаю свою ошибку, — тихонько ответила она.

— Хорошо. А теперь — главное. Я понимаю твоё состояние и знаю о твоих чувствах. Я обо всем догадался.

Душа Гермионы сжалась в ожидании несбыточной надежды: «Ну же, Гарри, не разочаруй меня, пускай сегодня я причинила тебе боль, но я всё исправлю, только скажи, что любишь меня».

Ласковый и заботливый голос Гарри продолжил:

— И зная о том, что ты сейчас чувствуешь, мне так горько, что я не могу разделить их с тобой.

«Вот и всё», — подумала Гермиона. Надежда на взаимность исчезла как вода в песке. Здравствуй, реальность — прощайте, наивные иллюзии. На что, собственно, она надеялась? На чудо? Как глупо, как... больно. Но жить надо! Кроме неё, больше никто не поможет Гарри. А любовь? Любовь в её душе никуда теперь не исчезнет. Тем более — много времени мучиться у неё не будет. Наверное, её судьба — безнадёжная любовь к лучшему другу, на большее рассчитывать нельзя. «Эх Гарри, будь счастлив со своей Джинни, теперь абсолютно точно понятно, что ты любишь другую и твоё сердце занято этой рыжей гадиной. Это всего лишь запоздалая ревность» — решила вконец разочарованная Грейнджер.

— Гермиона, — вновь продолжил Гарри, после небольшой паузы, а лучше бы помолчал и выпустил из таких тёплых, но уже чужих рук. — Я не могу разделить их с тобой, но могу помочь тебе.

— Не надо ничего, Гарри, я прекрасно справлюсь сама. Ты же знаешь — я очень сильная.

«Я такая сильная, — уже мысленно продолжила Гермиона. — Что сейчас пойду в ванную и расплачусь».

— Гермиона, ты не будешь сама, обещаю. Я уже всё спланировал, как ты учила, даже график и меню составил.

— К…к…какой график, меню? — убитым голосом, безжизненно произнесла, выбитая из канвы разговора, несчастная и очень раздосадованная девушка.

— Не график, меню, а график и меню для твоего лечения, — Гарри легонько встряхнул Гермиону. — Ну же, сосредоточься, моя самая умная волшебница.

— Какое лечение, Гарри. О чём ты вообще говоришь? —На периферии запутавшихся мыслей у неё пронёсся вопрос: «Моя? Кто — моя?»

Гермиона самую малость не успела обработать проблему, потому что Гарри разжал свои объятия, отстранился немного, заботливо посмотрел на неё и продолжил:

— Я понимаю, ты устала, хочешь просто прилечь, а тут я со своими нападками, но чем быстрее ты начнёшь лечиться — тем быстрее выздоровеешь. Я из-за всех последних событий забыл о твоей болезни. Обещаю, я исправлюсь, — улыбнулся он. — Не переживай — ты для меня очень дорога, и больная, и здоровая, и я всегда буду с тобой.

— Гарри! Я совсем-совсем не понимаю, о чём ты говоришь.

— Так, Гермиона, не сбивай меня — бесполезно. Ты говорила, что у тебя авитаминоз?

— Да. Говорила, наверное, но какое это имеет отношение к мои чувствам?

— Самое непосредственное! — Гарри нетерпеливо перебил свою подругу, пока она окончательно не запутала его своими бессмысленными вопросами и в итоге не доказала ему, что это он болен. Для Гермионы Грейнджер не составит труда доказать Гарри Поттеру, что больной именно он сам, но уж никак не она. Гарри уже в мыслях согласился с диагнозом, неважно каким. Как любимая девушка скажет, так и будет. Но сначала надо помочь именно ей. Тем более что свою болезнь Гарри уже давно диагностировал и называется он очень просто, в переводе с нецензурной латыни получится — семь лет слепой идиот, безнадёжно влюбившийся в единственную подругу после её смерти и, боящийся до дрожи в коленках признаться в любви ей живой. Очень простой диагноз, проще некуда. — Дело в том, — продолжил он. — Что при авитаминозе у человека происходят неприятные химические реакции в организме. Они вызывают раздражение, желание куда-то бежать, что-то делать, а потом резко лечь и просто не двигаться. Вот о каких твоих чувствах я говорю. Я ведь неглупый, я понимаю, что тебе плохо из-за этого авитаминоза и в твоём поведении виноват только он.

Гермиона подняла вверх ошарашенные, уже совершенно ничего не понимающие, но с затаённой радостью от несостоявшейся катастрофы, немного влажные глаза и сразу же встретила нежный взгляд таких дорогих и родных зелёных глаз.

"Всё ещё возможно?" — спрашивали её глаза. "Да, — отвечали его, — всё и даже больше".

Может, это новый виток необоснованных надежд, может, разыгравшееся воображение — неважно. Иллюзорная мечта лучше болезненного разочарования. Гермиона с трудом оторвалась от наваждения, вызванного этими красивыми глазами Поттера и, собравшись с силами, ехидненько сказала:

— Уважаемый самозваный доктор Поттер, я благодарна вам за потраченное время на анализ моих чувств, но авитаминоз лечится очень быстро и вам больше не надо беспокоиться о моём душевном состоянии.

Гарри смущённо улыбнулся и ответил не менее ехидно:

— Моя хитрая пациентка мисс Грейнджер, по вашим словам,получается, что вы здоровы?

— Да! Доктор Поттер, совершенно здорова, правда, очень устала.

— Отлично, мисс Грейнджер! Значит, вы можете объяснить несчастному практически утратившему рассудок и очень, прямо дьявольски злому парню, какого дементора ты попёрлась туда одна? — голос Гарри был непросто взволнован, он звучал как-то нехорошо и угрожающе. Гермиона решила не усугублять своё и без того бедственное состояние. Она во всём разберётся завтра и отыграется, а сегодняшний день был очень трудный. Мысль «отыграться» была отброшена за ненадобностью. «Мало сегодня натворила, совсем ничего не поняла», — умерила свои амбиции Грейнджер.

— Гарри! Я полностью с тобой согласна, что твоё беспокойство насчёт моего авитаминоза совершенно обосновано. «Надо уступать в этом чертовом диагнозе — в противном случае придётся объясняться серьёзно, а я не готова, устала и… просто боюсь услышать ещё один выверт мыслей Гарри», — подумала Гермиона.

— Ладно, будем считать, что ты меня убедила. Поэтому начиная с завтрашнего дня, ты будешь кушать много фруктов и овощей и через несколько дней будешь в отличной форме всем на зависть. Поездка в Париж нам никак не помешает, даже наоборот, — добавил он. — Я уже знаю там хорошее местечко, где продаются продукты, богатые витаминами. Так что, несмотря ни на что, ты скоро распрощаешься со своим авитаминозом. Договорились?

— Договорились, — нерешительно ответила Гермиона, пытаясь скрыть за улыбкой свой обречённый голос.

Грейнджер твёрдо решила для себя — больше никаких выдуманных болезней, никогда. Направляясь в свою комнату, она думала только одно: «Боже! Мерлин! Мамочка! Как пережить дни фруктовых пыток?»

Надежда на то, что Гарри сжалится после того, что произошло, показалась для неё нереальной. Натюрморт на стене вызвал у жертвы «доктора Поттера» тихую панику, смешанную с ужасом.

___________________________________________

Хочу выразить мои искренние благодарности GRAUK, за огромный вклад в написание этой главы!!!!

_____________________________________

Коллаж к главе:

https://fotki.yandex.ru/next/users/natasha-kov2016/album/485282/view/1496050

Глава опубликована: 01.10.2015

Глава 32

Гарри не желал открывать глаза: спать уже не хотелось, но просто поваляться в постели он был не против. Ему было приятно находиться в доме Грейнджеров, встречаться с Гермионой по утрам на кухне, смотреть на неё и наслаждаться самим фактом присутствия её в мире живых. Воспоминания о том, как он мучился в своём времени от того, что Гермиона мертва, отступали в глубины памяти.

Все дни, проведённые с ней, вселяли в него уверенность в том, что пережить подобное ему не придётся. На сегодняшний день нет особых проблем, если не считать проблемой необходимость возврата в будущее. Полученные данные о местоположении портала вплотную открывали перед ним мрачную перспективу слияния с самим собой из этого времени. И альтернативы у него нет — только возврат. Про возможную смерть он старался не думать.

«Отлично! Проснулся с нормальным настроением и сам себе его испортил. Ещё надо вспомнить, что я забуду свои выстраданные чувства к Гермионе, а может быть, вообще ничего не вспомню», — от таких раздумий душевное состояние Поттера окончательно испортилось. «Как оно не испортится! — Гарри продолжал накручивать себя, — Если я больше, чем уверен — здешний я не видит в Гермионе свою судьбу. Да, именно судьбу. Если даже он что-то и чувствует к ней в глубине своей души, то максимум, на что способен — придумывать бессмысленные отговорки своей трусливой тупости: «она моя подруга, она девушка Рона, а как же Джинни, моё признание разрушит нашу дружбу и так далее».

«Чертов нытик, слепой… Всё — стоп». Сбросив одеяло, злой на самого себя или самих себя — неважно, Поттер направился в ванную комнату, чтобы принять душ и заодно успокоиться.

Приведя себя в порядок, Гарри спустился вниз, там никого не было. «Значит, Гермиона ещё спит», — догадался он и тут ему в голову пришла отличная идея. Об обещанном лечении авитаминоза Поттер ещё не забыл и тут же побежал в ближайший магазин за овощами и фруктами, благо теперь он знал, где он находится.

Быстро купив все необходимое, Гарри поспешил обратно. У самого входа его настигла почтовая сова. «Гермиона, наверное, заказала свежие газеты», — подумал он и, отвязав с её лапки несколько газет, положил в мешочек два галлеона. Как только он это сделал, сова тут же взметнула в воздух и улетела прочь.

Перешагнув порог дома, Поттер первым делом отправился на кухню, чтобы приготовить витаминный завтрак. Он нарезал яблоки, апельсины и бананы на тарелочку, затем сделал салат из помидоров и огурцов, не забыв добавить туда немного зелени и заправить оливковым маслом и в завершении выжал из апельсинов сок.

Пока Поттер дожидался Гермиону, он решил скоротать время за чтением свежих газет. Усевшись на диван, он открыл номер «Ежедневного пророка»: там, как всегда, не было ничего интересного — политика, политика и ещё раз политика. Ах да, ещё свежие сплетни от неподражаемой Риты Скитер. Отложив «Пророк» в сторону, он взял другую газету под названием «Вестник Партикулёра».

«Это же тот городок, куда мы ездили с Гермионой», — догадался он и стал читать. На самой первой странице большими буквами было написано:

"Чрезвычайное происшествие произошло на днях в нашем городе. Мы уже сообщали вам, что музей всемирно известного коллекционера Томпсона пытались ограбить. Как нам стало известно, в настоящее время в музей съезжаются специалисты со всего мира, чтобы расследовать это таинственное дело. В связи с этим выставка сегодня будет закрыта. Мы надеемся, что уже завтра её двери для посетителей будут открыты. Наш корреспондент пристально следит за ситуацией по делу о попытке ограбления музея. О результатах расследований мы постараемся информировать вас в ближайшее время.

«Значит, на сегодня поездка в Париж отменяется», — подумал Гарри, дочитав статью, и у него сразу появилась еще одна отличная идея, как с пользой провести сегодняшний день.

— Привет, соня! — Гарри поприветствовал Гермиону, как только она спустилась вниз.

— Привет.

— Как спалось?

— Немного беспокойно, а тебе? — Грейнджер, прищурившись, стала всматриваться в лицо Гарри.

— Если честно, то мне тоже чего-то не хватало, — признался Поттер, а про себя подумал: «Не чего-то, а кого-то и конкретно — тебя». Гарри показалось, всего лишь на мгновение, что в её глазах промелькнула похожая мысль. Гермиона отвернулась и пошла на кухню.

«Как плохо, что я не могу узнать, что она думает», — с сожалением подумал Гарри, поднимаясь с дивана и следуя за ней:

— Обещанный витаминный завтрак готов!

— Когда ты успел? — удивилась она, присаживаясь на высокий стул.

— Ну, для меня это было несложно — просто встал пораньше, — стал объяснять он. — Ты пока ешь, а я расскажу тебе о наших планах на сегодня.

— Какие планы, Гарри? Мы сегодня едим в Париж.

— Париж на сегодня отменяется. Вот, почитай, — он подошёл к столу и протянул ей газету.

Гермиона быстро просмотрела глазами статью и после этого не могла с ним не согласиться. Действительно, сегодня в Партикулере им было делать нечего.

— Хорошо. Раз у нас сегодня свободный день, — начала она, накалывая вилкой кусочек помидора. — То мы должны провести его с пользой.

— Позволь, пожалуйста, мне решать, — перебил её Поттер. — Итак, я предлагаю сегодня посидеть у телевизора, ни о чём не думать и попросту отдохнуть до полудня. Позднее, мы без затей пройдёмся по Косой Аллее, непременно посетим книжный магазин и если кто-то не пропадёт там — обязательно поедим мороженого в кафе, — он сделал серьёзное выражение лица и проговорил, — И если вы, мисс Гермиона Джейн Грейнджер, попробуете воспротивиться моей воле, то чертовски пожалеете об этом, потому что я — победитель Тёмного лорда.

Гарри принял самую горделивую позу и лукаво уставился на подругу. «Примет она игру или нет?» — с надеждой подумал он.

— Ах! Мистер Победитель, как я смею сопротивляться такому могучему волшебнику, спасителю всего магического мира, любимцу тысяч девушек. Я вся в вашей власти, — проговорила Гермиона, кротости в её голосе было маловато, а ехидства в избытке.

— Вот и правильно, поэтому приглашаю вас, мисс Грейнджер, прогуляться к телевизору.

— Принимаю ваше предложение, мистер Поттер, но с одним условием.

— Согласен заранее на всё!

— Правильно, Гарри! Вот ты и попался — мы будем смотреть образовательные передачи на канале ВВС, — Гермиона коварно ухмыльнулась и направилась в гостиную. — Мистер Поттер! Вы решили оставить беззащитную, слабую девушку одну? — полуобернувшись, веселилась она.

— Образовательный канал — это так интересно. Всю жизнь мечтал его посмотреть, — проговорил расстроенный Поттер и поплёлся вслед за ней.

Увы, любовь его жизни не пощадила Гарри, и все три часа они смотрели культурные, научные, исторические документальные фильмы. Поттер, необходимо отметить, схитрил: он быстренько устроился головой на мягком бедре девушки и со словами: «Я слушаю», — предался наслаждению от присутствия рядом любимой. Через час или полтора фильма он безмятежно спал, как всякий мужчина, прилёгший у телевизора только послушать.

Гермиона не тревожила сон Гарри, она сразу распознала его хитрый манёвр, но мешать и возмущаться просто не захотела.

Для неё тяжесть головы хитреца практически не чувствовалась, важнее было другое — ощущения, которые дарила эта лохматая голова: тёплые, мягкие, и умиротворяющие. Грейнджер уже не раз ловила себя на мысли, что при телесном контакте с Гарри, в свете последних событий, она уверенно теряет голову. «Гарри Поттер, какой же ты… Поттер! Неужели ты не видишь ничего. Вместо того, чтобы убивать время у телевизора, как столетние пенсионеры, мы могли сейчас целоваться до одури, до умопомрачения, и будь ты капельку настойчивей…».

Гермиона невидяще смотрела на мелькавшие кадры непонятного фильма, она опечалено вздохнула и бросила взгляд на спящего парня. Она знала — возврат этого Гарри в своё время может означать частичную потерю их всех приобретённых воспоминаний. Но она не хотела ничего терять! Даже воспоминаниями об этой адской пытке фруктами она очень дорожила, не говоря уже о других. Ей безумно хотелось, чтобы этот Гарри из того, что было, ничего не забыл. Она прямо сейчас пообещала себе, что, несмотря ни на что, заставит своего друга вспомнить всё.

Ёрзания Гермионы разбудили Гарри. Он даже не подозревал, какие страсти бушевали в её душе. Он улыбнулся, сонно и немного виновато пробормотал:

— Я много пропустил?

— Нет. Совсем чуть-чуть.

— Извини, просто ты такая… Такая удивительная… Мягкая подушка, — Гарри выжидательно смотрел снизу вверх, не пытаясь подняться.

Гермиона взъерошила его волосы:

— Вот спасибо, Гарри. Комплимент такого сомнительно содержания мне ещё никто не говорил.

— Но я подразумевал не подушку, а совсем другое, — стал оправдываться Поттер.

— А я поняла с твоих слов, что я подушка.

— Но ты не подушка!

— Я знаю, а ты, по всей видимости, нет, — тяжело вздохнула Грейнджер.

— Какая чудовищная неправда прозвучала из твоих уст! — возмутился Гарри. — Я всегда знал, что ты потрясающая девушка и хотел сказать именно это.

На лице Гарри не было смущения, слабое не считается, скорее — весёлое нахальство. «Неужели Гарри Поттер смелеет с каждым днём?» — она не хотела ничего говорить или благодарить, а просто смотрела в его зелёные глаза с такой нежностью, на какую способна только любящая девушка. «Может, он поймёт?» — с надеждой думала она. Увы, Гарри — парень парнем, что он может прочесть во взгляде девушки, улыбался и беззастенчиво продолжал рассматривать её.

Грейнджер не выдержала и несколько нервозно произнесла:

— Кто-то обещал прогулку, не помнишь, кто?

— Ничего не помню. А кто бы это мог быть? — удивление на лице Гарри не обмануло Гермиону.

«Хочешь поиграться, мальчик, ладно».

— Вот всегда вы, парни, так! Наобещаете наивной девушке, а как выполнить обещание, так сразу — «ничего не помню». Эх ты! победитель Тёмного Лорда, а слово не держишь.

— Гермиона! — подскочил он, как ошпаренный, — Я ничего не забыл, просто пустоголово пошутил. Извини дурака. Я правда не такой, как все! — он сделал виноватое лицо. — Я настоящий мужчина и никогда тебя не обману.

Грейнджер задумчиво его оглядела . «Посмотрим, какой ты честный»:

— Я верю, что ты не обманешь, — уверенно начала она. — И я знаю, что ты уже мужчина.

Гарри окончательно смутился, он растерянно уставился на Гермиону, немного помедлил и, покраснев, произнес:

— Я не в том смысле мужчина, как ты подумала. Подразумевались поступки, а не совсем, то… Я мужчина — это точно, только…

Продолжить своё запутанное оправдание он больше не пытался. Опустив голову, Поттер принялся разглядывать узоры на паркете.

— Гарри! В том, что ты стал мужчиной, нет ничего постыдного — это нормально. Тебе не нужно стесняться и прятать от меня глаза, — Гермиона постаралась сгладить неловкость, возникшую по её вине.

Поттер крайне медленно оторвал взгляд от паркета и недоуменно посмотрел в её глаза:

— Ты про что вообще говоришь? Если про то, о чём я думаю — значит, ты не права. Нет, не так! Да к черту словесные выкрутасы. У меня не было интимных отношений ни с кем. Я, чёрт меня возьми, ну ты поняла… И, вообще, откуда в твоей голове появилось такое утверждение про меня?

Обескураженная Гермиона не повторила трюк парня с паркетом, она просто растерялась. Откровение любимого человека пришлось ей, несомненно, по душе, но имелись и другие сведения, и причин не верить им тоже не было. «Гарри не врёт», — постановила она для себя, и не затягивая неизбежное, уверенно произнесла:

— Мне рассказал Рон.

— Бредятина какая-то! Рон рассказал? Что он рассказал? Он что, видел собственными глазами, как я … — Поттер уже возмущённо кричал и бегал из угла в угол по гостиной.

— Нет, ничего он не видел, — смутные подозрения начали зарождаться в сердце Гермионы, — Он только сказал, что у тебя с его сестрой всё зашло намного дальше, чем просто поцелуи с объятиями. А Джинни как-то призналась, что ты был очень настойчив в кладовке для мётел, и она не смогла отказать тебе. Поэтому я и подумала …

Вопль Гарри испугал мирно дрыхнувшего в кресле Живоглота. Казалось, он решил поднять своим криком всё живое в радиусе мили.

— Что? Да как он посмел? Вот гад! Да я его за это... — Поттер сразу, догадался с какой именно целью его друг завёл с Гермионой об этом разговор, и счастье было для Рона, что его сейчас здесь не было.

Реакция Гарри не была для неё очень неожиданной, в глубине души она всегда надеялась, что всё не так. Гермиона подозревала, что таким образом Рон просто пытался подтолкнуть её к более тесным отношениям на примере Поттера и Джинни.

Гарри не мог успокоиться и продолжал бесноваться:

— Гермиона, ты даже не представляешь, как у меня чешутся руки кое-кому набить морду! И самое обидное, что такую свинью мне подложил мой собственный друг! — ну, если бы Рон рассказал об этом кому-нибудь другому, то, возможно, это не вызвало бы у Гарри такой бурной реакции, а сейчас он даже сдержаться не мог. Поттер хотел, чтобы для Гермионы его честь не была запятнана ничем. А иначе как он сможет её завоевать?

Он попытался взять себя в руки и немного успокоиться:

— Неужели ты поверила во всё это?

-Гарри! Это не моё дело — с кем ты. Ну ты понял, о чём я, — краснея, произнесла она.

— Просто ответь на мой вопрос, просто ответь, — не унимался он.

— Да, поверила! А почему я должна была сомневаться? И почему не должна верить своей подруге и своему… э-мм… нашему другу. Зачем им врать? Я не понимаю твоей злости, Гарри. Ты не обязан передо мной оправдываться. Я же не твоя девушка.

По-видимому, её слова не доходили до сознания парня или доходили неправильно.

— Черт! Черт! Чтоб мне с Малфёнышем подружиться, чтоб я не спал на истории магии, — метался по гостиной обескураженный Гарри. Её ответ вновь разбудил в нём бурю эмоций.

— Я ничего не понимаю! Гермиона, послушай меня, пожалуйста! Всё — сплошная ложь. С Джиневрой я только целовался, да и то только несколько раз. А ничего другого у нас не было и быть не могло! — Гарри изо всех сил пытался оправдаться. — Меня же не обливиэйтили постоянно, в конце-то концов, я бы заметил провалы в своей дырявой башке. А Рону я вообще ничего про девушек не рассказывал. Он у нас и так опытный.

Гарри бросил виноватый взгляд на Гермиону. Он испытывал громадное желание доказать свою невиновность или невинность, неважно, как назвать, главное — доказать. «А доказательств в таком деле, очень пикантном, не существует» — пессимистично признал он сам себе. Уже практически смирившись с поражением Поттер, почему-то вспомнил слова Гермионы: «Мне рассказал Рон… Джинни, как-то призналась…». Он резко остановился, как будто налетел на стену, а затем продолжил свой нервный марафон перед глазами совершенно сбитой с толку Гермионы. «Рон и Джиневра говорили ей, что я … А если спросить её», — неожиданно подумал он. — «Возможно, получу пощёчину или чем-нибудь потяжелее. Эх, была не была!» Гарри остановил свои метания и приблизился к ней — «чтобы не промахнулась».

— Гермиона! Могу я спросить у тебя очень личное, совершенно меня не касающееся, но очень нужное для понимания всего, о чём мы говорим. Поверь, очень нужное. Но ты можешь не отвечать.

— У меня нет от тебя секретов, спрашивай, — не подозревала сути вопроса, ответила Грейнджер.

— Вот черт, лучше бы ты не согласилась, — он нервно стал почёсывать затылок. — Просто я не знаю, как спросить... Ну, как мягко задать вопрос, чтобы ты не обиделась.

— Не будь трусом, Гарри, спрашивай, — уже немного заинтригованная, Гермиона уселась поудобнее.

«Перед Волан-де-Мортом я так не боялся, а сейчас перед ней выгляжу настоящей тряпкой. Интересно, как она посмотрит на меня после заданного ей вопроса?» Все сомнения, страхи начали брать верх в сознании Поттера. Ещё немного и он просто попытался бы увести разговор от неудобной темы, а Гермиона поддержала бы его в этом. «И всё моё возмущение будет выглядеть как показуха лживого человека, а лжец-то не я. Врут на самом деле те, кого мы так долго считали своими друзьями, и подтвердить свои слова я смогу только в одном случае». Набрав в лёгкие больше воздуха, Гарри задал свой вопрос:

— Э-э… У тебя… Ну чтоб меня… Гермиона, ты девственница? — парень закрыл глаза и приготовился получить по заслугам и по другому месту тоже.

Вид Гарри Поттера с закрытыми глазами и лихорадочно сжатыми губами смягчил желание Гермионы высказаться в стиле Рональда Уизли. «Из простого любопытства он бы не спросил такое, тем более у меня, — стала рассуждать Грейнджер. — Буквально только что он «летал» по гостиной, а сейчас стоит как перед Снейпом: боится, злится и отступить не может. Наверняка всё дело в разговоре о его… А теперь мне нужно сказать, что я… Вот гад!»:

— Ты думаешь, что ты спрашиваешь, Гарри?! Ты же не упал с дивана, пока спал, или упал? — ярость в её душе росла со стремительной скоростью.

— Извини, не хотел тебя обидеть, просто…

— Что просто, Гарри? Что "просто"?

— Просто я задал вопрос не из любопытства, а для проверки своих подозрений. Не злись, Гермиона — подозрения насчёт других людей.

«Нет, выходит, Гарри не гад, а вот что ему даст мой ответ — любопытно», — подумала Гермиона, но никак не могла понять зачем его заинтересовал такой пикантный вопрос.

— Ладно, Гарри, ты извини меня, вспылила немного, сам понимаешь. Ответ на твой вопрос — да, девственница. Теперь признавайся, максимально искренне признавайся, зачем тебе понадобилось знать такое обо мне? И не вздумай увильнуть, убью!

Гермиона никак не ожидала от своего друга, парня, любимого такого вопроса. От Уизли можно было такое ожидать, но вот от Гарри... «Неужели мы встречаемся? Нет. Мы пара? Опять нет. Так какое он имел право задавать мне такой бестактный вопрос? Никакого права не имел и всё же задал», — ответы она получила довольно быстро — они просто обескуражили её.

— Понимаешь, Гермиона, — начал Поттер, — Джиневра тоже мне говорила, что у тебя с Рональдом всё по-взрослому ещё с пятого курса. Она даже подшучивала надо мной: «Гарри, твои друзья уже занимаются всем, а ты целоваться стыдишься, как будто бережёшь себя для кого-то». Ещё и Рон разоткровенничался, когда вернулся к нам, тогда в лесу, после своего пре… Извини, ухода. Он на следующий день хвастался, что ты очень страстно помирилась с ним, и он выглядел очень довольным.

— Он ч-что, сказал, что мы занимались? — обречённо прошептала Гермиона. Она уже знала, что скажет Гарри и не хотела слышать ответ. Ответ, который перевернёт всё, а может, расставит на свои места. «Мне говорили, что Гарри с Джинни практически спят вместе. Гарри говорили, что я отдалась Рональду. Господи! Они врали нам обоим! Гарри, опровергни меня». Поттер не услышал её мысленный посыл, он сказал то, что она малодушно боялась услышать.

— Да! Рон заявил, что после ссор ты всегда была ненасытна в… Вот дьявол! Гермиона! Эти рыжие сволочи лгали нам обоим!

Гарри замолчал и пытливо всматривался в лицо любимой девушки. «Верит она мне или нет? Сейчас момент истины для нас и от того, как она всё воспримет, зависит всё — будет ли это «нас» или «привет, портал, забыть Гермиону».

Девушка медленно открыла рот и также медленно закрыла. Она не могла подобрать слов для дальнейшего диалога. Всякие глупости, будь то «неправда, ничего не было», она отмела сразу. «Сейчас нужно сконцентрироваться, ну, например, придумать, как убить Рональда и Джинни и элементарно не расплакаться и не показать свои слёзы», — Гермиона старалась изо всех сил, но ничего не вышло.

Гарри видел всю гамму эмоций, пробежавших в глазах девушки, и ничем не мог ей помочь. Он отреагировал, как и должен был — гнев, злость, агрессия, а её реакция была хуже. Гермиона начала плакать. Как утешать плачущую девушку, любимую девушку, он не знал. Ничего умного в его голову не приходило. Гарри подошёл к сидящей Гермионе, присел возле неё и просто-напросто обнял, уверенно и ласково:

— Ну что ты, успокойся. Я всё понимаю, но не надо плакать из-за этих Уизли, поверь, они того не стоят.

— Зачем он такое говорил? — всхлипывая, шептала Грейнджер, — Зачем? Ведь его слова — только его фантазии, не имеющие ничего общего с тем, что было на самом деле. Я же не целовалась с ним толком, а он такое говорил обо мне.

Настроение Гермионы ухудшалось с каждым сказанным словом, с каждым всхлипом. Она уже не хотела убить Рональда и лгунью Джинни, она задавала себе один и тот же вопрос: «Зачем?» Грейнджер не понимала, чем заслужила такое отношение к себе от людей, которых считала очень близкими. Осознание того, что её оклеветали, фактически предали, вызвало в душе чувство боли и обиды, горечи и разочарования в младших Уизли. Слезы против воли вырывались из глаз и солёными ручейками текли по её щекам. Гарри прижимал её голову к своей груди и укачивал, словно маленькое дитя, чтобы она успокоилось. И Гермиона позволила себе побыть немного маленькой девочкой, выплакать слезы обиды, давящие сердце, оплакать свои разбитые мечты о дружбе, честности, порядочности. Может быть, слезы принесут облегчение душе? Может, но не сейчас, не сразу. Время остановилось для неё.

_________________________________

Коллажи к главе:

https://fotki.yandex.ru/next/users/natasha-kov2016/album/485282/view/1499820

https://fotki.yandex.ru/next/users/natasha-kov2016/album/485282/view/1499835

_________________________________

И опять я не устану благодарить за оказанную мне помочь в написание этой главы GRAUK! Спасибо вам!!!!

Глава опубликована: 08.10.2015

Глава 33

Гермиона очнулась от мягких покачиваний в руках единственного парня, которому могла вот так разреветься в рубашку. Сколько раз она плакала так, сколько раз этот человек утешал и успокаивал её? Она всё помнила и была всегда ему благодарна.

«Надёжный, верный, нежный Гарри Поттер, почему я смотрела на тебя, как на друга, младшего брата? Почему относилась к тебе не так, как ты заслуживал? Почему позволяла уродцу Рональду доводить себя до слёз, а плакаться бежала к тебе? Почему позволила рыжей сучке увести тебя прямо из-под моего высокомерного носа? Потому что верила Уизли и не верила в свою, пусть очень призрачную надежду, не верила в себя. Джинни сразу показала, что она обожает тебя. А что мешало мне? Ничего. Она не стыдилась при мне тренироваться в написании своей будущей фамилии — Поттер, а я хлопала глазами и ничего не понимала. Младшая Уизли постоянно говорила мне, как она любит тебя, как страдает из-за твоего невнимания. Говорила и бегала утешаться в кладовку с Томасом. Получается, она внушала мне, что Гарри Поттер обязательно будет принадлежать ей — Джиневре Уизли. Да. У рыжей всё получилось блестяще, а я отказалась от борьбы, даже не начав её, и сама же подталкивала единственного парня, самого близкого для меня, в объятия другой. И кто я после этого? Дура? Нет! Слишком мягко сказано. Идиотка безмозглая — вот кто я такая».

Самокритичность всегда присутствовала в характере Гермионы, иногда ей казалось, что она слишком недооценивает себя. «Сегодня не время для слёз, нужно во что бы то ни стало доказать себе, и, в первую очередь, Гарри, что Уизли лгут. Одних слов будет мало». Гермиона перестала мучить себя, она решила действовать и опровергнуть все грязные обвинения Уизли. И сделать это прямо сейчас. Грейнджер выскользнула из объятий своего друга и, оглянувшись, направилась в ванную, чтобы привести себя в порядок.

Гарри сочувственно смотрел в спину уходящей девушки. Выражение лица Гермионы перед уходом было очень ему знакомо. Она всегда так смотрела перед тем, как озвучить уже принятое решение и согласия окружающих для неё не требовалось. Он знал, что в такой момент необходимо поддержать её, что бы она ни задумала. «Промокшую на груди рубашку надо сменить, иначе Гермиона мгновенно отругает меня за неряшливый вид», — сообразил Поттер и тоже решил посетить выделенную для него комнату.

Скудный гардероб, вернее, его отсутствие, не располагал к продолжительным примеркам — заменить рубашку на водолазку и все дела. Джинсы и так чистые, зачем их менять? А вот попробовать причесать взлохмаченные волосы — это нужно постараться. Справившись кое-как с причёской, Гарри осмотрел себя в зеркале и в сто первый раз решил: «Постригусь коротко! И пусть все видят мой долбаный шрам! Волан-де-Морта уже нет. Так что привыкайте».

Гарри покинул комнату и пошёл в гостиную ждать Гермиону. «Говорить о том, что мы выяснили в процессе беседы, сейчас бесполезно. Она всё прекрасно поняла, и надо только помочь ей», — подумал Поттер и, присев на диван, выбрал канал новостей, настроившись на длительное ожидание. Обдумывая полученные сведения о себе и о любимой девушке, он неумолимо сползал к самому простому решению. А как назвать желание применить к Рональду Уизли пыточное заклинание? На его взгляд, это было самым простым решением возникшего кризиса в отношениях с Уизли. Занятый изобретением пыток для рыжего, он пропустил появление Гермионы.

— Ты уже переоделся? Правильно сделал, а сейчас мы отп… — Гермиона была вынуждена прерваться.

— Гарри, что с тобой? Очнись немедленно!

Поттер смотрел на стоящую перед ним девушку в голубом платье и видел другую. Он видел перед собой Гермиону из мира по другую сторону Арки смерти, и страх узнавания мгновенно парализовал его.

«Неужели она всё-таки умерла и теперь пришла попрощаться со мной? Но она же была жива, я же всё сделал правильно!» — внутри Гарри бушевал ураган эмоций. Он, как загипнотизированный, смотрел на неё остекленевшими глазами и дрожащими губами прошептал:

— Ты жива?

— Извини, конечно, Гарри, но почему ты решил, будто я не живая?

Ответ Поттера объяснил его странное поведение:

— Платье, Гермиона. Это голубое платье было на тебе там, в моём времени, и в мире мёртвых. Ну, ты понимаешь... Извини, но я думаю, что оно тебе не идёт, — сбивчиво бормотал он. Поттер неожиданно поменял свое мнение об этом платье, хотя на первом уровне посчитал, что оно ей очень идет. Нет, то, что напоминает о смерти, не может идти его любимой, просто не может.

— Я всё поняла, сейчас переоденусь.

Гермиона практически влетела в свою спальню и обессилено прислонилась к закрытой двери.

«Меня похоронили в этом платье, а Гарри подумал, что я умерла здесь, и поэтому у него было такое странное выражение лица, похожее на оцепенение. Вот гадство какое, и сколько ему пришлось всего пережить из-за меня. Всё, всё! Надо собраться, а голубое платье мне теперь точно не идёт и не подойдёт никогда!»

Сменив платье на джинсы и блузку, Грейнджер вернулась в гостиную и, не давая открыть рот своему другу, сразу выпалила:

— А теперь мы отправимся в больницу святого Мунго.

Он не стал задавать вопросы, а просто молча подошёл к ней и взял её за руку.

Гермиона трансгрессировала вместе с Поттером к больнице. Она считала, что обязана ему была доказать свою правоту.

Как только они оказались в лечебнице, Гермиона сразу подошла к дежурному колдомедику, чтобы узнать куда ей нужно идти. Молоденькая ведьма, узнав суть проблемы, направила её на третий этаж к целительнице Робертс. Грейнджер вернулась к ожидавшему её у входа Гарри и, схватив его за руку, потащила за собой.

— Так, ты идёшь со мной и не задаёшь глупых вопросов.

Вид покорно идущего парня говорил сам за себя. Потяни она его в ад, он бы и тогда не сопротивлялся. Искомый кабинет нашёлся очень быстро, постучав, Гермиона вошла, не забыв затянуть за собой Гарри.

Немолодая целительница уставилась на вошедших:

-Девушки приходят в этот кабинет без сопровождающих, — вместо приветствия спокойно сказала колдомедик.

Так же спокойно Гермиона напористо принялась объяснять:

— Извините нас, точнее меня, мисс Робертс, но присутствие молодого человека для меня крайне важно. Дело в том, что я хочу знать — девственна я или нет. Будет легче, если молодой человек узнает правду от вас.

Гарри прижавшийся к стенке, в этот момент готов был провалиться сквозь землю, услышав, о чём идёт речь.

— Девушка! Он не верит вам и поэтому вы привели его сюда? — удивилась целительница.

— Немного не так. Он верит мне и ничего не требовал, но я не верю себе и хочу, чтобы меня осмотрели и вынесли вердикт в его присутствии — какой бы он не был.

— Догадываюсь, что вас беспокоит, мисс…

— Мисс Грейнджер, мэм.

— Хорошо, мисс Грейнджер, проходите к кушетке.

Целительница Робертс уложила Гермиону на специальный медицинский стол и принялась выводить одной ей понятные движения волшебной палочкой.

Молчаливый Поттер с беспокойством ожидал окончания процедуры. Гарри чувствовал себя лишним в этом кабинете, у него было ощущение, что он стоит подглядывает за чем-то очень таинственным и невероятным. Ему было не важно — девушка Гермиона или уже женщина, сам виноват, если что. Хотя нет, он немного лукавил, если его любимая окажется невинной — Гарри будет на седьмом небе от счастья, но ей об этом он не скажет ни за что.

Для себя он всё решил уже давно, и менять ничего не собирался, какой бы результат ни озвучила колдомедик, любить Гермиону он всё равно не перестанет.

Диагностирование закончилось, и целительница улыбаясь, произнесла:

— У вас всё в порядке — вы девственны, мисс Грейнджер, и никакие заклинания восстановления или стирания памяти на вас не применялись. Надеюсь, это всё, что вы хотели?

Гермиона поднялась со стола, обрадовано и немного виновато посмотрела на целительницу:

— Нет, не всё. Я хочу получить официальный документ, заверенный печатью, с результатами того, что вы мне сейчас сказали.

— Не буду спрашивать, зачем вам такой документ, мисс Грейнджер, уверена, вы знаете, что делаете, — колдомедик уселась за свой рабочий стол, и начала быстро писать на пергаменте.

Через минуту она отдала листок в руки Гермионе, а она в свою очередь передала его Гарри, ссылаясь на то, что ей его некуда класть. Поттер сложил документ пополам и положил в карман джинсов.

Гермиона поблагодарила мисс Робертс и, прихватив с собой немного ошарашенного Гарри от всего происходящего, покинула кабинет. Её настроение заметно улучшилось, и она надеялась, что её друг правильно оценил всё, что она сделала, а главное — для кого. «Знаю я этих парней: напридумывают себе чёрт знает чего и будут постоянно терзаться глупыми мыслями, а тут всё документально подтверждено. Про то, что меня натолкнул на такую идею ты сам, тебе, Гарри, знать необязательно. Не нужно тебе знать, как я боялась результата обследования, не нужно знать, что я готова сделать с рыжими, ох, не нужно», — про себя рассуждала Гермиона, выходя из больницы.

— Могу я задать тебе глупый вопрос, — Гарри, наконец, осмелился заговорить.

— Можешь, только для начала мы выйдем из здания и переместимся на Косую Алею. Ты вроде обещал меня туда сводить.

— Как скажешь, — Поттер вновь повиновался её воле.

Оказавшись на месте назначения, Грейнджер полностью перевернула представление Гарри о ней. «Гермиона не побежала в книжный магазин, а идёт в кафе Фортескью — но там нет книг. Что она собралась там покупать? Ничего не понимаю», — Поттер был в недоумении. Усевшись за столиком, Гермиона ободряюще улыбнулась задумчиво смотрящему на неё парню:

— Спрашиваешь, зачем я это сделала? Имеется в виду Мунго.

— Ты читаешь мои мысли? — Поттер сел за столик напротив неё.

— Нет, но хочется научиться, и не отвлекай меня. Слушай. Во-первых — для собственного спокойствия, а то вдруг Рональд заявит, что стирал мне память по моей собственной просьбе и он только делал то, что я просила. Во-вторых — да неважно, что, во-вторых, ты и так всё понял.

Гермиона замолчала и принялась разглядывать посетителей кафе, проклиная себя за малодушие: «Ну что мне стоило сказать, что это и для него тоже? Прямо сказать — для тебя, Гарри. Нет же, стыдно мне, видите ли». Поттер не умел читать чужие мысли, но не считал себя полным дураком, он понял недосказанность в её словах.

— Для меня не требуются никакие доказательства. Я с самого начала поверил тебе. Если ты скажешь, что завтра Рождество — я пойду покупать тебе подарок и сомневаться в твоих словах не буду.

— Знаю, Гарри, уверена, что тебе ничего доказывать не нужно, но так надёжнее, поверь. А про Рождество завтра я подумаю, идея мне понравилась, — улыбнулась она, было видно, что её настроение стало гораздо лучше.

Владелец кафе своим появлением удержал Гарри от продолжения разговора.

— Могу я угостить вас, мистер Поттер, и вашу девушку за счёт заведения.

— Как хотите, — не стал отказываться Гарри.

Довольный владелец ушёл, улыбаясь непонятно чему. Поттеру не нравилось, что его благодарят таким способом за победу над Тёмным лордом и не успел он высказать своё возмущение, как Гермиона снова начала переворачивать всё с ног на голову:

— Ты на меня сердишься, я же вижу.

— Нет, не сержусь, слегка не понимаю, но принимаю всё, что ты сделала и сделаешь.

Гермиона протянула через стол руку и с благодарностью накрыла его ладонь своей. Для неё много значили его слова, пусть он и не понимал, что сказал. Идиллию момента разрушил ломающийся юношеский голос:

— Посмотри, Крис, победитель Тёмного лорда, а достойную девушку найти себе не может — как будто грязнокровка ему пара.

Слова, развалившегося за соседним столиком аристократичного вида юноши, обращённые к своему другу прозвучали достаточно громко в помещении. Немногочисленные посетители сразу обратили внимание на такую провокацию и выжидательно рассматривали девушку, в чей адрес было произнесено оскорбление. Гарри Поттер ещё только поднимался, одновременно обнажая волшебную палочку, как Гермиона стремительно подошла к оскорбившему её молодому человеку.

— Значит, я грязнокровка и недостойна победителя? — ровным и малость испуганным голосом Грейнджер задала вопрос. С каждой минутой она становилась все смелее, к злости на Уизли добавились эти обидные слова и Гермиона себя могла с трудом контролировать.

— Да. Я считаю грязнокровку неприемлемым выбором для победителя, только девушка из чистокровных семей и никак иначе, — упорствовал сторонник чистоты крови.

Грейнджер многообещающим взглядом остановила уже готового броситься в бой, подошедшего Поттера и вежливо обратилась к оскорбителю:

— Молодой человек, невежливо разговаривать с девушкой сидя, не представившись — видимо, мамочка тебя плохо научила этикету и дальше оскорбления людей твоё образование не продвинулось.

Недобитый сторонник идей Волан-де-Морта встал, окинув презрительным взглядом Гермиону:

— Я не представляюсь перед грязнокровками и отбросами общества. Отойди от меня подальше, от тебя за версту разит зловонью! И ещё...

Грейнджер такого стерпеть не могла она подошла к нему ближе, на расстояние менее полушага, а затем со всей накопленной за день злостью врезала кулаком в нос брезгливо говорящему юнцу.

Что он хотел сказать, Гарри не узнал, как и невольные свидетели безобразной сцены.

Удар Гермионы получился сильным и точным. Мгновение назад высокомерный юнец рухнул под боковой столик и лежал молча, закрывая лицо рукой. Сквозь его дрожащие пальцы начала сочиться обыкновенная кровь из, безусловно, аристократического сломанного носа.

Гарри Поттер действовал в стиле своей девушки — подошёл к другу валяющегося уродца и, наклонившись, прошептал:

— Если у моей девушки будут малейшие неприятности — вы очень пожалеете.

Перепуганный взгляд парня всё сказал без слов. Но Гарри было этого мало — оскорбление слышали все и ответить он должен также — всем.

— Все здесь присутствующие знают, кто я такой, — с каждым словом его голос обретал силу. — Меня не смог убить Волан-де-Морт. Меня не победили Пожиратели смерти. Как думаете, смогу я защитить свою девушку? Есть сомневающиеся? Нет? Может, кто-то ещё хочет указать мне, с кем встречаться? Не бойтесь, моя девушка больше никого бить не будет. Я убью любого, кто посмеет её оскорбить! Вам ясно? — Гарри оглядел сидящих в кафе презрительным взглядом. — Принимаю ваше молчание за согласие. Тогда всего наилучшего, — издевательски закончил он и, подхватив под руку Гермиону, вышел из кафе с гордо поднятой головой.

Никто не кричал им в спину, никто не спешил вызывать авроров, они пристально смотрели, как Гарри уводил девушку подальше от злополучного кафе.

Догадаться, что творилось в душе Гермионы, было нетрудно — он сам ощущал злость, обиду и весь букет негативных эмоций. Пока подруга молчала и шла рядом с ним, Гарри начал первым:

— Я ведь только хотел защитить тебя и поэтому назвал своей девушкой. Мало кто рискнёт напасть на тебя после моих слов в этом чертовом кафе.

Вместо понимания он получил неожиданный, гневный выпад:

— Я могу за себя постоять, мистер Поттер, а ты… Ты болван… Ты ничего не видишь… Ты…

Не желая выслушать все «комплименты» в свой адрес, Гарри выбрал единственную, правильную на его взгляд тактику продолжения разговора. Он интуитивно понял, что надо соглашаться с любимой девушкой, тем более — она говорит правду.

— Гермиона! Согласен с тобой — я болван, придурок и всё-всё, что ты про меня подумала.

Признание собственных недостатков, не произвело на Грейнджер никакого впечатления. Она печально посмотрела на него и промолчала.

«Боже, когда я научусь держать язык за зубами и говорить, что-то умное и в нужный момент, а не так, как только что. Назвал её своей девушкой перед чужими людьми, а в лицо сказал совсем другое. Путь к её сердцу уже свободен, а я снова облажался», — Поттер мысленно ругал себя за необдуманные слова.

Гарри хотел крикнуть ей то, что она для него самая идеальная пара, другие варианты вообще не рассматриваются, и рассматриваться никогда не будут, а мнение идиотов его не волнует. Он остановился в проулке, за книжным магазином, придержал бездумно шагающую Гермиону, повернул лицом к себе и всмотрелся в её глаза. «Начинать сейчас разговор о собственных чувствах к ней будет крайне эгоистично с моей стороны. Сегодня она пережила достаточно потрясений и надо дать ей время успокоиться. Не хочется услышать: «мне надо подумать», а ведь в таком состоянии она именно так и скажет». Приняв такое мудрое, с его точки зрения, решение он поинтересовался у неё:

— Надеюсь, ты уже успокоилась? Нечего переживать из-за дураков.

Своим «умным» вопросом он вызвал улёгшуюся немножко злость Гермионы, смешанную с большой долей откровенного сарказма.

— Ах, Гарри! Я совершенно, абсолютно, непрошибаемо спокойна, как сфинкс, как плотно поевший удав. С чего бы мне психовать, не скажешь, Гарри?

Отчётливо слышимое рычание в последнем произнесённом слове вынудило Поттера опасно над ней пошутить:

— Скажи это не мне, а сломанному носу того придурка.

Собиравшаяся продолжить свою гневно-саркастическую тираду, Гермиона неосознанно улыбнулась, как будто вспомнила нечто приятное, а потом и вовсе начала хохотать. Смех, даже нервный, лучше, чем злоба, и Гарри не останавливал её, а с удовольствием присоединился к ней.

— Ты умеешь разрядить ситуацию, — отсмеявшись, сказала она, и тут же сменила тему разговора. — За что мы сражались, мучились, Гарри? Ничего ведь не изменилось, как относилось общество к маглорожденным так и относится, как были у власти чистокровные ублюдки, так и остались. Смерть Волан-де-Морта ничего не изменила в сознании людей — всё осталось по-прежнему. Год назад большинство волшебников трусливо пряталось от одного его имени, а сегодня — так же трусливо прячут свои лица от угроз победителя Тёмного лорда.

Гарри взял ладонь Гермионы в свои руки и ответил:

— Я сражался за тебя, за погибшего Сириуса, за Тонкс, за малыша Тедди, а про остальных и не думал. Иногда они мне снятся все, а просыпаясь, я задаю себе аналогичные вопросы.

— Почему ты не сказал мне ничего про кошмары? — обеспокоенно спросила Гермиона.

— Потому что там, в моём времени, тебя нет, и мне не с кем было поговорить, а здесь ты и так тянешь всё за двоих, — примирительно поднял руки Гарри, — обещаю всё тебе рассказывать и не беспокоить по пустякам.

Реакция Гермионы на его слова настораживала. Она внимательно всматривалась в его глаза — решая для себя одной ей понятную проблему.

— Так, Гарри, сейчас мы немедленно отправляемся домой, ужинаем и спать. Ах да, и никакого телевизора, — уточнила она. — На сегодня мы получили и так слишком много впечатлений для одного дня.

— Слушаюсь и повинуюсь, командир Грейнджер! — улыбаясь во все тридцать два зуба, согласился парень.

Готовность выполнить любой её приказ чуть ли не фонтанировала из него. Попроси она его спрыгнуть с крыши дома — спрыгнул бы, только предварительно уточнив, откуда именно прыгать.

Они взялись за руки и тут же аппарировали. Сильно не заморачиваясь с ужином, они быстро насытили желудки тем, что было в наличии, и уставшие разбрелись по своим комнатам.

Оказавшись в спальне, погружённый в беспокойные размышления Гарри, принял душ и улёгся на кровать. «Как же набраться смелости, чтобы признаться ей? И одновременно с этим не потерять навсегда единственного друга». Задавая себе вопросы, и не отвечая на них, он даже не заметил, как уснул. Наверное, его тонкая душевная организация не вынесла такого «чудовищного» напряжения.

_____________________________________

Коллажи к главе:

https://fotki.yandex.ru/next/users/natasha-kov2016/album/485282/view/1499916

https://fotki.yandex.ru/next/users/natasha-kov2016/album/485282/view/1500282

https://fotki.yandex.ru/next/users/natasha-kov2016/album/485282/view/1499836

Глава опубликована: 17.10.2015

Глава 34

После насыщенного событиями вчерашнего дня, Гермиона отправилась в свою спальню, и оказавшись там, на удивление быстро заснула. Мозг Грейнджер, наконец-то, смог тоже отдохнуть и ей приснился очень реалистичный сон.

Гермиона оказалась в очень красивом саду, даже запах цветов во сне ей удалось почувствовать. Она шла не спеша, наслаждаясь красотами сада, было тепло, лёгкое шифоновое платье, которое на ней было надето, развевалось по ногам от лёгкого дуновения ветра. Неожиданно в конце тропинки, по которой она шла, Грейнджер заметила силуэт женщины, медленно приближающийся к ней.

Когда женщина подошла к ней ближе, Гермиона с лёгкостью смогла её рассмотреть: у неё были рыжие волосы чуть ниже плеч и выразительные зелёные глаза. Грейнджер немного растерялась, так как сразу узнала, что это была Лили Поттер. Она видела её на колдографии в альбоме Гарри и не могла не вспомнить.

Лили первая начала разговор:

— Здравствуй, Гермиона!

— Здравствуйте, — произнесла Грейнджер, пытаясь взять себя в руки. Встреча с мамой её друга очень взволновала Гермиону, даже во сне. Ей столько хотелось ей рассказать и столько спросить, что она даже не знала, с чего начать. — Вы Лили Поттер? — на всякий случай решила уточнить она, мало ли что.

— Да, ты не ошиблась, — проговорила миссис Поттер и улыбнулась. — Ты ведь хочешь меня о чем-то спросить? Я права?

— Это точно. У меня столько вопросов.

— Давай пройдёмся до конца сада, — предложила Лили.

— Хорошо, — проговорила Гермиона и они пошли вдоль клумб с ароматными цветами. — Я думаю, вам известно о том, что я нашла ваш дневник, и о секрете маглокровок уже знаю, — начала она. — Я хочу сделать так, чтобы Хогвартс больше не причинял вред маглорожденным. Как вы думаете, это возможно?

— Думаю, да. Мне в своё время не хватило времени во всём разобраться, — проговорила она. — Но я знала, что моей последовательнице, то есть, тебе, это непременно удастся.

— Я думаю, что причина паразитизма школы кроется в её стенах. И нужно начинать действовать прямо там.

— Я тоже склоняюсь к этому, — согласилась с ней Лили. — Ты задумала благое дело и именно тебе будут обязаны жизнью многие поколения маглокровок. Самое главное — будьте осторожны, и у вас всё получится, — Гермиона подняла на неё удивлённые глаза на что она ей ответила. — Да, я знаю, что Гарри будет вместе с тобой. Поверь, он тебя не оставит.

«Значит, я смогу вернуть его в своё время», — обрадовалась Грейнджер и продолжила восторженно смотреть на Лили.

— Вы знаете, я очень восхищаюсь вами, — проговорила Гермиона. — Вам было известно, какая участь вас ждёт, если вы родите ребёнка, но вы все равно подарили жизнь Гарри.

— Если бы мне дали ещё один шанс всё пережить заново, — начала миссис Поттер. — То я бы, не задумываясь, сделала то же самое, — она замолчала, её взгляд устремился вдаль. — Ну все, кажется, мне уже пора, — Лили взяла подругу своего сына за руку, даже сквозь сон Грейнджер смогла почувствовать её прикосновение. — Гермиона, я хотела бы сказать тебе спасибо, что все это время ты была рядом с Гарри. Ваши судьбы давно сплетены воедино и скоро вы поймёте это, — она погладила её по голове словно маленькую девочку. — Я желаю вам обоим большого счастья.

Лили Поттер стала постепенно удаляться, пока её образ не превратился в бесформенную точку, а Гермиона в холодном поту очнулась в своей кровати ото сна.

«Вот это сновидение!» — удивилась она. Ко снам Гермиона относилась безразлично и никогда не задумывалась над их смыслом, но сейчас всё было по-другому. Она встретилась с самой Лили Поттер и разговаривала с ней как наяву. Ну и пусть это было не на самом деле, что-то заставляло её резко поменять своё мнение о снах.

Грейнджер лежала в кровати, завернувшись в мягкий кашемировый плед и буквально дословно вспоминала слова Лили, а неприятных событиях вчерашнего дня она даже не вспоминала.

«Она считает, что нам удастся спасти всех маглорожденных. Это очень хорошо, — размышляла Гермиона. — Самое главное, Гарри будет в Хогвартсе рядом со мной. Вместе мы точно со всем справимся», — она уже начала мечтать, как они вдвоём будут штурмовать злобный и неприступный замок. Грейнджер не знала наверняка, правдивы ли окажутся слова Лили Поттер, но ей очень хотелось верить, что ей оттуда видней и она знает об их с Гарри жизни чуточку больше.

С особым трепетом Гермиона вспоминала последние слова миссис Поттер о сплетении их судеб. «Возможно, сон спроектировал желаемое в действительное», — думала она. Но получить пусть и во сне благословение Лили ей было очень приятно. Грейнджер не могла скрыть улыбку, сновидение ей настолько повысило настроение, что даже к борьбе с её мнимым авитаминозом, которую организовал её друг, она относилась уже не так враждебно.

«Ну и пусть мечты о Гарри останутся лишь мечтами. Ведь мечтать не вредно, — подумала она, сладко потягиваясь в своей постели. — Пока он рядом со мной, а не с Джинни, и мне этого вполне достаточно».

Гермиона встала с кровати и начала собираться. Сегодня они, наконец, смогут отправиться в Париж. Меч у них в руках, и теперь без труда они смогут завладеть Картой Хаоса.


* * *


Париж-экспресс прибыл на платформу 9 и 3/4 вовремя, и Гарри и Гермиона заняли свои места в вагоне. Вместо преображения, которое Гермиона сделала ему в прошлый раз, Поттер предпочёл маскировку с помощью вещей: он зачесал волосы вперёд, чтобы не было видно шрама, на голову надел кепку и спрятал глаза за тёмными очками. Он посчитал, что этого будет достаточно, чтобы его не узнали.

Кроме них перед самым отправлением в купе зашла пожилая пара. Седовласый волшебник помог своей даме сесть на кожаный диван и, плюхнувшись рядом с ней, проговорил:

— Здравствуйте, молодёжь! Вы не против, если мы составим вам компанию?

— Здравствуйте! — поспешила ответить Грейнджер. — Конечно, не против.

— Меня зовут Джон Смит, а это моя жена Дебора, — волшебница, которую только, что представил её муж, была очень миловидная, с добрыми глазами, которые просто искрились радостью.

— Очень приятно, — Гарри протянул руку своему попутчику. — Я Гарольд.

— А я Гермиона, — представилась Грейнджер, ей очень понравилась эта супружеская пара, их трепетное отношение друг к другу невозможно было не заметить. С самых первых минут знакомства это очень бросалось в глаза.

— Ну, вот и познакомились, — мистер Смит посмотрел в окно, поезд, наконец тронулся и пейзаж за окном стал всё время меняться. — За хорошим общением и время пролетит быстро.

— Это точно, — проговорил Гарри и они с Гермионой переглянулись. С попутчиками им всегда везло. В прошлый раз они ехали с двумя сёстрами, и Гарри едва не женили на одной из них, а в этот раз с очень милой супружеской парой.

— Вы тоже решили посетить этот прекрасный город? — поинтересовался Джон. — У вас, наверное, медовый месяц?

— Нет, ну что вы? — улыбнулся Поттер. — Мы просто друзья, — не задумываясь выпалил он, чтобы сразу прояснить ситуацию.

«Да, просто друзья, — с горестью подумала Гермиона. — Как же горько это осознавать. Мог бы, конечно, и промолчать, — она пыталась скрыть своё негодование. — Он же все равно сейчас не Гарри, а Гарольд, вполне мог бы сойти за моего парня».

— Ой, прошу прощения, молодые люди, — стал извиняться волшебник. — Я почему-то сразу подумал, что вы муж и жена. Вы молоденькие, конечно, но мы с моей Деборой тоже поженились очень рано. Нам едва стукнуло тогда по семнадцать, — он улыбнулся. — Ну ничего, у вас ещё всё впереди. Париж — это город любви. Он с лёгкостью заманивает одинокие сердца в свои любовные сети, — мистер Смит откашлялся и продолжил. — Я вот решил всё бросить и съездить в этот прекрасный город. Дебора всегда мечтала увидеть Париж, — он обнял свою жену. — Мы уже немолоды и не знаем, сколько нам отмерено судьбой. Но мечту моей супруги я не мог не исполнить, — глаза миссис Смит увлажнились и сквозь радугу слёз она восторженно смотрела на своего мужа.

Глядя на эту пожилую пару, Гермиона по-доброму завидовала им, что через столько лет они смогли сохранить свою любовь, трепет и нежность друг к другу.

В этот момент дверь купе отворилась и к ним заглянула волшебница:

— Не желаете купить Ежедневный пророк, Вестник Партикулёра или Модный ориентир? У нас самые свежие новости.

Недолго думая, Гермиона решила приобрести газету:

— Вестник Партикулёра, пожалуйста, — произнесла она и протянула волшебнице несколько монет. Она подумал, что будет не лишним узнать последние новости городка в который они сейчас едут.

Взяв из рук продавщицы печатное издание, Грейнджер, не обращая внимания на болтовню мистера Смита, начала читать.

Первая страница пестрила заголовками, приглашая гостей Партикулёра посетить местные достопримечательности: магический зоопарк с редкими животными, собранными со всего мира, парк аттракционов, волшебный ботанический сад и многое другое. На развороте в самом низу после интервью какого-то волшебника мелкими буквами было написано:

«В связи с событиями, которые имели место быть не так давно и подробно освещались в наших прошлых номерах. Мы напоминаем вам, что вчера съехавшиеся со всего мира волшебники по приглашению самого мистера Томпсона начали вести расследование. Так как дело очень запутанное, работы, к сожалению, затянулись еще на один день. Выставка артефактов сегодня тоже будет закрыта. Руководство музея просит прощения у гостей города за причинённые неудобства и обещает, что уже завтра, третьего июля, он вновь откроет двери для своих посетителей».

«Что за невезуха, — дочитав статью, подумала Гермиона. — Опять музей не работает и откроется только завтра», — за всеми событиями она не заметила, как быстро пролетело время и уже наступило лето. А до пятого числа осталось всего несколько дней. И тут Гермиона по-настоящему запаниковала. Ведь если Гарри не отправить назад вовремя, то произойдёт непоправимое. Расстроенная, Грейнджер передала газету Гарри.

Поттер взял в руки Вестник и краем глаза взглянул на подругу. Её мрачное выражение лица заставило его заволноваться. «Что же такое могло случиться?» — подумал он и стал просматривать газету. Наконец, он нашёл нужную статью из которой узнал, что сегодня музей не работает.

— Так ты из-за этого расстроилась? — шёпотом произнёс он. — Один денёк подождать — пустяки какие.

В этот момент поезд со свистом затормозил и пейзаж за окном замер на месте.

— Уже приехали! Ну надо же, как быстро! — обрадовался мистер Смит.

— Приятно было с вами познакомиться, — проговорила Дебора, поднимаясь со своего места.

— Всего вам доброго! — Джон расплылся в улыбке, пропуская жену вперёд.

— И вам всего хорошего! — крикнул им вдогонку Гарри и, убедившись что они ушли, обратился к Гермионе. — Так ты действительно из-за этого расстроилась?

— Пятое число через несколько дней! А мы ещё понятия не имеем, где портал и как его там найти!

— Ничего страшного, меч у нас, теперь путь к Карте Хаоса нам открыт, — стал успокаивать её Гарри. — Не надо создавать проблему из ничего. Не волнуйся, мы всё успеем.

— Эх, Гарри, мне бы хоть немного твоего оптимизма, — она крепко зажала в руке свою сумочку.

— Я могу им с лёгкостью поделиться, — Поттер протянул ей свою ладонь и, взяв её за руку, стал выводить из вагона.

Они вышли на станцию Мервелиуз, повсюду сновали волшебники в разноцветных мантиях и причудливых головных уборах. Друзья остановились, чтобы оглядеться.

— Нам надо где-то переночевать, — проговорила Гермиона. — Музей откроется лишь завтра утром.

— Это не проблема, — ответил ей Гарри. — Вот на этой странице есть адреса гостиниц, — произнёс он и показал ей газету, которую все это время держал в руке.

Грейнджер взглянула на список и произнесла:

— Думаю, вот эта гостиница нам подойдёт, — она ткнула пальчиком на надпись «Nuit magiqu», что в переводе с французского означало — «Волшебная ночь». — Это здесь недалеко, пойдём, пока там все номера не разобрали.

Они прошли сквозь арку и, повернув направо, двинулись вперёд.

— Вон видишь тот трехэтажный дом с террасой на крыше, — проговорила Грейнджер. — Похоже, это и есть гостиница.

Гарри посмотрел в указанном направлении. Там стояло здание с ярко-красными стенами, а на самом верху за кованными перилам действительно находилась терраса. Когда они подошли ближе, даже не зная французского языка, Поттер с лёгкостью смог прочитать на вывеске название: «Nuit magiqu».

— Вот мы и пришли, — Гермиона была рада, что гостиницу не пришлось долго искать.

Гарри открыл дверь, пропустил вперёд подругу, а потом зашёл сам. Грейнджер направилась прямиком к администратору, который стоял у стойки и приветливо улыбался:

— Здравствуйте, меня зовут Себастьян. Чем могу вам помочь? — на чистом французиком заговорил он.

— Мы бы хотели остановиться в вашей гостинице, — уверенно произнесла Гермиона, так как французский язык она немного знала.

— Отлично! Вам очень повезло, — обрадовался администратор. — У нас как раз остался один номер.

— Как один? Ну надеюсь хоть кровати там две? — забеспокоилась Герйнджер.

— Нет, конечно — это номер для молодожёнов.

— Ой, нам это не подходит, — Гермиона вся покраснела, представив, как они с Гарри будут спать в одной постели. Нет, этого она допустить не могла. Да и неправильно это. — Извините мы, наверное, поищем другую гостиницу, — проговорила она и пояснила Поттеру причину их ухода, так как Гарри стоял в стороне и по-французски ничего не понимал.

— Ваше право. Но я должен вас предупредить, — проговорил Себастьян. — На днях здесь будет фестиваль, и в город съехалось столько туристов, что вы рискуете вообще остаться на улице.

Услышав это, Гермиона призадумалась. А Гарри подошёл к ней и прошептал:

— Не переживай, я могу поспать на полу.

Другого выбора у Грейнджер не было, и она решила согласиться:

— Хорошо, мы возьмём этот номер.

— Превосходно! — обрадовался администратор и тут же засуетился за стойкой. — Вам только нужно заполнить вот этот бюллетень и номер ваш!

Гермиона взяла перо, окунула его в чернила и стала заполнять бумагу, которую дал ей Себастьян. Когда она закончила, администратор торжественно вручил ей ключи:

— Ваша комната на третьем этаже с табличкой "тридцать восемь" на дверях.

— Спасибо! — Гарри и Гермиона произнесли хором и хотели уже идти, как администратор их остановил:

— Постойте! Сегодня к нам прибыла делегация из Индии и специально для них в нашей гостинице будет организован праздник с танцами и национальными напитками. Вы, как наши постояльцы, тоже приглашены. Ждём вас в шесть вечера внизу.

— Хорошо, — Гермиона направилась к лестнице. Гарри шёл за не по пятам:

— Что он тебе сказал? — поинтересовался Поттер.

— Сегодня вечером здесь будет праздник для индийских гостей. Мы с тобой тоже приглашены.

— Здорово! — обрадовался Гарри, поднимаясь по ступенькам вслед за подругой. — Будет повод немного развеяться.

— Ты правда хочешь пойти?

— А ты что, против? — удивился Гарри. — Давай пойдём. Расслабиться немного нам не помешает.

— Ладно, — нехотя произнесла Грейнджер и, открыв комнату, вошла внутрь.

Поттер зашёл следом за ней, закрыв за собой дверь.

Этот номер действительно предназначался для молодожёнов. Большая кровать, множество рюшек и кружев, а ещё рисунки на стенах в виде голубей и сердец.

— Давай тогда по очереди приведём себя в порядок, переоденемся и после этого можем спуститься вниз, — предложила Гермиона, стараясь не обращать внимания, на романтичную обстановку в номере.

— Я не против. Ты иди первая, — он проводил подругу взглядом в ванную комнату, а сам сел на краешек кровати. Ему было непонятно, почему Гермиона так отреагировала на перспективу их ночёвки в одной комнате. Когда они скитались по Британии и спали... Нет ни в одной постели, конечно, но находились в палатке вместе день и ночь, и ничего... А сейчас — что с ней случилось, Гарри понять не мог. Умом он понимал, что после всего, что вчера стало известно Гермионе об Уизли, их отношения, скорее всего, закончатся, а он всё равно до дрожи в коленках боялся объясниться с ней.

Услышав звуки льющиеся воды, которые стали доноситься из ванной комнаты, воображение Поттера тут же стало рисовать совершенно другие картинки, от этого его немедленно бросило в жар, а ладони стали влажными. Давление в паху затуманило рассудок и он едва себя сдержал, чтобы не запереться с ней в ванной.

«Так, держи себя в руках, — мысленно стал успокаивать себя Гарри. — Тоже мне, мачо нашёлся». Он постарался думать о чём-нибудь другом, как-то отвлечься, но у него это плохо получалось. Гарри встал и подошёл к окну. С высоты третьего этажа было видно чуть ли не половину города и он начал рассматривать во всех подробностях архитектуру Партикулёра.

На счастье Гарри, Гермиона, наконец, вышла из ванной, тем самым прервав его юношеские фантазии.

— Я уже готова, — произнесла Грейнджер. — Принять душ после дороги было как нельзя кстати. Это здорово освежает и приводит мысли в порядок.

«Ну зачем она сказала про душ», — Поттер тут же представил, как тяжёлые капли воды стекают по её обнажённому телу и едва не потерял рассудок:

— Я тоже пойду! Мне тоже надо... в порядок, — невнятно пробурчал Гарри и направился в ванную.

— Постой! — остановила она его и достала из сумочки брюки, рубашку и пиджак. — Тебе тоже нужно переодеться. Я как знала, что они могут пригодиться.

Поттер сгрёб в охапку вещи и быстро скрылся в ванной, захлопнув за собой дверь. Вода действительно принесла Гарри облегчение и остудила его пыл. Приведя себя в порядок и одевшись в одежду, которую дала ему Гермиона, он вышел к ней. Сейчас он, наконец, смог внимательно рассмотреть свою подругу. На ней было лёгкое платье на бретельках цвета бордо, которое едва доходило ей до колен, открывая взору её стройные ноги. Поттер вновь отметил для себя, что Гермионе очень идут платья, но только не голубого цвета.

— Ну что, пошли? — проговорила Грейнджер. Она подошла к нему, поправила его волосы, чтобы не видно было шрама.

Здесь в гостинице Гарри и Гермиона решили не маскироваться, так как шанс увидеть кого-нибудь из знакомых равнялся нулю. Они вышли из номера и стали спускаться на первый этаж. Внизу было уже шумно — похоже, веселье было в самом разгаре.

Оказавшись в холле гостиницы, ребята увидели много народа в индийских нарядах. Волшебники рассредоточились по всей комнате, предварительно украшенной к празднику. Одни увлечённо общались в сторонке, другие танцевали под зажигательную музыку, что самое интересное, все вели себя очень раскованно, как будто давно знали друг друга.

Гарри и Гермиона застыли на месте, они почувствовали себя лишними на этом празднике и хотели уже незаметно уйти. Но тут к ним подошёл официант и, загадочно улыбаясь, предложил немного освежиться и выпить национальный индийский напиток — бханг-ласси.

В комнате и правда было душновато, и ребята с удовольствием взяли по бокалу. Они отпили по глоточку предложенного им коктейля и сразу оценили его вкус. Сладковатый молочный напиток с привкусом специй очень понравился Гарри и Гермионе. Их настроение мгновенно улучшилось, все проблемы сразу отошли на второй план, а душа просто требовала праздника.

— Отличный напиток, — прошептал Поттер прямо на ухо Гермионе. — Может быть, ещё по бокалу?

— А почему бы и нет.

Гарри вмиг нашёл официанта и, вооружившись двумя бокалами, поспешил обратно к подруге. По пути у него появилась одна бредовая идея — пригласить Гермиону танцевать. Бредовая, потому что он отчётливо понимал, что чувство ритма и он — абсолютно несовместимы, но его нынешнее состояние говорило о другом. Поттер ощущал себя сейчас первоклассным танцором и, передавая подруге бокал, не задумываясь, произнёс:

— Как ты смотришь на то, чтобы присоединиться ко всеобщему веселью и пойти на танцпол?

— Ты знаешь, я хотела предложить тебе то же самое, — улыбнулась она. — Просто не могу устоять на месте.

Осушив свои бокалы, Гарри и Гермиона вышли в центр зала. Невероятное чувство лёгкости и вселенского счастья внезапно завладело ими. Буквально всё вокруг для них сейчас было в розовом цвете. Прижимая к себе свою любимую, Поттер полностью отдался танцу, да так виртуозно это делал, как будто занимался этим всю свою сознательную жизнь.

Пока ребята отрывались на танцполе, в холле гостиницы появились двое: парень и девушка, которых Гарри и Гермиона прекрасно знали. Ими оказались Невилл и Луна, они прибыли в Париж на ежегодный фестиваль, как и многие другие туристы, и искали себе место для ночлега. Так как эта гостиница находилась недалеко от станции, они решили прямо с поезда зайти именно сюда и поинтересоваться, есть ли здесь свободные номера.

Лавгуд и Лонгоботтом были очень удивлены, что прямо с порога попали на праздник. Они как завороженные оглядывались по сторонам и даже после того, как администратор сообщил им, что свободных номеров у них уже нет, они всё равно не спешили уходить.

— Посмотри! — неожиданно воскликнул Невилл, указывая пальцем на танцпол. — Это не Гарри с Гермионой?

— Похоже, что они, — улыбнулась Луна.

— Может подойдем, поздороваться?

— Думаю, не стоит им мешать, — взяв своего спутника под руку, проговорила Лавгуд и потянула его к выходу.

Натанцевавшись вволю под индийские, европейские и французские мотивы, Гарри и Гермиона изрядно выбились из сил и безумно захотели вновь освежиться коктейлем. Если бы они только знали, что кроме молока, сахарного сиропа и специй в его состав входит выжимка из конопли, то никогда не стали бы злоупотреблять этим чудо-напитком.

____________________________________________________

Коллажи к главе:

https://fotki.yandex.ru/next/users/natasha-kov2016/album/485282/view/1492590

https://fotki.yandex.ru/next/users/natasha-kov2016/album/485282/view/1492593

https://fotki.yandex.ru/next/users/natasha-kov2016/album/485282/view/1494074

Глава опубликована: 23.10.2015

Глава 35

Сладкий напиток постепенно делал своё дело, расслабляя и раскрепощая Гарри и Гермиону. Сейчас они не думали ни о чём: ни о карте, которую они должны раздобыть, ни о портале, который дожидается, когда Поттер, наконец, его найдёт. Их мысли были свободны от проблем, а душа неистово хотела праздника.

— Тут так весело! — пытаясь перекричать громкую музыку, повысив голос, проговорила Гермиона.

— А кто-то не хотел идти, — улыбаясь, подметил Поттер и посмотрел на неё. Сегодня она выглядела как никогда прекрасно, и он с трудом мог оторвать от неё взгляд.

— Кто это не хотел? — Гермиона сделала удивлённое лицо.

— Одна очень красивая и порой немного вредная девушка.

— Ну, даже не знаю, — протянула Грейнджер, приняв правила игры Гарри. — Просто красивая есть на примете, а вот вредной что-то не припоминаю.

— Ладно-ладно, просто красивая. Даже очень! — засмеялся Поттер, взяв её под руку. Он чувствовал себя таким гордым рядом с ней. Гарри был рад хоть ненадолго побыть её спутником.

Комплименты, которыми Поттер то и дело осыпал её, заставляли Гермиону на самом деле поверить в то, что она самая красивая и способна кому угодно вскружить голову. Нет-нет, Грейнджер не считала себя дурнушкой, но и в списки красавиц записывать себя не собиралась. К своей внешности она относилась более чем критично и, зная свои сильные и слабые стороны, считала себя просто симпатичной, и не более. А от внимания Гарри у неё самооценка заметно повысилась и она даже стала более уверенной в себе.

В холле становилось душно, от обилия разных пряных ароматов у ребят внезапно закружилась голова, хотя восточные запахи здесь были, конечно, ни при чём... Гарри предложил своей подруге выйти на свежий воздух.

Они пошли к лестнице, не забыв прихватить с собой по бокалу освежающего напитка. Гарри и Гермиона очень быстро поднялись на верхний этаж и, приоткрыв массивную дубовую дверь, вышли на террасу. Свежий воздух только усилил состояние эйфории ребят и, немного покачиваясь и смеясь, они направились к скамейке, стоявшей у резных перил.

— Какой потрясающий вид, — проговорила Гермиона, присев на скамью. Весь город у них оказался буквально на ладони. Солнце практически скрылось за горизонтом, ветер гнал тяжёлые серые облака, а раскаты грома где-то вдалеке давали понять, что и здесь небо вскоре прольётся дождём.

— Очень красиво, — на губах у Гарри застыла улыбка, взгляд его был слегка затуманен и немного кружилась голова.

— Париж действительно самый красивый город, который я вообще когда-либо видела, — восхищённо стала рассказывать Грейнджер. — Я, конечно, мало где была, но сравниться с ним не может ничто. А ты что думаешь, Гарри?

Поттер как заворожённый смотрел на подругу и думал всё то же самое, но только про неё:

— Я полностью с тобой согласен.

— Гарри, обещай, что когда-нибудь ты свозишь меня сюда. Обещаешь?

— Обещаю, — Поттер был немногословен одно его присутствие рядом с Гермионой для него было уже настоящим счастьем. А где он будем рядом с ней: в Париже или в Косом переулке — для него не имело никакого значения. Он не разделял того восторга, который испытывает женская половина человечества по отношению к этому городу. «Город как город, — считал он. — Ничего в нём особенного нет». Но ради Гермионы он готов восхищаться им бесконечно.

Некая покорность Гарри её начинала умилять, она вертела в руках бокал с напитком и улыбалась, думая что бы ей пожелать ещё.

Поттер сейчас стоял возле девушки, которую любил больше всех на свете и как последний болван столько времени не мог решиться признаться ей в любви. «Ну, что же в этом сложного?» — в этот момент подумал он. Его немного пошатывало и он крепче ухватился за перила. Поглядывая на Гермиону, сидящую рядом, он, наконец, понял, что уже созрел и прямо сейчас готов был открыться ей.

Он сел рядом с подругой, так как ноги будто пружины не желали его больше держать, норовя уронить его тело на пол. Осушив свой бокал до дна, и поставив его на скамейку, он вдруг произнёс:

— Гермиона!

— Да, Гарри, — Грейнджер перестала осматривать бескрайние просторы Партикулёра и повернулась к нему. — Ты что-то хочешь мне сказать? — она попыталась сфокусировать на его лице свой взгляд, но его образ почему-то всё время расплывался. Гермиона стала часто моргать глазами, чтобы восстановить зрение.

— Хочу и уже очень давно.

— Ну тогда я тебя внимательно слушаю, — Грейнджер откинулась назад и покосилась на него, крепко сжимая в ладони бокал с напитком. Она даже не подозревала, что он хочет ей сказать.

Гермиона уже давно безумно желала услышать от него заветные слова, но даже не рассчитывала, что это может произойти именно сегодня. С каждым днём она всё больше приходила к мысли, что ей всё показалось, возможно, Гарри и не любит её вовсе, а если и любит, то решится признаться в этом очень нескоро. Вероятно, его нужно было подтолкнуть, а подталкивать Гермиона совершенно не умела и это не могло её не расстраивать. Но сейчас об этом она совершенно не думала, Грейнджер была спокойна и расслаблена как никогда, чему несказанно удивлялась весь вечер.

— Ты знаешь, — начал Гарри и неожиданно закашлялся, да так сильно, что весь покраснел. Гермиона не раздумывая, протянула ему свой бокал.

Поттер тут же принялся жадно пить, чтоб остановить этот проклятый кашель, помешавший ему говорить. Когда в его организм попал уже четвёртый по счету бокал напитка он на мгновенье выбыл из реальности и просто сидел и улыбался.

— Так, что ты хотел мне сказать? — стала пытать его Гермиона, выхватив из его рук пустой бокал, и поставила его на пол. То, что Гарри, сидящий сейчас перед ней, время от времени расплывался в её глазах, Грейнджер уже стало напрягать. Недолго думая, она сняла с Поттера очки и водрузила их себе на нос. — О, так я, вообще, ничего не вижу, — рассмеялась она и вернула очки на место.

Гарри, похоже, даже не заметил, что только что проделала Гермиона. Скорее всего, он даже не понял, в очках он сейчас был или без них — разницы для него не было никакой. Все вокруг и так слилось перед ним в одно яркое пятно. У него перед глазами все плыло, как и у Гермионы, даже сильнее. Когда этот побочный эффект от напитка стал проходить, на его смену пришёл другой.

Когда Гарри, наконец, смог сфокусировать свой взгляд на лице Гермионы без искажения, он вспомнил, что своё признание он так и не договорил и тут же решил это исправить. Он открыл рот, чтобы сказать на первый взгляд очень простых, но чёртовски сложных для любого парня три слова: «Я тебя люблю». Но вместо этого у него вышло что-то не совсем понятное:

— Я т...я б...ю, — поняв, что его горло выдаёт не совсем то, что он хотел, Поттер попытался снова. — Я б...у тя, — Вместо внятных слов у него получалась какая-то каша и он был от этого просто в ужасе.

Гермиона, видя старания Гарри, неожиданно рассмеялась:

— Ты знаешь, у меня в голове творится то же самое, что у тебя сейчас во рту, — сквозь смех проговорила она, глядя на ошарашенного друга, который ни как не мог выразить словами то, что хотел. — Я совершенно не понимаю, что сейчас со мной происходит, но мне так хорошо!

В эту самую минуты первые капли дождя стали падать на землю, приведя Гермиону в дикий восторг. Она поднялась со своего места и, подставляя лицо дождю, закрутилась вокруг себя, при этом весело хохоча. Но вскоре этого ей оказалось мало — она взяла Гарри за руки, который терпеливо сидел и ждал, когда к нему вернётся дар речи, и заставила его кружиться вместе с ней.

Поттер с радостью поддержал идею любимой и они, словно маленькие дети, взявшись за руки и, смеясь как ненормальные, закружились под проливным дождём.

Когда дождик припустил, чтобы совсем не промокнуть, Гарри потянул Гермиону к навесу и, немного отдышавшись, она не задумываясь, произнесла:

— Гарри, я так люблю тебя! — ей несложно было это говорить. Она сказала сейчас именно то, что чувствовала то, что так давно пытался сказать Гарри, но не смог.

Поттер стоял в растерянности, земля уходила у него из-под ног. Мозг от осознания произошедшего готов был просто взорваться. Уверенности в том, что к нему вернулась внятная речь, у него не было, и, чтобы не смешить Гермиону, он решил действовать без слов. Гарри, ни говоря ни слова, приблизился к ней, обнял за талию и прижался кончиком своего носа к её. Этот ответ был красноречивее всего.

Гермиона немного смутилась: такой смелости от Гарри она совсем не ожидала, хотя безумно хотела, чтобы он хоть раз, наплевав на все правила приличия, сделал именно так. Разобрав ход его мыслей, находясь буквально в нескольких миллиметрах от его лица, она слегка приоткрыла рот.

Поттер только этого и ждал: он столько раз мечтал об этом моменте, что не стал задерживать его ни на секунду и немедленно припал к её полуоткрытым губам, так стремящихся навстречу к нему. Все остальные действия происходили спонтанно, эти двое как будто читали мысли друг друга. Непонятное желание охватило их обоих.

Капли дождя, которые пригонял поднявшийся ветер, нежно стекали по их лицам, остужая огонь, горящий между ними, иначе они просто бы сгорели в своих собственных чувствах. Поцелуй был неистовым и страстным. Изголодавшиеся Гарри и Гермиона были просто ненасытны. Они сплелись воедино в бурном танце. Танец был настолько нежным, пылким и страстным одновременно, что через несколько мгновений им буквально стало не хватать воздуха. Нехотя разорвав поцелуй, Гарри вспомнил детство и, прижав Гермиону к своей груди, уткнулся носом в её волосы. Он, как и раньше почувствовал знакомый до боли запах: корицы, рисового молока и мёда. То чувство, которое он сейчас испытал, нельзя было сравнить ни с чем: ни с выигранным кубком по квиддичу, ни с победой в Турнире трёх волшебников, даже радость от первого полёта на метле жалко меркла с этим моментом.

Гермиона тоже не помнила себя от счастья, находясь в несколько миллиметрах от его бешено бьющегося сердца, которое словно дикий зверь пыталось вырваться из его груди. Поцелуй, от которого у неё в висках до сих пор стучал пульс, в один момент перевернул все с ног на голову. Думать о том, что сейчас произошло, она даже не хотела, хотя это совсем было на неё не похоже. Для Гермионы необдуманные действия были неприемлемы, и она всегда об этом говорила, а сейчас готова была с полной уверенностью забрать все свои слова обратно. И от сегодняшнего волшебного вечера она готова была получить как можно больше.

Дождь уже лил стеной, скрывая их от окружающего мира. Заметно похолодало, и Гермиона слегка дрожала в его руках. Гарри нехотя отстранился от неё — голова то ли от поцелуя, то ли от действия напитка шла просто кругом. Состояние Грейнджер тоже было не из лучших: она едва стояла на ногах, но чувство счастья, переполняющее её, все так же не проходило. Гарри взял её за руку, чтобы увести в здание, так как они уже все промокли, но сделав шаг, она едва не упала.

Поттер подхватил её на руки и, преодолевая слабость, внезапно навалившуюся и на него, он бережно понёс её вниз по лестнице. С трудом спустившись на свой этаж, и, открыв дверь в номер, с драгоценной ношей на руках он зашёл внутрь.

Гарри аккуратно уложил Гермиону на кровать, закрыл дверь в комнату и только хотел пойти в ванную, чтобы переодеться, как подруга одним движением палочки высушила свою и его одежду.

Гермиона не хотела, чтобы он уходил даже на минуту, то, что произошло там на террасе всколыхнула в её душе бурю эмоций, кстати, не меньшую, чем у самого Гарри. Всё происходящее сейчас для них обоих было как во сне, где не было ни рамок, ни ограничений в действии.

Голова у Поттера была, как в тумане, да и весь сегодняшний вечер проходил для него в странном состоянии, совершенно непривычном для него. Но как бы его рассудок не был затуманен дурманящим напитком, Гарри отдавал себе всё-таки отчёт, что увалиться на кровать к Гермионе он не мог.

Поттер стал искать глазами себе место для сна. Гермиона это сразу заметила и тут же произнесла:

— Подойди ко мне, — она, как выпившая чуточку меньше напитка, чем Гарри, в отличие от него, могла связно говорить.

Гарри охотно подчинился. Неуверенной походкой, которую, как и своё состояние, пытался контролировать, он подошёл к ней.

— Присядь рядом, — она загадочно улыбнулась.

Немного смущённый после поцелуя и одновременно с этим очень счастливый, он боялся, что Гермиона отругает его за то, что вместо ответа он позволил себе такую вольность. Превозмогая дикое желание вновь накинуться на неё, он присел на край кровати и решил, наконец, хотя бы попытаться произнести, то что собирался уже давно:

— Я...

— Ничего не говори! Я сейчас ничего не хочу слышать. Я хочу ещё...

Гарри не сразу понял, что именно она имеет ввиду, да и, вообще, сегодня он перестал что-либо понимать в том смысле, в каком положено было понимать нормальному человеку. Поттер смотрел на неё удивлёнными глазами, прося хотя бы намекнуть, что именно ей нужно.

— Я знаю, что я сейчас, скорее всего, сплю. Просто на самом деле со мной такого происходить не может. Ведь правда же, Гарри? — Поттер охотно с ней согласился, ведь он привык во всём ей доверять, а вариант со сном был вполне подходящий. Тем более, он сам не так давно перестал верить в эту реальность.

— И пока я не проснулась окончательно от этого сна, я хочу взять от него все, что я хочу. А хочу я твоих объятий, Гарри, хочу чувствовать твои руки на своём теле, хочу, чтобы ты целовал ...

Поттера дважды просить не пришлось, тем более, он уже давно потерял связь с реальностью и уже не дал ей договорить.

Все, что так долго Гарри держал в себе, томимый лишь мечтами о Гермионе, весь этот шквал эмоций он готов был обрушить на неё с ног до головы: заобнимать, зацеловать — все, как она просила.

Они оба хотели этого и совладать с инстинктами больше не могли...

----

Коллажи к главе:

https://fotki.yandex.ru/next/users/natasha-kov2016/album/485282/view/1508830

https://fotki.yandex.ru/next/users/natasha-kov2016/album/485282/view/1492838

Глава опубликована: 01.11.2015

Глава 36

Раннее утро. Шаловливые лучики солнца без спроса пробрались в комнату, где мирно спали Гарри и Гермиона. Они играли на их лицах, подушке, путаясь в шелковых занавесках и простынях. Смятая постель, одеяло на полу и они, лежащие в обнимку, почти в беспамятстве. Бурный вечер, плавно перетёкший в ночь, оставил свои следы, и Гермиона, проснувшаяся первой, обнаружила себя лежащей на кровати.

Понимание пришло не сразу, раскалывающаяся голова вообще отказывалась что-то понимать. С трудом вспомнив, где она сейчас находится, Гермиона приподнялась и была очень удивлена, увидев рядом с собой Гарри. Он крепко спал, его волосы были растрепаны, одежда валялась на полу, и тут Гермиона в ужасе вскочила со своего места. Она подбежала к столу и схватила маленькое зеркальце. То, что она там увидела, её повергло в шок. Нет, она выглядела вполне себе сносно: волосы в беспорядке, местами спутаны, немного невыспавшийся вид, но больше всего бросались в глаза губы. Они были припухшие и ужасно болели.

— Какой ужас! — прикрыв рот руками, прошептала она. — Что это всё значит? — Она бросилась в ванную и обнаружила там своё платье, небрежно висевшее на крючке для полотенец.

— Не может быть! А что же тогда на мне? — Гермиона со страхом оглядела себя — на ней была сорочка Гарри.

«Как? Как это возможно?»

Словно в тумане, буквально на ощупь Грейнджер вернулась обратно в комнату и присела на кровать. Новый день принёс много сюрпризов, она судорожно стала вспоминать, что же было вчера.

Все её усилия буквально ни к чему не привели. Её память, словно партизан, отказывалась выдавать свои секреты. Бессвязные обрывки — всё, что всплывало в её голове. Гермиона отчётливо помнила, как они с Гарри собрались на праздник и спустились в холл.

Музыка, смех, много людей — все закружилось у неё в голове, а если учесть, что она ещё и раскалывалась, то от этого ей стало даже дурно.

«Я совершенно не помню, как оказалась в комнате, и тем более не помню, каким образом на мне оказалась сорочка Гарри», — сокрушалась она. Яркими пятнами перед глазами стали возникать обрывками картинки их с Поттером поцелуя. Она даже смогла вспомнить свои ощущения от его пылких прикосновений, объятий. В отличие от самой Гермионы, её кожа и губы помнили всё и её тут же бросило в жар.

«Нет-нет, этого не может быть! Да мы не могли! Нет, я точно не могла. Я же знаю, — запротестовала Грейнджер, в испуге взглянув на Гарри, мирно спящего рядом. — Или всё-таки могла?» — Губы, как назло, просто горели тем пожаром, который пылал сейчас у неё внутри. Поверить во все эти обрывочные воспоминания она никак не могла. Гермиона была уверена, что так просто перейти грань они с Гарри не смогли бы, тем более, они ведь ещё не пара, и даже предпосылок к этому не было. Или были? Грейнджер схватилась за голову, неожиданно вспомнив свои слова: «Гарри, я так люблю тебя!»

"Это сказала я? Какой ужас! Я сама ему призналась в любви!" — Грейнджер хотела прекратить эти постыдные воспоминания, но последние слова, что она вспомнила, её просто добили — "Я хочу ещё".

«Надеюсь, я просила чего-нибудь поесть. Ну фруктиков, например, витаминных, — в ужасе от обрушившихся на неё бессвязных воспоминаний, подумала она. — А если это не так, я просто не хочу это помнить. Не хочу! — Её по-настоящему одолел страх. — Как я вообще могла так себя вести?» — От обиды и от злости на саму себя она закусила нижнюю губу, которая и так болела. Найти объяснения она не могла, тем более, память её была настолько скудной, что ей становилось по-настоящему страшно, и она даже боялась думать, что же там ещё могло происходить.

«Неужели мы были оба пьяны? Да мы и не пили ничего! — Стала размышлять она. — Или пили? — И тут она вспомнила напиток, который так любезно предложил им официант в холле. — Значит, всё-таки пили. Так это что, был алкоголь? — догадалась она. — Этот коктейль совсем не был похож на алкогольный, хотя эффект превзошёл все наши ожидания — адская головная боль, практически отсутствие связных воспоминаний и теперь приходиться только гадать, что же происходило вчера. Нужно будет узнать, что же это был за напиток».

Поттер перевернулся на другой бок и тут Гермиону осенило:

«Ой, мне же нужно переодеться. Если Гарри увидит меня в таком виде, то его воспоминания точно не заставят себя долго ждать. А так есть надежда, что он вообще ничего не вспомнит: ни о моем постыдном признании, ни о моей неприличной просьбе», — Гермиону аж всю передёрнуло, стоило ей представить, как это все выглядело со стороны.

Грейнджер быстро собрала с пола вещи Гарри и аккуратно положила их на стул. Затем поправила одеяло, покрывало положила на место, чтобы ничего не могло выдать последствия бурной ночи. Она вновь вернулась в ванную, сняла с себя сорочку Гарри, которая просто до одурения пахла им. Открыв кран, Грейнджер не стала дожидаться, пока вода нагреется и встала под холодный душ. Прохладные капли стекали по её лицу, телу, немного остужая её пыл.

Вода волшебным образом привела её в чувство. Теперь её не бросало в нервную дрожь от одной только мысли, что вчера она вела себя неподобающе. Не помня всех подробностей, Гермиона на секунду подумала, что может и не было ничего, и это просто галлюцинации — плод её больного воображения. А если это были не галлюцинации и не проекции желаемого в действительное, то Гермиона очень надеялась, что Гарри посчитает именно так.

Грейнджер надела своё платье, высушила волосы, которые теперь пышной копной лежали на её голове, и ещё раз оглядела себя в зеркало. Убедившись, что её лицо уже не имеет невыспавшийся вид, она вышла из ванной.

Белую сорочку Гермиона бережно положила к другим вещам и, отойдя к окну, посмотрела на спящего Гарри. Она была сейчас в замешательстве: с одной стороны, ей действительно хотелось, чтобы Гарри вообще ничего не помнил, а с другой, наоборот, желала, чтобы это стало началом их отношений. Хотя Грейнджер не совсем была уверена, что будет именно так, потому что она не могла вспомнить, что на её признание ответил Гарри. Гермионе даже казалось, что Поттер вчера вообще ничего не говорил. Поцелуи его помнила, а вот слова нет.

«Кто его знает, хочет ли он быть со мной или нет. Поцелуи ещё ничего не значат, — подумала она. — Парням во многом всё равно, кого целовать, тем более, в таком состоянии», — постановила она. Ей очень хотелось верить, что Гарри совсем не такой, но её противоречивая натура твердила об обратном. С замиранием сердца она стала ждать, когда же проснется её друг.

Наконец, Поттер открыл глаза и тут же схватился за голову:

— О, как же мне плохо.

Гермиона стояла недалеко от него и внимательно наблюдала за его реакцией. Её головная боль давно прошла, за всеми размышлениями и внутренними терзаниями она даже не заметила, когда именно это произошло.

— Моя голова сейчас расколется на две половины, — стонал Гарри. — Гермиона, я что, выпадал с окна или по мне потоптался гиппогриф? А может, меня пожевал дракон, а потом выплюнул? Скажи только честно, что вчера произошло?

Гермиона подошла к нему и присела на кровать:

— А ты что, действительно ничего не помнишь? — с надеждой произнесла она. Гермиона и сама немного помнила о вчерашнем вечере, но то, что ей удалось выкопать из недр своей памяти, она даже под Круциатусом ему не расскажет.

— Ты не поверишь — совершенно ничего не помню.

«Это я не поверю? — съехидничала про себя она. — Ещё как поверю, так как сама нахожусь в таком же состоянии».

Гермиона решила рассказать ему свою версию событий прошедшего дня, и одновременно с этим ничем не выдать, что сама страдает частичной амнезией.

— Как же так, Гарри, я всё помню, а ты нет? — для приличия пожурила она его. — Хоть где мы сейчас находимся, ты помнишь? — поинтересовалась Грейнджер, чтобы узнать, с чего ей начинать свой рассказ.

Он приподнялся на локтях, пытаясь удержать на плечах свою чугунную голову:

— Ну, в общих чертах — да. Париж для меня оказался очень суров, — он даже попытался пошутить.

"И не только с тобой. Уж поверь мне. Он с нами обоими обошёлся так, что теперь стыдно вспомнить", — она тяжело вздохнула. Ей безумно хотелось услышать, что же сейчас творилось у него в голове.

Поттер, превозмогая адские пульсирующие боли в висках, сел на кровать. Невыносимая боль пока отвлекала его от воспоминаний и копаться в них у него не было пока ни малейшего желания. Да и проще было спросить обо всём у верной подруги, которая, как всегда, поможет ему.

— Послушай, мы что, спали в одной кровати? — Поттер сделал удивлённое лицо.

— С чего ты это взял? — она безумно испугалась, что он что-то вспомнил.

— Ну судя по тому, что я спал на кровати — это же очевидно, раз я нахожусь на ней, то тогда где спала ты?

— Я? Я спала на полу, — быстро сообразила Гермиона.

— На полу? — у Гарри округлились глаза. — Как же так получилось?! Пол — это же моё законное место! Гермиона, мне правда очень стыдно, что тебе пришлось из-за меня спать на полу. Но я действительно не помню, как так вышло, умоляю, расскажи мне всё. Иначе я уже начинаю себя ненавидеть.

Гарри на самом деле не мог поверить в то, что он позволил себе разместиться на кровати, а любимую девушку выгнать на пол. Даже если бы он был смертельно ранен, он бы ни за что так не поступил. Только будучи в бессознательном состоянии, он не смог повести себя как джентльмен и не уступить кровать Гермионе. Других вариантов он даже не рассматривал и готов был услышать от Гермионы, что он пал от какого-то таинственного проклятья, защищая её. Какое же его было разочарование, когда он услышал из уст подруги следующее:

— Не знаю, помнишь ли ты или нет, но мы вчера с тобой ходили на праздник, — аккуратно, не вдаваясь в подробности, чтобы ни в коем случае не всколыхнуть дремлющие воспоминания Гарри, начала Гермиона. — И ты там немного перебрал, вот и всё.

— Не может этого быть?! — Поттер в ужасе представил картину, как Гермиона мужественно тянет его, мертвецки пьяного, в номер и укладывает на кровать.

— Может, Гарри. Может, — она постаралась придать своему голосу уверенность, чтобы и у него не возникло сомнения в её словах.

— Ой, какой кошмар! Ты даже не представляешь, как мне стыдно, — он прикрыл ладонью рот и ощутил жжение в губах. — Постой, а что у меня с губами? Они прям горят, такое ощущение, что они раза в два увеличились в размере.

— Губы? — и тут Гермиона запнулась. Сейчас её обман может быть раскрыт, если она в срочном порядке не придумает этому правдоподобное объяснение. — Так это тебя пчела укусила, вот и раздуло их немного.

— Пчела? — Гарри просто был в шоке от новых подробностей вчерашнего дня. — Я что, лез за мёдом в улей?

— Да нет. — Гермиона чуть не прыснула от смеха. Её откровенная ложь насмешила и её саму. Ну не могла же она признаться ему, что, скорей всего, они до одури целовались всю ночь и от этого их губы теперь такие огромные.

— И вообще, откуда в гостинице пчёлы? Или мы были с тобой где-то ещё?

— Нет, не были, — стала отрицать она. Ну да в гостинице неоткуда взяться пчеле и теперь ей приходилось выкручиваться. — Мы с тобой выходили на террасу, там она и села к тебе на бокал и ты не заметил её.

«Ох, и зря я рассказала про террасу, он наверняка может вспомнить, что там было на самом деле и тогда стыдно будет мне, а не ему», — подумала Гермиона, взглянув на Гарри.

— Значит, я не заметил, — повторил он её слова. "Эта же как я должен был хотеть напиться, что даже не заметил пчелу?» — Он совершенно не помнил этого. Поверить в то, что он позволил себе напиться ему было сложно. К выпивке он вообще относится ровно и тяги у него к ней не было. — Неужели я действительно не смог вовремя остановиться? И нажрался, как последнее чмо", — других эпитетов в свой адрес он подобрать не мог. Не верить Гермионе у него не было повода. Поттер был уверен, что ей незачем ему лгать. Да и вообще все сходилось: головная боль и полное отсутствие памяти о том, как завершился вчерашний день.

«Похоже, он мне поверил — обрадовалась Грейнджер, заметив, как Гарри занимается внутренним самоуничтожением. Ей, конечно, было очень жаль его, но по-другому поступить она не могла.

— Ты пока иди, освежись, — проговорила она. — А я посмотрю, что у меня есть в сумочке против головной боли.

Поттер молча поднялся с кровати. Из-за навалившегося на него разочарования в себе, он даже не обратил внимания, что находится сейчас в нижнем белье и медленно потопал в ванную, не забыв прихватить с собой свои вещи.

Только в ванной, стоя на кафельном полу, Поттер доглядел, что на нём ничего нет, кроме трусов.

— Что за... — он запнулся на полуслове. — Это как понимать? Неужели Гермиона сняла с меня... О нет, она бы никогда не сделала этого, — стал рассуждать он. — Может, это я сам разделся. Вот пьянючая морда — ничегошеньки не помню, — разозлился он сам на себя и, встав под душ, пообещал себе, что больше вообще никогда не будет пить.

Гермиона быстро застелила покрывалом кровать и, чтобы не давать для Гарри больше никаких намёков для воспоминаний, быстро собрала их вещи. Она достала из сумочки пузырёк и, сжимая его в ладони, с волнением дожидалась, когда друг выйдет из ванны.

Когда дверь отворилась и Поттер вошёл в комнату по его лицу можно было догадаться, что что-то произошло.

— Гермиона, я всё вспомнил!

Грейнджер от услышанного едва не потеряла дар речи.

___________________________________

Коллажи к главе:

https://fotki.yandex.ru/next/users/natasha-kov2016/album/485282/view/1508828

https://fotki.yandex.ru/next/users/natasha-kov2016/album/485282/view/1508829

https://fotki.yandex.ru/next/users/natasha-kov2016/album/485282/view/1508855?page=3

Глава опубликована: 14.11.2015

Глава 37

Слова Гарри повергли Гермиону в такой шок, что она едва не выронила из рук пузырёк с лекарством. От одной мысли, что её друг вспомнил о том, что она так старательно хотела скрыть, ей стало нехорошо. «Как у него это получилось? Даже я не все помню, а то, что помню, это одновременно и ужасно, и прекрасно», — Грейнджер до конца не могла определиться, какое у неё было отношение к событиям вчерашнего дня. «Что же он сейчас подумает обо мне после того, как я сама призналась ему в любви? И к тому же вела себя как последняя», — на этом размышления Гермионы прервались, так как Гарри неожиданно взял её за плечи и притянул к себе.

— Я просто не могу поверить в то, что вчера произошло. Понимаешь, просто не могу поверить, — раскрыв от удивления глаза, проговорил Поттер. — Гермиона, как ты вообще позволила этому случиться? — Грейнджер смотрела на него, испуганно хлопая ресницами. Его реакция сбила её столку, она даже представить не могла, что это его так расстроит.

Она отстранилась от него, сделав вид, что ей что-то срочно понадобилось в её сумочке:

— О чём это ты? Не понимаю, — Гермиона решила отрицать всё, чтобы он не сказал. Она будет утверждать, что это ему показалось, приснилось, да всё что угодно, только ни в коем случае не подтверждать его слова. «Интересно, что именно он вспомнил?» — Подумала она, перебирая вещи в своей сумке. И это не могло её не интересовать, так как её воспоминания были настолько скудными, что ответ Гарри она ждала с замиранием сердца.

— Как это ты не понимаешь? — рассердился он. — Ведь ты в этом участвовала! Даже можешь не отрицать!

«Ну всё, значит, между нами действительно всё было, а я, наивная, думала, что всё ограничилось только поцелуями, — Гермиона сейчас испугалась не на шутку. — Постойте, а почему это он так злится из-за этого? Ему что, совсем не понравилось? А интересно, понравилось ли это мне? О Боже, что я несу! — Спохватилась она. — Вообще-то, это я должна возмущаться, злиться и кричать, а не он! Ну и пусть я позволила себе немного вольностей, но это ведь не я виновата, а этот чертов напиток. А вот он мог бы и отказаться, чтобы не возмущаться сейчас. Ну не силой же я затащила его к себе в постель? После всего, что между нами произошло, он ещё и недоволен! Ну, я этого так не оставлю". После того как Гермиона сама себя завела, теперь право слова взяла она:

— Да, я и не отрицаю, — Грейнджер было уже не остановить. Она подняла голову и смотрела ему прямо в глаза. Злость просто кипела у неё внутри. Его слова её очень задели и она решила высказать сейчас ему всё, что о нём думала. — А ты бы, как настоящий джентльмен, после всего, что было, мог и промолчать. А не высказывать своё недовольство. Это очень низко с твоей стороны! Я от тебя такого вообще не ожидала!

Гарри опешил, он даже забыл, что он хотел ей сказать. Ему сложно было понять, почему его слова так обидели её, да и почему она приплела сюда джентльменство, для него оставалось загадкой. «Что же я ещё такого вытворил вчера вечером? Неужели я, пьяная скотина, пытался к ней приставать? — Задумался он. — Гермиона явно что-то недоговаривает». Размышления Поттеру давались нелегко, прохладный душ хоть и принёс облегчение, но оно продлилось совсем недолго — голова всё так же продолжала раскалываться и не желала соображать. Он присел на кровать и увлёк за собою Гермиону, заставив её присесть рядом с ним:

— Скажи только честно. Я вёл себя вчера как-то неподобающе? Я сделал то, что не должен был делать? — испуганно произнёс он.

«Ничего не понимаю. Похоже, мои высказывания сбили его столку и он посчитал, что вёл себя как-то не так. Значит, он ничего об этом не помнит, раз решил спросить, — обрадовалась Гермиона. — И я, глупая, не сдержалась. Чуть всё ему не выложила на блюдечке с голубой каемочкой. Теперь нужно будет выкручиваться, чтобы он ничего не заподозрил. А заодно выяснить, что же вспомнил он».

— Ты извини, Гарри, за мою реакцию, я просто очень устала после вчерашнего, — и тут Поттер, не забыл себя упрекнуть за то, что после того, как она вчера нянчилась с его пьяной мордой, спать ей пришлось на полу.

— Прости меня, если сможешь. Я накинулся на тебя буквально не из-за чего, — начал говорить Поттер, взяв её за руку. — Я не должен был так реагировать. Да ты по сути вообще здесь ни причём! Мне очень стыдно из-за вчерашнего, представляю сколько тебе пришлось вынести по моей вине. А я разозлился из-за этих дурацких танцев, как дурак.

— Танцев? — Гермиона не смогла скрыть своё удивление. — Так мы что вчера ещё и танцевали? — Произнесла она и тут же об этом пожалела.

— Ты что, этого не помнишь? — Глаза Гарри уже в который раз округлились.

— С чего это ты взял? — улыбнулась она. — Помню, конечно, просто не хотела тебе об этом говорить. Как знала, что ты расстроишься, — прямо на ходу стала выкручиваться она. «Ну надо же, оказывается, мы ещё и танцевали. Ну почему же я этого не помню? Жаль. Думаю танцы с Гарри были не такими ужасными, как думает он».

— Ещё бы не расстроиться! — Гарри поднялся с кровати и подошёл к окну. — Если честно я бы предпочёл об этом забыть. Как вспомню свои безумные телодвижения, аж выть хочется. Я же быстрые танцы никогда не танцевал. Зачем же меня вчера понесло на этот танцпол? Какой позор! — он схватился за голову. — Теперь даже на глаза людям стыдно показаться. Тоже мне, возомнил себя великим танцором. Дрыгался и прыгал, как раненный кузнечик. Лучше бы у меня тогда ноги отказали!

— Прекрати немедленно! — остановила его Гермиона. — Всё было совсем не так. Поверь, ты танцевал не хуже других. — «Наверное», — подумала она, так эта часть вчерашнего вечера пока оставалась для неё загадкой. — И вообще, нечего тебе думать о том, что скажут о тебе другие. Почти все на празднике здорово прикладывались к стакану. Так что не переживай.

— И я, как назло, оказался в их числе! — облокотившись на подоконник, проговорил он. — Неужели я оказался таким слабым, что от нескольких бокалов напитка так опьянел? Раньше со мной такого никогда не случалось. На вечеринке близнецов я всегда был бодрячком и уходил на своих ногах и с памятью проблем не возникало, — он тяжело вздохнул. — Я бы, наверно, и свой дебют на танцполе сейчас не вспомнил, если бы не обнаружил мозоли на ногах, пытаясь надеть туфли, — Поттер показал рукой на свою обувь. — Гермиона, ты там вроде обещала найти мне что-нибудь от головной боли, а то я сейчас вообще перестану что-либо соображать, — проговорил Гарри и потёр указательными пальцами свои виски.

— Ах да, я тебе уже приготовила лекарство. Вот, выпей, — она протянула ему колбу с розоватой микстурой внутри. Ей, похоже, скоро тоже понадобится это волшебное средство, так как сейчас её состояние оставляло желать лучшего. Голова Гермионы просто шла кругом, — что-то не помнила она, что-то позабыл Гарри. Похоже, вчерашний вечер таил в себе ещё много тайн. Она очень надеялась, что его воспоминания ограничатся танцами и чтобы именно так и произошло, Гермиона поспешила как можно скорее увести его из гостиницы.

Забрав все свои немногочисленные вещи, ребята спустились к администратору. Пока Гермиона расплачивалась за номер, Гарри то и дело оглядывался по сторонам. Ему казалось, что все вокруг смотрят только на него и шепчутся между собой, непременно обсуждая его танцевальные навыки. «Чтоб я ещё когда-нибудь притронулся к алкоголю! Да ни за что! Всё, этого горького опыта с меня будет достаточно. Мало того, что выставил вчера себя на посмешище, предстал перед любимой девушкой в неприглядном виде, так вдобавок к этому практически ничего не помню. — мысленно ругал себя Поттер. — И одному Мерлину известно, что я вчера вытворял. Хотя нет, ещё Гермиона знает, ведь не зря же она упоминала в разговоре о моем джентльменстве, — Гарри запомнил, сказанные ей слова, и они никак не хотели выходить у него из головы. — Неужели я вёл себя не как джентльмен и действительно позволил себе какие-то вольности в словах, и не дай Бог во всём остальном, о чём даже страшно подумать? — Он усиленно пытался в этом разобраться. — Хотя что тут удивляться. Как вообще пьяная скотина может вести себя нормально? Надеюсь, я всё-таки вспомню, что было вчера и эти воспоминания не так меня шокируют, как эти жаркие пародии на танцы».

Пока Гарри вёл мозговой штурм сам с собой, Гермиона успела расплатиться за номер, уточнить, какой именно напиток так неудачно лишил их памяти, отметив для себя, что индийскую культуру с их любовью баловаться коноплёй она теперь ужасно ненавидит. И когда администратор напоследок проговорил: «Мы будем рады вас видеть вновь в нашем отеле «Волшебная ночь», Гермиона подумала. — «А ведь действительно, несмотря ни на что, эта ночь оказалась по-настоящему волшебной».

Взяв Гарри под руку, Грейнджер стремительно направилась к выходу. Задерживаться здесь больше не было смысла, теперь их целью был музей.


* * *


Дорогу к музею Томпсона ребята уже знали, и аллею Беззаботности теперь преодолели без труда. В этот раз останавливаться там они не стали, чтобы не терять драгоценное время зря.

Каждый из них был погружён в свои собственные мысли. Гарри усиленно пытался вспомнить хоть что-нибудь из вчерашнего вечера, Гермиона, наоборот, всем сердцем желала, чтобы этого ни в коем случае не произошло. Так незаметно они подошли к музею. У входа сидела все та же старушка и подозрительно смотрела на всех, кто к ней подходил.

Поттер и Грейнджер остановились в стороне и стали обсуждать свой импровизированный план действий.

— Очень хорошо, что он, наконец, открыт, — проговорила Гермиона. — Значит так, действуем следующим образом: сейчас войдем и осмотрим всё при дневном свете, а уже перед закрытием проберёмся в музей под мантией и попытаемся подобраться к карте Хаоса.

— К сожалению, нам не удастся её вынести, — стал сокрушаться Гарри. — Томпсон все продумал до мелочей. Он предпочитает, чтобы этот артефакт вообще исчез, испарился — лишь бы не достался никому.

— В этом нет ничего удивительного, — она посмотрела на него и улыбнулась. — Коллекционеры, они такие — готовы пойти на всё, чтобы того, что принадлежит им, больше не было не у кого.

— А как же историческая ценность? Это же неправильно — лишать общественность таких вещей!

— Я полностью с тобой согласна, но в наше меркантильное время всего можно ожидать. Артефакты давно перестали принадлежать Министерствам: их покупают, перепродают, и Томпсон, как полноправный владелец своей собственности, может делать с ней всё, что пожелает, — Грейнджер полезла в карман и стала отчитывать монеты, чтобы заплатить за вход. — Думаю, подобная защита артефакта нам не помешает. Главное — мы о ней вовремя узнали и у нас будет вся ночь, чтобы найти с помощью карты Хаоса временной портал.

— Надеюсь, у нас всё получится, — проговорил Поттер. — А деньги можешь даже не доставать! — рассердился он, заметив галлеоны у неё на ладошке. — Неужели я не в состоянии заплатить за музей? — он вывернул все свои карманы и выгреб горсть монет. — Думаю, этого должно хватить и на вход, и на что-нибудь ещё.

Гермиона улыбнулась:

— Ну ладно, джентльмен, веди меня в музей!

— С удовольствием! — он взял её под руку и они подошли к волшебнице, которая продавала у входа билеты. — Нам два билета, — проговорил Гарри и протянул ей несколько галлеонов.

— Англичане? — недовольно пробурчала себе под нос пожилая волшебница и пристально осмотрела ребят с ног до головы. После этого, не забыв поставить в своём журнале две галочки, передала им билеты.

С билетами на руках, они теперь совершенно законным способом могли осмотреть музей. Поттер открыл дверь, пропустил вперёд Гермиону и только затем вошёл сам. При свете выставочные залы выглядели совсем по-другому. В глаза сразу бросалось множество экспонатов и невероятно высокие потолки. Гарри даже подумал, что тут с лёгкостью можно было играть в квиддич, настолько просторными оказались комнаты музея.

У Гермионы тут же разгорелись глаза, будто она была сейчас не в музее, а в книжной лавке. Она схватила Гарри под руку и потащила к одному из стендов:

— Ух ты! Ожерелье Афродиты. Если верить преданию, то тот, кто его наденет, то для окружающих станет самым красивым на свете.

— Ну тебе это точно не нужно. Ты и так сама красивая, — даже не задумываясь, выпалил Гарри, тем самым её немного смутил.

Услышать такие слова от Гарри Гермионе было очень приятно. Она, конечно, заметила, что в последнее время он всё чаще стал делать ей комплименты. Но если Поттер к ней действительно неравнодушен, то почему тогда до сих пор не признается ей? «Может, мне это кажется, и он вовсе не любит меня? — подумала она. — А вдруг он просто вырос из возраста стеснения и теперь с лёгкостью может рассыпать комплименты налево и направо? — подобные выводы её очень расстроили. — Да, могу же я сама себе испортить настроение. Нет бы делать всё, чтобы он обратил на меня внимание, а я опять мучаю себя пустыми размышлениями».

— Да ладно тебе, — произнесла Гермиона, опустив глаза в пол, когда закончила свои невесёлые умозаключения. — Ты, наверное, просто ко мне привык, а я бы кое-что хотела в себе изменить.

— Что за глупости ты говоришь! Может, и привык, не спорю, но это не значит, что я не могу определить, красива ты или нет. И ничего менять в тебе не надо! — Добавил он. — Ты и так красивая.

— Ох, Гарри, можешь ты убеждать. И той девушке, которая будет рядом с тобой, очень повезёт, — вздохнула она. — Комплиментами будешь её осыпать с ног до головы.

Поттер очень хотел сказать, что только её он хотел осыпать комплиментами, только с ней хотел находиться день и ночь, но почёсывая затылок, произнёс совсем другое:

— Ну да, повезёт.

— Ладно, пойдём смотреть дальше. Мы с тобой всё-таки в музее, — напомнила она и подошла к следующему экспонату, — Не могу поверить, неужели это посох самого Мерлина! — Восхищённо произнесла она. — Руки так и тянутся за него подержаться, но знаю, что делать этого нельзя.

Поттер присмотрелся. На табличке у экспоната действительно было написано на нескольких языках, что данная вещь принадлежит великому волшебнику Мерлину.

— Я уже видел похожий посох в коллекции Патрика. Интересно, у кого из них он настоящий? «Значит, я Картера не обманул, когда утверждал, что такой же посох есть и в музее Томпсона. Прям как знал! Или я действительно это знал?» — неожиданно задумался он.

— Да ты что? Ну надо же! — Удивилась Грейнджер, не сводя глаз с экспоната. — Я, конечно, не эксперт, но этот посох прям излучает из себя магию. Я буквально кожей чувствую его энергию.

— Как это? Здесь же магия вроде отключена, — шёпотом произнёс он.

— Гарри, — засмеялась она. — Магию волшебного предмета невозможно отключить, лишив магии место, где он находится. Как ты, к примеру, собирался воспользоваться картой Хаоса, если считал, что он, попав в музей, лишилась магии? — Также шёпотом поинтересовалась она.

— Даже не знаю. Если честно, я не думал об этом, — задумался Поттер и еле слышно произнёс. — Можно включить магию, например. Помнишь, как сделал это Томпсон в потайной комнате?

— И как бы ты её включил, если включить её может только тот, кто её отключил. Эх, Гарри, вот чему ты только в школе учился? — рассмеялась она.

— Ладно, признаю, немного ступил, — стал оправдываться он. — Но меня оправдывает то, что ты рядом со мной и я просто расслабился, зная, что в нужный момент ты обязательно мне поможешь. А так я очень умный, — сиронизировал он, поправляя очки.

— Хорошо, мистер Умник, пойдём поищем карту, надеюсь, она все ещё здесь?

— Ох, не пугай меня так. Я знаю, что всякого рода проблемы нас преследуют с завидной частотой, но не до такой же степени! — Поттер следовал за Гермионой, которая направилась сейчас в тот самый павильон, где прежде находилась карта.

Пройдя сквозь колонны, отделяющие выставочные залы друг от друга они вошли в зал и, остановившись у самого входа, Гарри не выдержал и произнёс:

— Ты не поверишь, а я знаю об этом артефакте практически всё, — начал он, указывая на выкованный из железа цветок, который лежал на подставке под стеклом. Гермиона скрестила руки на груди и приготовилась его слушать.

— Это чёрная роза графа Кавалли, — с особым воодушевлением начал Поттер. — Он по всей Италии слыл настоящим ловеласом. И это действительно было так, Граф с лёгкостью мог увести из семьи любую понравившуюся ему девушку. Множество семей было разрушено по его вине. Так продолжалось много лет. Ни одна красавица не могла устоять перед его шармом или любовными чарами, как многие утверждали. Вот однажды любвеобильный Кавалли позарился на любимую одного волшебника и с лёгкостью увёл её из семьи. Маг-рогоносец не смог стерпеть такой обиды и решил графу отомстить — лишить того, чем он так сильно дорожил, — Гарри увлечённо рассказывал, изредка поглядывая на Гермиону. — Он прислал ему вот эту заколдованную розу. Она с виду прекрасна, но таит в себе зло — отнимает мужскую силу, проще говоря, делает его импотентом. Вот такой вот цветочек получил граф, и с этого момента его любовные похождения навсегда закончились.

— Гарри, да ты молодец!— Дослушав его до конца, проговорила Гермиона. — Признаюсь, что эту историю я слышу впервые, — она решила его обмануть. Конечно, этот артефакт ей был знаком ещё со школы, но чтобы сделать приятное своему другу, Грейнджер решила немного соврать.

— Правда, что ли? — Удивился Поттер и не мог скрыть свою радость. — Значит, я ещё не совсем безнадёжен и кое-что ещё помню!

— Ну конечно! — Она потрепала его по волосам. Её маленькая ложь стоила того, чтобы увидеть Гарри таким счастливым. — Ты и правда большой молодец, раз знаешь то, чего даже я не знаю. А теперь пойдём взглянем на карту. Если я не ошибаюсь, она должна быть вон там, — Грейнджер махнула рукой в противоположную сторону.

Действительно, когда они подошли туда, на постаменте лежала карта, от которой зависела сейчас жизнь Гарри.

«Слава Мерлину, она на месте, — подумала Грейнджер. — Теперь нам только осталось пробраться сюда вечером, чтобы её заполучить».

Убедившись, что карта Хаоса никуда не исчезла, ребята незаметно покинули музей, чтобы через время опять туда вернуться.

Глава опубликована: 22.11.2015

Глава 38

Как только ребята вышли из музея, они решили посетить кафе, которое располагалось неподалёку. Конечно же, это была идея Гарри, чтобы накормить Гермиону. И она просто не могла не подчиниться.

Подойдя к высокому столику, возле которого можно было перекусить прямо стоя, Грейнджер уже готовила себя к поглощению невкусной, но здоровой еды. Исключительно по её вине Гарри думает, что её измученный организм страдает от авитаминоза, а на самом деле причина кроется совершенно в другом. Любовь, искренняя, настоящая и пылкая не давала покоя его подруге, а Гарри даже не догадывался об этом. Хотя его память, конечно, хранит кое-какие секреты, но когда она выдаст свои тайны — этого никто не знал.

Гермиона с тоской глядела, как её друг несёт поднос, предполагая, что там будет: шпинат, брокколи и в обязательном порядке фрукты. Но какое было её удивление когда Гарри поставил перед ней заказанные блюда. Это были две тарелки ароматного супа-пюре с сухариками, к которому прилагался французский багет, на второе пицца с сыром и ветчиной, а на третье чёрный чай в пузатом заварнике и хрустящие круассаны.

— Не могу поверить своим глазам! — проговорила Гермиона с долей иронии, разглядывая съестное на подносе. — Там, видимо, овощей и фруктов не оказалось?

— Почему не оказалось? В меню было много разных салатиков и овощных, и фруктовых. Если хочешь, я могу заказ обменять, — Поттер открыто подтрунивал над ней. Он действительно переживал за её здоровье, но неожиданно решил изменить тактику и побаловать любимую чем-нибудь вкусненьким, а фруктами он всегда успеет её угостить.

— Нет, не нужно! — Не задумываясь, ответила она, испугавшись, что Гарри запросто может это сделать.

— Тогда давай есть, пока не остыло, — предложил он и, взяв ложку, стал набирать в неё густой и ароматный суп. Гермиона, недолго думая, сделала то же самое. Её желудок за время витаминной пытки успел изголодаться по вредной и калорийной пище. Она с жадностью откусывала мягкий, ещё слегка тёплый багет и получала от этого истинное наслаждение. Покончив с супом, Грейнджер тут же переключилась на пиццу — её любимую, с тянущимся мягким сыром и кусочками ветчины.

Гарри умилялся, видя, как подруга оживает просто на глазах. Если до этого её щёки были бледными, да и настроение отсутствовало, то сейчас здоровый румянец украшал её лицо, а довольная улыбка не сходила с её губ. Учитывая, что Гермионе пришлось пережить этой ночью, Гарри убедился в том, что не зря решил побаловать её едой. Он неожиданно понял, что атака витаминами не приносила ожидаемой пользы, а только больше нервировала её, и пришёл к выводу, что, скорее всего, авитаминоз уже побеждён.

Разделавшись с пиццей, Гермиона потянулась к чайнику, чтобы налить себе чай, но Гарри её остановил.

— Позволь я поухаживаю за тобой, — он, взял фарфоровый заварник и придерживая его крышку, стал наливать горячий напиток в её чашку. Когда чай коснулся краёв, он аккуратно поставил перед ней чашечку с чаем.

— Спасибо, — поблагодарила она. — Все было очень вкусно.

— Я заметил, — улыбнулся он, бросив взгляд на пустые тарелки. — И очень этому рад, — Поттер дожевал последний кусочек пиццы и тоже налил себе чай.

— Признаюсь, я давно так вкусно не ела.

— Ага, так значит, моя стряпня тебе уже не по душе? — Гарри сделал вид, что обиделся.

— Нет, ну что ты! Я совсем не это хотела сказать, — стала оправдываться она. Хотя была полностью с ним согласна. Его фруктово-овощная диета была у неё уже в печёнках.

— Не надо теперь выкручиваться, — проговорил он всё тем же обиженным тоном и, увидев её виноватое лицо, не смог больше сдерживать смех. — Да ладно тебе! Я ведь пошутил! Мои кулинарные шедевры и рядом не стояли с этими блюдами. Так что я полностью с тобой согласен, — он откусил круассан и запил его чаем. — Французская кухня немного отличается от нашей, но мне она очень понравилась.

"Это ты ещё улиток и лягушек не пробовал", — про себя подумала Гермиона и тоже улыбнулась. Вкусная еда заставила её забыть об опасениях, что Гарри может всё вспомнить. Теперь она даже чуточку желала этого, чтобы больше не гадать, что же случится, если память её друга неожиданно выдаст все подробности о вчерашней ночи. Сама она ни за что об этом не заговорит, а будет терпеливо ждать, когда она и он всё окончательно вспомнят.

— Ну что, думаю, нам уже пора, — проговорила Грейнджер, вытирая салфеткой рот.

— Ты права, пойдём, — нехотя согласился Гарри. Он хотел как можно больше оттянуть этот момент беззаботности, ему порядком надоело всё время куда-то бежать и что-то искать. А своего возврата в будущее он боялся как огня — перспектива всё забыть пугала его больше всего, а самое главное — он опасался забыть о чувствах к Гермионе, в которых он так до сих пор и не признался. И тут он неожиданно вспомнил, как вчера пытался сделать что-то подобное. Перед его глазами возник образ Гермионы, смотрящей прямо на него из его собственный уст выдаётся что-то нечленораздельное.

«Что это я сейчас вспомнил?» — Гарри был в ужасе от собственных воспоминаний. — «Что за бред я там нёс?» — От этого Поттер был расстроен ещё больше чем от воспоминаний о своих танцах. — «В коем-то веке осмелился признаться и тут опять такой конфуз», — от стыда он опустил глаза в пол. — «Гермиона наверняка помнит об этом. Конечно же, ведь она не пила. Или пила?» — Неожиданно задумался он, но дальше развить свои мысли он не успел, так как его отвлекла Грейнджер.

— О чём это ты задумался? — она стояла перед ним и улыбалась. — Пойдём скорей.

— Уже иду, — он заметил, что подруга за это время успела сложить всю посуду в центр стола. Гарри тоже поставил свою чашку на поднос, в которой ещё оставался недопитый чай и, как только он это сделал, все содержимое подноса тут же исчезло.

Поттер отошёл от стола и последовал за Гермионой. Мрачные мысли окончательно испортили ему настроение, только подтвердив, что он вёл себя вчера, как полный идиот.

— Послушай! — Гарри неожиданно окликнул подругу. — Я вот о чём вспомнил. — начал он, шагая рядом с ней. — Карта ведь вырубает на время того, кто до неё дотронется. Как мы справимся с этим?

— А ты ведь прав. Я совершенно это не учла. Это ведь она тогда обездвижила тебя, — Грейнджер задумалась. — Эту особенность, конечно, можно нейтрализовать магией, но...

— Магия в музее не действует, — за неё договорил Поттер. — Нужно что-то действенное, но не магическое. А что если не трогать карту руками, а воспользоваться подручными средствами.

— Даже не знаю какое подручное средство может подойти, — Гермиона действительно была озадачена этим. Ускоряя шаг, она стала усиленно думать как им справиться с ещё одной неожиданной проблемой.

— Всё верно, нужно такое средство, которое препятствует прохождению сквозь него энергии. Я правильно рассуждаю? — Поттер с надеждой посмотрел на подругу.

— Правильно, — согласилась она и натянуто улыбнулась. Ход мыслей Гарри был верным, но что может препятствовать прохождению энергии она, к сожалению, не знала.

— Не может быть! — обрадовался Поттер, взглянув на магазин всё для квиддича, мимо которого они сейчас проходили. Он схватил подругу за руку и потащил её внутрь.

— Что ты делаешь? — запротестовала Грейнджер. — Нашёл время по магазинам ходить! Забыл, зачем мы здесь?

— Послушай меня, я знаю, что делаю, — проговорил Гарри и подошёл к продавцу. — Пожалуйста, покажите мне самые лучшие перчатки из драконьей кожи.

Пожилой волшебник тут же махнул головой и пошёл к витрине. Поттер обрадовался, что продавец понимает английский и стал дожидаться, когда ему дадут то, что он попросил.

Гермиона заметно нервничала, она действительно не могла понять, зачем Гарри понадобилось делать эту покупку именно сейчас.

— Вот самые лучшие перчатки, — проговорил продавец, протягивая Поттеру товар. — Несколько слоёв кожи потрясающей выделки. Имеется дополнительная защитная прослойка. Новейшее изобретение!

— Благодарю вас! — обрадовался Гарри, рассматривая перчатки. — Это то, что я искал. Сколько я вам должен? В галлеонах, если можно.

— Семь галлеонов. Дорого конечно, но это того стоит, вы же сами понимаете.

— Конечно, понимаю, — проговорил Поттер, улыбаясь волшебнику. Он отсчитал семь монет и отдал их продавцу. Взгляд Гарри неожиданно упал на стенд с мётлами и он бы, несомненно, там остановился, но Гермиона, которая уже кипела от злости, стала дергать его за рукав.

— Может, уже пойдем? Или ты решил полностью экипироваться к квиддичу?

К увлечению Гарри Гермиона относилась положительно, всегда болела за него и поддерживала, но она не могла понять, как мальчишки могут позабыть обо всём на свете, стоит им увидеть новую метлу.

— Да, конечно, — он взял подругу под руку и вывел её из магазина.

— Гарри, ты не исправим! Твоя жизнь висит сейчас на волоске, а ты думаешь о квиддиче! — рассердилась она и на лбу у неё появились еле заметные морщинки.

Гарри улыбнулся, когда она возмущалась, то становилась ещё красивее:

— Прежде чем возмущаться, сначала выслушай меня, — спокойно проговорил он, шагая прямо по направлению к музею. — Эти перчатки я приобрёл не для квиддича, а для того, чтобы мы могли воспользоваться картой, не опасаясь, что она лишит нас движения.

Гермиона недоверчиво посмотрела на него, она совершенно не понимала, при чём здесь перчатки для игры. Но помимо этого продолжала внимательно его слушать.

— Я изучил кучу книг для квиддича и всегда следил за новинками; как-то прочитал, что специально перед одним из чемпионатов были изобретены перчатки из драконьей кожи в несколько слоёв, защищающие от магического воздействия. Дело в том, — стал объяснять он. — В момент игры не исключено нежелательное колдовство, которое может повлиять, к примеру, на метлу: раскалить её или заставить не слушаться игрока, она может даже попытаться сбросить его, как было у меня. Помнишь? — Гермиона кивнула головой: теперь она поняла, к чему он клонит. — А подобные перчатки негативное воздействие нейтрализуют, поглощая его, но защищая своего владельца. Конечно, от чего-то серьёзного они не спасут, но для перестраховки команды охотно запасаются этим изобретением, чтобы ничто не могло им помешать провести честную игру.

Дослушав его до конца, Гермиона наконец смогла оценить по достоинству его идею:

— А ты оказался прав. Я тоже слышала, что драконья кожа может задержать некоторую часть энергии. А тут несколько слоёв, да и ещё с дополнительной защитой. Думаю, в нашем случаи это должно обязательно сработать, — она с облегчением вздохнула. — Гарри, я по-настоящему тобой горжусь. Ты просто молодец, что вспомнил об этом.

Поттер действительно был доволен собой и несказанно рад, что его увлечение помогло решить пусть и маленькую, но всё-таки проблему:

— Да ладно, я счастлив, что хоть в чём-то могу быть полезен, — проговорил Гарри. В этот момент они как раз подошли к музею и стали выглядывать из-за угла. — Как ты думаешь, уже пора?

— Думаю, да, сейчас самое время.

Ребята накинули на себя мантию и осторожно подошли к зданию, остановившись у дверей. У входа сидела всё та же недовольная волшебница и без конца поглядывала на часы. Видимо, она не могла дождаться, когда закончится её рабочий день.

Гарри и Гермиона стояли рядом с ней и терпеливо ждали, когда кто-нибудь выйдет из музея, чтобы незаметно туда зайти. Наконец, двери распахнулись и в проёме показался волшебник с тростью в руках. Ребята тут же воспользовались этим моментом и быстро прошмыгнули в полуоткрытую дверь.

Судя по всему, музей уже готовили к закрытию, и по выставочным залам ходили работники в фиолетовых мантиях с символикой музея. Они проверяли, всё ли в порядке, не остались ли посетители, а знакомая им уборщица тащила за собой тряпку и ведро. Молодая девушка вновь бубнила себе под нос, возмущаясь, что ей всё приходиться делать вручную:

— Вот найду новое место и сразу отсюда уйду, — в сердцах говорила волшебница, выжимая тряпку и набрасывая на швабру. — Пашу, словно последняя магла, а почёта никакого.

Девушка, наверное, и дальше продолжила бы жаловаться на свою судьбу, но услышала шаги и сразу замолчала.

Гарри и Гермиона стояли неподалеку у стены. Они сразу заметили, что сюда приближаются двое охранников. В отличие от волшебницы, убирающей помещение, этих двоих они ещё не знали.

— Ты закончила? — пробасил один из волшебников, обращаясь к девушке.

— Почти, — она бросила ему в ответ. Ей, видимо, было обидно, что они палец о палец не ударяют, а получают зарплату побольше её. Волшебница окинула их презрительным взглядом. — Не топчите здесь, я только что помыла! — она быстро собрала весь свой инвентарь и вышла из зала.

Как только, девушка скрылась за углом охранники одновременно стали хохотать.

— А девочка с характером, — произнёс уже другой охранник голос, которого был более мягким. — Сколько я здесь работаю, а нормально поговорить с ней так ни разу и не смог. Она всё время огрызается.

— Да, та ещё штучка, — ответил ему его коллега. — Она даже хозяину смолчать иногда не может. А ты что втюрился в неё что ли?

— Я? С чего ты это взял?

Но разговор двух охранников Гермионе и Гарри дослушать так и не удалось, так как он резко оборвался. В зал вошла та самая волшебница, видимо, это и послужило причиной прекращения беседы. Девушка, расправив плечи, гордо вышагивая, прошла мимо охранников прямо к выходу. Мужчины, недолго думая, пошли вслед за ней. Они какое-то время стояли у дверей, проверяя в последний раз защиту, и через некоторое время тоже ушли.

Гарри и Гермиона всё это время стояли под мантией и старались ничем не выдать себя, а теперь они могли расслабиться и поговорить:

— Наконец-то они ушли, — с облегчением проговорил Гарри вполголоса, снимая с их обоих мантию. Шёлковая материя заскользила в его руках и он поспешил её убрать в карман.

— Ты заметил, сейчас охранники были другие?

— Ага, надеюсь, в музее не появилось никаких новшеств. Не хотелось бы встретиться ещё с каким-нибудь чудовищем. Хотя, что нам их бояться. У нас же есть меч, — прошептал он и при этом усмехнулся. — Парализуем любого, кто приблизится к нам, — постановил Гарри и зашагал за Гермионой, которая осторожно стала двигаться к нужному павильону.

Полной уверенности, что музей пуст, у Грейнджер не было, и она буквально на носочках пробиралась между высокими колоннами, отделяющие выставочные залы один от другого. Она буквально прислушивалась к каждому шороху, чтобы вновь не попасть в беду:

— Гарри, будь осторожен, не задень чего-нибудь, — и как раз в этот момент она цепляется за что-то ногой и летит на стенд, который почему-то оказался в самом центре зала. Гарри среагировал быстро — он успел подхватить её под руку, но она всё-таки успела задеть пьедестал на котором стояла огромная бронзовая чаша и та со звоном стала подпрыгивать на одном месте, грозясь упасть.

Гарри и Гермиона замерли на месте, они оба уставились на артефакт, буквально гипнотизируя его глазами. Чаша раскачивалась из стороны в сторону на самом краю, сводя ребят с ума. Встреча ещё с каким-нибудь стражем в их планы не входила. В противном случае, это им могло здорово помешать.

С замиранием сердца они наблюдали за бешеным танцем чаши, просто умоляя её устоять.

Глава опубликована: 29.11.2015

Глава 39

Чаша ещё несколько секунд подпрыгивала на месте и, к удивлению Гарри и Гермионы, неожиданно остановилась.

— На этот раз пронесло, — сжимая её локти ладонями, произнёс Поттер.

— Если бы она упала, то я даже боюсь представить, что могло вылететь в его защиту, — произнесла Гермиона, ещё не совсем отойдя от происшествия.

— Да, нам обоим нужно быть осторожнее, — Гарри отпустил её руки и сделал шаг в сторону, чтобы осмотреться. — Ума не приложу, зачем этот стенд поставили здесь на проходе. Ведь ещё несколько часов назад его тут не было. Я точно помню.

Гермиона опустила взгляд и стала что-то разглядывать у своих ног.

— Думаю, неспроста этот стенд появился именно в этом месте. Да и упала я не просто так, — Грейнджер присела. — Вот за что я зацепилась! — Она потрогала рукой туго натянутую леску у самого пола.

— Не может быть! Что за магловские методы! — Возмутился Поттер, рассматривая находку Гермионы.

— Заметь, ведь этот метод почти сработал. Если бы я упала, то непременно снесла чашу и страж появился бы мгновенно. Охрана музея непременно бы узнала об этом и через время была бы здесь. Таким образом, преступник был бы заранее нейтрализован ещё до того, как что-нибудь предпринял.

— Эта комиссия по расследованию нашей попытки ограбления зря время не теряла. А что, умно придумали, — Гарри решил высказать своё мнение. — Не разгадав, каким образом нам удалось отсюда улизнуть, они прибегли вот к такому способу. Ну а что, при отсутствии в здании магии это самое оно.

На улице стремительно темнело, и чтобы больше не попасть в подобную ситуацию, Грейнджер полезла в свою спасительную сумочку и достала оттуда два фонарика:

— Возьми, — один из них она протянула Гарри. — Мы тоже прибегнем к помощи магловских изобретений.

Поттер взял из её рук фонарик и, нажав на кнопку, тут же зажёг его. Тёплый желтоватый свет упал на паркетный пол музея.

— Внимательно смотри под ноги, — вновь предупредила его Гермиона. — Мало ли что они ещё придумали.

Крепко сжимая в руках фонарики, ребята осторожно стали двигаться вперёд. Пройдя этот павильон, они подошли к следующему и там у самого входа обнаружили похожую ловушку. Перешагнув натянутую леску, они прошли мимо пьедестала с мраморной статуей в виде единорога и пошли в конец зала, где их давно уже дожидалась карта.

— Ну наконец-то! — Произнёс Гарри. — Думаю, грифон уже заждался нас, — усмехнулся он.

— Нет, мы сделаем всё незаметно, чтобы страж не появлялся, — Гермиона развязала шнурок своей сумочки и достала из неё меч.

— И как же это сделать?

— А вот как, — она положила фонарик на пол, так как он ей мешал и стала рассказывать. — Мы осторожно подденем карту мечом. А когда с лезвия меча возьмём артефакт, то страж будет уже обезврежен. Меч можно оставить на пьедестале, так как он как раз окажется под углом сто восемьдесят градусов и его не нужно будет постоянно держать в руках пока карта будет находиться у нас.

— Гермиона, ты гений! — Идея подруги пришлась ему по душе. Ещё бы, эта задумка здорово облегчила ему задачу. Теперь Поттеру не придётся постоянно держать меч, пока Гермиона с помощью карты будет искать портал. — Тогда приступим, — он взял из её рук оружие, передал ей свой фонарик и сделал шаг к постаменту на котором лежала карта. Одной рукой он с лёгкостью снял стекло, под которым лежал артефакт, и положил его на пол. Затем Поттер взял меч обеими руками и стал аккуратно поддевать им пергамент, чтобы положить его горизонтально на пьедестал, так как сказала ему Гермиона.

Грейнджер стояла рядом и светила фонариком на карту. Она очень переживала и не знала, получится ли у них всё сделать без проблем. За последнее время Гермиона успела привыкнуть к тому, что с ними постоянно что-то происходит, и поэтому была готова ко всему.

Поттер положил меч и медленно разжал ладони. После этого он сунул руку в карман и достал перчатки из драконьей кожи, те самые, что купил накануне. Поттер быстро надел их на руки и с замиранием сердца потянулся за картой. Напряжение у него внутри росло. Полной уверенности в том, что перчатки смогут защитить его от мести артефакта, а меч удержит стража, у него не было, именно поэтому он решил это опробовать на себе. Гарри прикоснулся к карте, Гермиона даже зажмурилась, боясь, что сейчас что-то произойдёт, но когда она открыла глаза то увидела, как карта Хаоса благополучно перекочевала в руки её друга, а страж даже не дал о себе знать.

— Получилось! — Воскликнула Грейнджер, и от радости кинулась к Гарри на шею.

Поттер одной рукой обнял подругу, а другую отвёл в сторону, чтобы картой не задеть её. Положительные эмоции Гермионы тут же передались и ему, напряжение сразу спало и он смог немного расслабиться. Что-то в её объятьях было особенное, возможно, больше нежности и трепета, чем раньше. Ребята и до этого могли позволить себе прижаться друг к другу, но такого посыла от неё он не испытывал ещё никогда. Что-то невидимое связывало их вместе, но понять то, что она безумно любит его, Гарри пока не мог.

Немного успокоившись, Гермиона сделала шаг назад:

— Мне не терпится прикоснуться к карте, — она стянула перчатку с руки Гарри и надела на свою. Затем Грейнджер взяла артефакт и стала его рассматривать, освещая фонариком. — Этому пергаменту несколько тысяч лет, он очень древний.

— Неужели карта появилась так давно?

— Да, Гарри, артефактов в то время было очень много, маги буквально запечатывали в них свою энергию, от этого они обладают такой силой, — стала рассказывать Гермиона. — Сейчас с появлением палочек магию можно творить и так, а раньше это было единственным способом получить желаемое.

— Интересно, как он работает, — поинтересовался Поттер, не сводя взгляда с пергамента.

— Сейчас разберёмся, — Гермиона присела на пол, положила карту и фонарик на паркет и достала из сумочки чернила и перо. — Думаю, её действие схоже с картой мародёров, только на ней будет показан не Хогвартс, а весь земной шар.

— Неужели портал могло притянуть в другую страну? — поинтересовался Гарри и присел с ней рядом. Он передал ей вторую перчатку чтобы ей было удобно работать с картой, а сам взял с пола фонарик.

— Может и так, если в тот момент это место имело наибольшую энергетическую активность, — Гермиона натянула ещё одну перчатку и развернула пожелтевший пергамент — он был девственно чист. Окунув перо в чернила, она написала следующее: «Временной портал». Несколько секунд слова оставались на бумаге, а затем постепенно стали исчезать, как будто впитались в пергамент, как вода в засохшую землю. Потом прямо на глазах Гарри и Гермионы на карте стали появляться изображения, напоминающее обыкновенную магловскую карту с названием городов и стран. Буквально за несколько секунд вся карта мира отобразилась на пергаменте и через мгновение в разных местах стали появляться метки красного цвета, вверху, которых значилось их местонахождение. Где их только не было: около десяти на территории Англии, две во Франции, одна в Италии, в Аргентине четыре, в Шотландии пять и ещё много где. Самое главное через время некоторые из них исчезали, а в других местах, наоборот, появлялись новые.

— И как это понимать? — Гарри действительно не понимал, почему карта показывала так много порталов.

Гермиона была озадачена этим не меньше его. Грейнджер пыталась быстро сообразить что пошло не так, ведь она написала всё правильно: «Временной портал». Но тут она догадалась, в чём дело, и была этим очень огорчена.

— Она совсем не то показывает, что нам надо! — возмутился Гарри.

— Нет, она показывает как раз то, — тяжело вздохнула Грейнджер.

Гарри не мог скрыть своего удивления:

— Неужели существует столько временных порталов? Ты же говорила, что это большая редкость? Или нужный нам портал раскололся и находится сразу во всех этих местах? — Стал рассуждать Гарри и сам себя загнал в тупик, представив, что же они будут делать, если это окажется правдой.

— Нет, конечно, — она натянуто улыбнулась. — Всё верно, временной портал всего один и расколоться он не может. Просто эта карта немного напоминает магловский интернет, когда поисковик цепляется за какое-то одно слово и выдаёт тебе всё что найдёт, ориентируясь именно на него.

— Выходит, карта нашла все действующие сейчас порталы и наш находится среди них? — Догадался Поттер. — Что же нам тогда делать? Карту забрать с собой мы не можем, чтобы постоянно за ней следить, а наше пребывание здесь ограничено по времени.

— Все верно, — подтвердила Гермиона. — Нам ничего не остаётся делать, как внимательно наблюдать за всеми знаками, которые сейчас на ней. Необходимо запомнить, какие находились изначально, чтобы не перепутать их с теми, которые будут появляться.

— Ну да, отработанный портал исчезает, а только что начинающий работать появляется, — грустным голосом подытожил Гарри. — Давай прямо сейчас запишем все, которые сейчас есть и будем вычёркивать по одному.

— Хорошая идея Гарри! — обрадовалась Гермиона, — Зрительно это будет сложно воспринимать, — она достала из сумки лист пергамента и стала записывать места нахождения порталов, имеющихся сейчас на карте.

Гарри внимательно наблюдал за тем как подруга водит пером по пергаменту. Он держал в руках фонарик, освещая им карту и небольшую область вокруг неё.

— Нам придётся не просто, — наконец, произнесла Гермиона, закончив писать. Мы должны будем смотреть неотрывно на карту чтобы сразу уловить исчезнувший портал. Одно радует — зачастую действие портала ограничивается несколькими часами, но, конечно есть и исключения. Надеюсь, мы успеем найти наш портал до утра. Иначе...

— Не надо думать о плохом! В крайнем случае, придём сюда завтра.

— Какое завтра, Гарри! Завтра уже четвёртое число! Ты, что забыл? — Грейнджер всю трясло от возмущения.

— Помню, конечно, но всё равно отчаиваться не надо. Излишние переживания нам всё равно не помогут, а вот хорошее настроение совершенно не помешает, — Поттер попытался её приободрить. — Ты только улыбнись и увидишь, что сразу станет легче, — он коснулся её подбородка и развернул к себе. — Ну, я жду.

Чрезмерный оптимизм Гарри начинал выводить уже её из себя, но она всё-таки сделала так, как он просил. Гермиона нехотя улыбнулась и правда почувствовала небольшое облегчение. Она смотрела сейчас прямо ему в глаза, и приятное тепло тут же разлилось по всему её телу. Тайна минувшей ночи осталась пока не разгаданной, но она точно знала, что ей с Гарри было очень хорошо.

Поттер заметил некое изменение в Гермионе, сначала объятья были особенные, теперь взгляд такой глубокий, пытающийся проникнуть к нему в самое сердце. Гарри чувствовал, что между ними происходит какая-то химия и держал себя в руках из последних сил. Он наивно думал, что всё это ему просто кажется, а происходит это потому, что он её сильно любит, вот и всё. Ну не могло поведение Гермионы так резко измениться без причины, а ведь на самом деле причина была, только Поттер о ней пока не знал. Безусловно, он бы жизнь отдал, лишь бы это оказалось правдой, но его вечно сомневающаяся душа не давала покоя ни ему, ни ей.

Близость Гарри действовала на Гермиону практически так же, как тот дурманящий напиток с индийскими корнями. Его дыхание было так близко и начинало сводить её с ума и она едва не повторила то, что сделала вчера. Гермиона машинально стала приближаться к его лицу, но вовремя остановилась и резко произнесла следующие слова:

— Ну вот, я улыбнулась, ты доволен? — Гермиона всем видом хотела показать ему, что она вовсе не легкомысленна и не будет таять от одного его взгляда. Она во многом хотела оправдаться перед самой собой, считая своё теперешнее поведение просто недопустимым. Она даже разозлилась на него за то, что он вызывает в ней такую бурю эмоций. — Чем сидеть без дела, лучше смотри на карту, — приказным тоном проговорила она и положила список с порталами на середину.

«Теперь я узнаю прежнюю Гермиону», — подумал Гарри. Нельзя было сказать, что ему пришлось не по душе то, как она обнимала и смотрела на него, скорее, наоборот. Но ему нужно было время, чтобы всё обмозговать и сделать правильные выводы. С одной стороны, ему поскорее хотелось снять с себя этот груз признания, отсюда и вечные попытки поговорить с ней об этом, а с другой — страх отказа, страх после признания потерять настоящего друга и самое главное — опасность после возвращения в своё время всё забыть. Теперь он понял, что вёл себя как эгоист, заботясь лишь о своём израненном сердце, а о Гермионе даже не подумал. Как она будет себя чувствовать, когда все его воспоминания исчезнут, как должна будет выстраивать отношения с новым им? Ей и без этого проблем хватает, зачем же прибавлять новые. Да, Гермиона обещала, что возможно это не произойдёт, но возможно — это ведь не точно, всегда есть доля вероятности нежелательного исхода. Теперь Гарри решил окончательно, что в этом времени он не станет делать ошибок, которые могут оставить последствия для его нового будущего. Поттер пообещал себе, что признается ей в этом времени только тогда, когда на сто процентов будет уверен в её взаимности, чтобы потом было за что бороться им обоим.

Гермиона обратила внимание, что её друг явно о чём-то думает и смотрит совершенно не на карту, а как будто сквозь неё. «Возможно, я и была с ним чересчур резка», — подумала она. — «Но он сам виноват. Нечего обольщать меня одним своим присутствием». Те малейшие обрывки воспоминаний той ночи заставляли именно так реагировать её тело и это просто выводило её из себя. Она привыкла контролировать всё и всех, а тут невозможно было справиться с собой, и это несказанно её пугало. Незнание истинных чувств к ней Гарри и боязнь его воспоминаний сводили её с ума. Чтобы как-то отвлечься от этого, она решила сконцентрировать своё внимание на карте, на которой то и дело мелькали красные значки. Гермиона сняла перчатки, положила их рядом с собой и стала следить за порталами.

Время шло, ребята пристально смотрели на карту Хаоса, в глазах уже рябило от изобилия красного цвета, но список хоть медленно, но стал редеть. Уже была полностью исключена Аргентина и Испания, а также Шотландия и Румыния. Осталось ещё с десяток точек рассредоточенных по всей Европе. Гарри и Гермиона терпеливо продолжали наблюдать. Уже светало и фонарики были спрятаны за ненадобностью. Ребята мысленно умоляли поскорей исчезнуть ненужные порталы, но, как назло, ярко-красные метки оставались на своих местах.

— Дело плохо. Музей вот-вот откроется, а мы до сих пор не знаем, где находится наш портал, — Гарри снял очки и рукой потёр глаза. От напряжения они ужасно болели и, вернув очки на место, добавил. — В крайнем случае, нам придётся объехать те места, где остались ещё порталы.

— Их очень много. Мы не успеем, — Гермиона начала уже нервничать. Она даже представить не могла, что будет именно так. Нет, конечно, Грейнджер давно привыкла, что на их с Гарри пути всё время возникают какие-то препятствия, но всегда надеялась на лучшее.

— У нас есть ещё час, думаю, к этому времени ещё несколько порталов должны исчезнуть, — Поттер не сводил взгляд с карты и в этот самый момент один за другим исчезли два портала. — Здорово! — Воскликнул он. — Сразу два. Значит, осталось восемь, — подытожил он.

Радость в глазах друга не могли оставить Гермиону равнодушной, и она улыбнулась:

— Ой, ещё один исчез, — с облегчением произнесла она и вычеркнула из списка сразу три портала.

— Я же говорил, что всё будет хорошо! — он накрыл её руку своей ладонью. — Если так и дальше пойдёт, то мы управимся раньше времени, — и только он это произнёс, как в конце коридора послышались шаги.

— Не может быть, — прошептала Гермиона. — Сюда кто-то вошёл. Давай возвращать карту на место, — у неё явно начиналась паника. Она вскочила на ноги и хотела уже сложить артефакт.

Гарри вовремя остановил её, схватив за руку:

— Без перчаток нельзя, — произнёс он шёпотом. Поттер достал из кармана мантию и передал её подруге. — Спрячься, я всё сделаю сам.

Растерянная Гермиона собрала с пола пергамент, чернила и перо, быстро накинула на себя мантию и стала недалеко от Гарри, чтобы в случаи чего спрятать и его.

Поттер быстро натянул перчатки на руки и осторожно взял карту с пола. Он подошёл к стенду, где на постаменте лежал меч. Складывать артефакт Гарри не спешил он уставился на него в надежде, что ещё хотя бы один портал исчезнет.

Шаги по коридору только усиливались, а Поттер всё стоял и держал карту в руках. Гермиона, стоящая совсем рядом, не могла понять чего же он ждёт:

«Ну же Гарри, клади её», — просто умоляла она про себя, с замиранием сердца наблюдая, как Поттер застыл на месте.

Был уже отчётливо слышен стук каблуков об пол, а он всё стоял, уставившись на артефакт. От переживаний Гермионе стало не по себе. Грейнджер до ужаса боялась что его могут увидеть или поймать — она и в любой момент готова была спрятать его под мантией.

Выдержке Поттера можно было позавидовать, усиливающиеся шаги щекотали нервы. У него изначально была идея вместе с Гермионой спрятаться под мантией и продолжить наблюдать за картой, но он вовремя сообразил, что человек, вошедший в музей, ходит здесь неспроста. Наверняка он проверяет, всё ли здесь в порядке и ему сразу бросилось бы в глаза, что карты на своём месте нет. Да и меч раньше времени забрать было нельзя, поэтому он терпеливо ждал до последнего.

Но ждать больше было нельзя, и в тот момент, когда Гарри, наконец, решил закрыть карту, одновременно исчезли сразу три портала. Радости его не было предела, добившись своего, он быстро сложил её и осторожно положил на меч. Затем медленно стал вытягивать лезвие меча из-под карты, пока полностью не освободил его.

Всё сработало отлично. Карта, вернувшаяся на постамент, обеспечила спокойствие стражу и он остался на своём месте, даже не подозревая, что она какое-то время отсутствовала. Не успел Поттер насладиться этим триумфом, как был тут же накрыт мантией.

Работник музея буквально через несколько секунд дошёл до этого зала и стал тщательно его осматривать. Он подходил буквально к каждому стенду и пристально разглядывал каждый артефакт. Как будто догадывался, что не так давно здесь что-то происходило. А, возможно, после того случая они решили быть более аккуратными и теперь дуют даже на воду после молока.

Гарри и Гермиона стояли чуть дыша, чтобы ничем не выдать своё присутствие. Им даже пришлось осторожно отойти в сторону, когда волшебник проходил мимо них, едва не задев.

Работник музея был невысокого роста, коренастый. Он расхаживал по залу и ко всему прислушивался, приглядывался и даже принюхивался. Похоже, он ответственно подходил к своим обязанностям и тщательно проверял музей перед его открытием. Когда волшебник, наконец, перешёл в другой павильон Гарри еле слышно прошептал:

— Ну что, на выход?

— Нет, ещё подождём, — Грейнджер опасалась пока выходить, она была почти уверена, что внешняя защита музея ещё включена и, поспешив, они могут всё испортить.

Гарри больше не настаивал, он привык доверять Гермионе. Поттер стал терпеливо ждать, находясь буквально в нескольких сантиметрах от любимой. То ли от её близости, то ли ещё по какой-то причине о которой Гарри даже не догадывался в его голове промелькнула картинка их с Гермионой поцелуя. «Что это сейчас было? — Удивился Поттер — Как я могу помнить о том, чего на самом деле не было никогда. Я даже мечтать об этом не смел, а тут такое». Конечно же, он лукавил — в его мечтах, безусловно, были и такие сцены, но сейчас Гарри на самом деле не мог понять, как подобное могло оказаться в его памяти. «Может, это мне просто приснилось? — Стал размышлять он и сам же опроверг эту версию. — А разве во сне я могу почувствовать нежность её кожи и гладкость губ?» Он был сейчас в растерянности, быстро соображая, откуда взялись подобные воспоминания.

Гермиона сразу заметила, что Гарри чем-то озадачен, и не на шутку испугалась. Да на его лице все было написано: шок, смятение и всё это перекрывало приятное волнение. Заподозрив неладное, она сразу решила его отвлечь:

— Давай меч, я его уберу, — ели слышно проговорила она и взяла из его рук их спасительное оружие. Грейнджер быстро спрятала его в свою безразмерную сумочку и продолжила за ним наблюдать.

Гарри стоял всё в том же ступоре, картинка поцелуя была нечёткой, а вот эмоции от этого приятного действа были более чем реальны. До конца разобраться в этом Гарри не успел, так как его отвлёк шум, который раздавался совсем недалеко. Чтобы посмотреть, что там происходит, ребята осторожно двинулись к тому месту. Когда они подошли туда, то увидели, что в музей уже повалила толпа посетителей. Волшебники организованно шествовали по коридору и с интересом озирались по сторонам.

Гарри и Гермиона поняли, что теперь они могут без проблем покинуть музей, и при первом же удобном случае так и сделали. Они не без удовольствия прошли мимо ведьмы, которая даже с утра имела недовольный вид и, завернув за угол, смогли, наконец, расслабиться.

— Дело сделано! — проговорил довольный Гарри, стянув с их обоих мантию, и убрав её в карман.

— Пока что полдела, — Гермиона сжимала пергамент со списком в руке. — У нас осталось семь порталов...

— Не семь, а четыре, — улыбаясь, поспешил перебить её Поттер. — Я успел проследить исчезновения ещё трёх. — Так что порталы в Миссисипи, Оклахоме и Турине можешь вычёркивать.

— Это же здорово! — Гермиона сразу оживилась и, перечеркнув названные им города, произнесла. — Ты очень рисковал, Гарри, я вся извелась, ожидая, когда же ты, наконец, положишь эту карту. Но, признаю, это того стоило, — она ещё раз взглянула на список. — Благодаря тебе нам теперь не придётся отправляться в другие страны, так как оставшиеся порталы находятся на территории Англии. Если мы поспешим, то нам удастся всё успеть.

Поттер был рад приподнятому настроению Гермионы. Он, конечно, не хотел его испортить, но просто не мог не задать этот вопрос:

— Послушай, перед тем как отправляться на поиски портала нам нужно определиться, как мы сможем его найти. Ты вроде говорила, что он невидим.

— Да, говорила, — настроение Грейнджер, которое только что было на высоте, как он и боялся, вновь испортилось. Она действительно упустила этот момент из виду. Какой толк сейчас отправляться на поиски портала, если они до сих пор не имеют понятия, как они смогут его там найти. «Ну вот, удача, которая показалась нам издалека, вновь ускользала, — подумала она. — А я уже начала думать, что проблемы стали обходить нас стороной. Да, рано радовалась». Гермиона положила список в карман и, ничего не говоря, потянула Гарри за руку.

— Ну ведь должен же быть способ найти этот портал! — Стал успокаивать её Поттер, шагая рядом.

— Я очень надеюсь на это. У нас будет несколько часов, чтобы найти этот способ, пока мы будем добираться до Англии.

Гермиона ответила ему без особого энтузиазма, похоже, она сама не до конца верила в существование этого способа и её волнение тут же передалось и ему. Едва они подошли к платформе, на которую вот-вот должен был подойти экспресс, Поттер обнял её, чтобы дать понять, что вместе они со всем справятся, что вдвоём им всё по плечу.

Поддержка Гарри, как всегда, подействовала на Гермиону благотворно. Она облокотилась на его сильное плечо, и надежда на лучшее неожиданно появилась в её душе вместе с прибывшим на платформу поездом.

Глава опубликована: 06.12.2015

Глава 40

Стуча колёсами, поезд стремительно нёс Гарри и Гермиону в Лондон. За окнами мелькали уже знакомые пейзажи, а на сердце у обоих было неспокойно. Время — это единственное, что им сейчас не хватало. Каждый из них понимал, что если завтра к одиннадцати тридцати портал не будет найден, то все их старания были бессмысленны, и Гарри обречён.

Гермиона не могла позволить этому случиться, превозмогая усталость, она обложилась с ног до головы книгами. Это занятие её немного успокаивало, давало надежду, что вот-вот она сможет найти ответ на главный вопрос — как обнаружить портал. Безусловно, кроме этого, была ещё очень весомая проблема — место, где может находиться портал, было не одно. Но какой смысл посещать имеющиеся магические места, если они понятия не имеют, как обнаружить временной портал?

Гарри внимательно наблюдал за тем, как подруга листает страницу за страницей, он тоже попытался помочь, но все его усилия были тщетны. Несколько бессонных ночей, наконец, дали о себе знать: глаза, как назло, закрывались сами собой, а буквы в книге как сговорились — то и дело начинали водить хоровод, мешая понять смысл прочитанного. Из Поттера помощник вышел никакой. Хоть он и не помогал, но самое главное — не мешал Гермионе ненужными вопросами. А вопросов у Гарри было очень много, начиная от событий ночи в гостинице, заканчивая загадочными картинками, которые то и дело выдавал его измученный мозг. Но сейчас, понимая всю серьёзность дела, Поттер даже не решался её отвлекать и усиленно пытался понять то, о чём хочет сообщить ему очередная книга.

— Опять ничего! — В отчаянии произнесла Гермиона, откладывая в сторону старинный фолиант. — Ну неужели об этом никто не написал? — Грейнджер заметно нервничала, чем быстрее экспресс приближался к Лондону, тем её душевное состояние становилось всё хуже. Она так надеялась, что способ найдётся сам собой и, будучи в Англии, они сразу отправятся на поиски портала.

— Да я тоже пока ничего не нашёл, — проговорил Гарри.

— Уже подъезжаем, — Гермиона с тоской глядела в окно. — Хорошо, что тебе удалось исключить три места из списка порталов, — она отвела взгляд в сторону и, чтобы не показывать Гарри, как она сейчас расстроена, стала складывать книги в сумку. Когда все фолианты были убраны, она достала из кармана листок пергамента, сложенный вдвое, развернула его и стала изучать. — Нам крупно повезло, что остались те места, которые находятся в Англии. Найти их будет несложно, я была в каждом из них. Но вот как отыскать там портал? — На этих словах она запнулась, от безысходности Гермиона готова была разреветься прямо сейчас, но ей приходилось держать себя в руках.

Гарри сразу заметил, как ей сейчас тяжело, и решил немного отвлечь разговором:

— Что за места нам предстоит посетить? Я, в отличие от тебя, практически нигде не был, — Поттер, живя у Дурслей, действительно мало куда выбирался. Сначала была каморка у лестницы, потом потолок и четыре стены на втором этаже — вот и всё, где он был. Кое-куда семейству, конечно, приходилось брать своего подкидыша, но эти места ничего общего с магией не имели и не могли иметь, так как отношение Дурслей к магии было более чем очевидно.

— Как ни странно, каждое из оставшихся мест могло притянуть к себе портал. Буквально все являются очень сильными по энергетике, — начала Гермиона. — Вот, например, Роллрайт Стоунс находится в двадцати восьми километрах к северо-западу от Оксфорда. Это место славится камнями необычной формы, возраст которых исчисляется веками. За всё время своего существования причудливые глыбы обросли множеством легенд и преданий, — она выглянула в окно и продолжила: — По одной из легенд, датский король, направляясь в поход с войском, встретил колдунью, которая предсказала ему, что он станет королём всей Англии, если, сделав семь больших шагов, увидит вдалеке деревушку Лонг Комптон. Когда королевская армия окружила её и попыталась схватить, земля вдруг задребезжала и стала вздыматься, образовывая огромный холм. Колдунья произнесла заклинание и король со своими спутниками обратился в камни, а сама чародейка обернулась деревом, — Гарри внимательно её слушал, было видно, что подобный рассказ он слышит впервые. — Согласно поверью, если в здешних краях срубить цветущее дерево, то вместо сока из него польётся кровь, а Король-камень повернёт голову. Поверье также гласит, что с человеком, отколовшим отсюда кусочек камня на память, обязательно случится несчастье.

— Ну, несмотря на то, что это только поверье, мы точно этого делать не будем. Хватит с нас неприятностей, — усмехнулся Поттер.

— Это точно, — Гермиона наконец смогла немного расслабиться и тоже улыбнулась. — Ты знаешь, даже маглы, изучив эти камни, пришли к выводу, что они действительно обладают сильным электромагнитным излучением. Также были выявлены и ультра звуки, не улавливаемые человеческим ухом. Исследователи предполагают, что каменный круг Роллрайт Стоунс является аналогом Стоунхенджа, который, кстати, тоже есть в нашем списке под номером два. Каменная композиция, которая находится в графстве Уилтшир обладает не менее мистической историей. Даже маглы поговаривают, что Стоунхендж создан самим Мерлином, и поэтому мы вправе думать, что энергетика этого места будет говорить сама за себя.

— В отличие от Роллрайт Стоунс о Стоунхендже я кое-что слышал, — начал Гарри. — Это такие огромные камни, которые выстроены в определённом порядке. В центре композиция напоминает подкову или что-то похожее на неё. Я прав?

— Всё верно. Так что и второе место вполне могло притянуть к себе временной портал, — подытожила Гермиона, взглянув ещё раз на список. — А вот третье место находится в графстве Сомерсет, на юге Англии, скорей всего, это Гластонбери Тор — колыбель многочисленных мифов и преданий и само по себе очень сильное энергетическое место.

— Никогда о нём не слышал.

— Гластонбери считается легендарным островом Авалоном, где в Галстонберийском аббатстве похоронен Король Артур. Во времена знаменитого Короля уровень воды был намного выше, поэтому вполне возможно, что Гластонберийский холм был островом, — Гермиона всегда интересовалась подобными вещами, поэтому с интересом стала рассказывать Гарри обо всём, что она знала. — Согласно легендам, именно на Авалоне был похоронен король Артур и его прекрасная жена Гвиневра. Согласно сказаниям, остров представлял из себя совершенно другой мир, мир магов: здесь рождались удивительные люди, сказочные существа, духи природы и, конечно же, маги, среди них волшебник Мерлин и Моргана, сестра короля Артура. Кельты, воспринимавшие Авалон как потусторонний мир, построили на этой земле академию друидов.

— Ух ты! — Перебил её Гарри. — А эти друиды были сообразительными.

— Не то слово, — улыбнулась Гермиона на комментарий друга и продолжила: — Бытует мнение, что они имели иное представление о времени и могли управлять им. По этой теории, пройдя сквозь туманы Авалона, друиды попадали через врата Яблоневого острова в загробный мир, материально-духовное четвёртое измерение. Там они постигали законы, определяющие течение земной жизни между двумя её полюсами, рождением и смертью тела, и включающие её в гораздо более долгий цикл возникновения и исчезновения. Сам цикл, в свою очередь, являлся всего лишь этапом в бесконечной цепи превращений. В этом и заключалась увлекательная миссия посвящённых — исследовать недоступный большинству людей иной мир, где действуют особые законы движения во времени и пространстве, и поделиться с остальными своими открытиями, например, знаниями о бессмертии души, воскресении и власти над временем. Загробный мир был для кельтов обиталищем души и духа, кладезью бессмертия, где умершие проходят очищение для нового рождения.

— Ничего себе! — Поттер не уставал удивляться.

— К сожалению, подобные знания и навыки исчезли вместе с древним поколением друидов, и мы можем только догадываться, было ли это на самом деле, — подытожила свой рассказ Грейнджер. — Но то, что это место по-настоящему удивительное, это всеми доказанный факт, — продолжила она. — В наши дни, чтобы достичь руин, нужно подняться по спиралевидной Тропе паломников, обвивающей знаменитый холм. Тропа была проложена примерно 2500 лет назад, когда кельты только поселились в Британии. Извилистой дороге, олицетворяющей Земного змея, присущи первозданные гармония и сила, которые могут вызывать у людей, особо чувствительных к энергетическим воздействиям, состояние, похожее на транс. И этому, кстати, есть не одно подтверждение, — пояснила она. — Считается, что тот, кто способен согласовать колебания земли с космическим сознанием спирального пути, находит ключ к вратам иного мира. Всё магическое сообщество в один голос твердит, что Гластонбери Тор — место действия колоссальных энергий.

— Ничего себе местечко! — Гарри вновь не смог сдержать свои эмоции и сейчас очень сожалел, что во времена учёбы мало времени уделял полезной магической литературе.

— Но есть и другая легенда, — Гермиона, воодушевлённая интересом Поттера, решила рассказать ему и о ней. — Она гласит, что в Гластонбери вокруг вновь обретённого Грааля собирались рыцари Круглого стола во главе с королём Артуром. В 1191 г. по указу Генриха II лишившиеся пристанища монахи занялись поисками могилы короля Артура. Находка должна была, в частности, образумить мятежных валлийцев, вдохновляемых верой в то, что Артур жив и вернётся ради освобождения Уэльса. Вскоре были найдены два скелета: мужчины огромного роста и женщины с хорошо сохранившимися белокурыми волосами. По легенде, светловолосая Гвиневра была погребена у ног Артура в наказание за то, что изменила ему с Ланселотом, — она сделала на этом факте особый акцент, так как к изменам относилась очень негативно. — Возле погребения монахи якобы нашли свинцовый крест с латинской надписью, которая в переводе означала «Здесь, на острове Авалон, покоится прославленный король Артур». Про это место ходят множество легенд, но эти, как ты понял, самые распространённые, — улыбнулась она, закончив рассказ. — Несмотря на противоречивые мнения об Гластонбери Тор, доподлинно известно, что его энергетика обладает не меньшей силой, чем первые два места.

— Это я уже понял, — Поттер тяжело вздохнул. Он, конечно, понимал, что любое из перечисленных мест могло притянуть к себе портал. Теперь только осталось узнать каким же было последнее четвёртое место и он тут же поинтересовался об этом у Гермионы. — Что там у нас осталось? — С надеждой произнёс он. Ему так хотелось, чтобы это место было обыкновенным и тем самым облегчит им поиски.

— На северном побережье Корноула, который находится у нас в списке под номером четыре расположен всеми известный Тинтагель, — она сделала небольшую паузу. — Легенда гласит, что Король Артур родился в этом замке, руины которого сохранились на скалах, а пещера самого Мерлина находится под руинами в подземелье. Легендарный дом волшебника выходит на одинокую бухту, где когда-то располагались прекрасные водопады. Бытует мнение, что именно там великий Мерлин обучал Короля Артура.

— Ну надо же, три места из четырёх связано с самим Мерлином! — возмутился Гарри.

— Мало того, они все настолько энергетически сильные, что мы даже не можем исключить ни одно из них, — Гермиона заметила, что за окном уже давно мелькают пейзажи Лондона и экспресс начал замедлять ход. — Уже приехали, — проговорила она, не закончив начатую мысль, и стала что-то искать в своей сумочке, предварительно спрятав пергамент со списком в карман. — Так, быстро одень плащ и шляпу, — скомандовала она, ловко вытащив одежду из сумки.

Поттер тут же подчинился и быстро замаскировался под секретного агента. Спорить с Гермионой он не рискнул, хотя ему казалось, что в таком виде он привлекает к себе гораздо больше внимания, чем в своём повседневном, невзрачном одеянии.

Когда поезд со свистом затормозил ребята поднялись со своих мест и вместе с остальными пассажирами вышли на улицу. Они двинулись к проходу и, преодолев его, оказались на вокзале Кинг кросс. Толпа маглов, будто не замечая ничего, сновала то в одну, то в другую сторону, похоже, им не было дела до того, что прямо из стены вышли парень и девушка.

Гарри и Гермиона направились к выходу, время перевалило уже за полдень, но ни один из ни не знал, что им теперь делать. Они понимали, что обследовать энергетические места по списку просто бессмысленно, не имея понятия, как там найти портал, а где отыскать нужную информацию — ребята даже понятия не имели.

Шагая рядом с Поттером и крепко сжимая сумку в руках, Грейнджер произнесла:

— Ну что за гадство такое! Вроде всё удалось, осталась самая малость, и опять мы стоим на одном месте, — в её голосе сквозила боль и разочарование, смешанные со страхом — страхом за жизнь Гарри. Она сейчас смотрела на него и больше когда-либо боялась его потерять. Гермиона готова была сейчас схватить его и никуда от себя не отпускать, чтобы уберечь от всех опасностей. Но, к сожалению, от наказания времени это спасти его не могло.

— Не паникуй! — Гарри остановился и развернул её к себе и, немного приподняв полы шляпы, заглянул в её глаза. — Ты же знаешь, безвыходных ситуаций не бывает. Вот и сейчас мы обязательно найдём выход. Вот увидишь.

— Как бы мне хотелось в это верить, — тяжело вздохнув, проговорила Грейнджер. В последнее время она почему-то перестала верить в себя: вечные проблемы и препятствия сыграли в этом не последнюю роль. — Давай сделаем так, сейчас отправимся ко мне домой и ещё раз поищем нужную информацию. На всё про всё у нас есть часа полтора. Ну а если ничего не найдём, то тогда будем искать портал на ощупь. Другого выхода у нас нет.

— Согласен, — проговорил Гарри и взял её за руку. Они тут же переместились к дому Грейнджеров.


* * *


Нервно поглядывая на часы, Гермиона старательно листала книгу за книгой и её настроение, которое и так было практически на нуле, становилось ещё хуже. Перспектива лазить сейчас по всей Англии и надеяться на случайное столкновение с порталом её не очень радовала, но, судя по результатам поисков, им больше ничего не оставалось делать.

Поттер, расположившись в кресле, тоже пытался что-нибудь найти. Он неожиданно вспомнил о чудо-блокноте Гермионы и, записывая в нём разные вопросы, получал на них ответы. Эта жалкая пародия на магловский интернет тоже не желала раскрывать секреты портала и выдавала всё, что угодно, только не то, что было нужно. Гарри уже узнал обо всех подробностях истории создания порталов, как они выглядели тысячи лет назад и кто был первым их создателем, но как обнаружить невидимый человеческому глазу временной портал блокнот рассказывать не желал.

— Гермиона, извини, что отвлекаю, — неожиданно заговорил Поттер. — Ну, напомни мне немного об этом портале, может, я что-нибудь упустил и поэтому информация никак не находится.

Грейнджер подняла на него уставшие глаза. Она облокотилась на спинку дивана и, не выпуская из рук книгу, которую она сейчас просматривала, стала рассказывать. — На самом деле известно не так уж и много. Временной портал, как мы уже знаем, был притянут одним из мест, которые значатся у нас в списке и, попав туда, спектр его излучения стал невидим невооружённому глазу.

— Значит, невооружённому глазу его спектр излучения стал невидимым, — Гарри слово в слово повторил за ней. Её слова заставили его задуматься и тут он неожиданно воскликнул. — Гермиона! А что, если нам глаз чем-нибудь вооружить?

— О чём это ты? — Грейнджер совершенно не понимала что это он говорит.

— Ты только что сказала, что портал имеет спектральное излучение и оно теперь стало невидимым. Ведь так?

— Ну, да, — она считала, что глупо повторять одно и то же, ведь от этого выход всё равно не найдётся.

— Я, кажется, знаю, что нам нужно! — Он подскочи на своём месте и тут же спрятал чудо-блокнот в карман. — Давай собирайся, нам необходимо срочно кое-кого навестить, — Поттер потянул её за руку, чтобы помочь встать.

— Гарри, что ты задумал? — Гермиона была очень удивлена его поведением. — Постой, хоть скажи, кого мы должны навестить?

— Мы отправимся сейчас к Луне Лавгуд, — проговорил он и улыбнулся.

— Но зачем? Ты что, соскучился? Нашёл время ходить по гостям! — возмутилась Гермиона. Она действительно не могла понять, почему её друг так внезапно пожелал увидеться с Лавгуд.

— Да ты не поняла меня! — он подошёл к ней ближе и начал объяснять. — Как только ты упомянула о спектральном излучении я почему-то сразу вспомнил о Луне, точнее, о её очках. Они ведь астрально-спектральные, если я не ошибаюсь. В них она меня с лёгкостью нашла в поезде под мантией. Понимаешь? Значит, и портал с помощью них можно с лёгкостью найти, — на одном дыхании протараторил воодушевлённый Поттер. — Ну надо же, как я о них раньше не вспомнил!

Теперь Гермиона тоже смогла разделить с ним эту радость и её лицо озарила улыбка:

— Ну, Гарри, ты не устаёшь меня удивлять! — Она бросилась к нему на шею и крепко прижала к себе. — Вот теперь я точно знаю, что у нас всё должно получиться, — не успел Поттер ещё насладиться ароматом её духов и нежностью кожи, проведя рукой по её плечу, как Гермиона быстро освободила его из своих объятий и начала быстро собирать в сумку всё необходимое. — Скорее всего, мы сюда больше не вернёмся, я имею в виду, вдвоём, — пояснила она. — После визита к Луне мы сразу отправимся на поиски портала, — договорив это, она затянула шнурок на сумке и, потянув Гарри за руку, направилась к выходу.

Не успев покинуть дом Грейнджеров, ребята прибыли в район деревни Оттери-Сент-Кэчпоул, где жили Лавгуды. Дом после недавнего разрушения, похоже, был восстановлен и немного изменил свою форму. Он также стоял на вершине холма и теперь напоминал не шахматную ладью, а накренившуюся Пизанскую башню. Над ним средь бела дня, как и прежде, весела луна, что только подтверждало, что ребята прибыли точно по адресу. Пройдя до калитки, Гарри и Гермиона увидели три самодельные таблички, которые всё так же были прибиты у покосившейся калитки. Надписи тоже не изменились. На первой большими буквами было написано: «Кс. Лавгуд , главный редактор журнала „Придира“», на второй размашистым почерком было выведено: «Омела на ваш выбор» и на последней: «Не наступайте на сливы-цеппелины!».

Миновав информационные таблички, ребята двинулись вперёд, улыбка то и дело появлялась на их лицах, так как буквально всё вокруг напоминало им милую Луну. Лавгуд действительно была такой же особенной, как и те растения, которыми была засажена дорожка к дому. Среди всего этого разнообразия Гермиона заметила опасный цепень и тут же зашагала быстрей, потащив за собой Гарри. Чуть дальше росли оранжевые редиски, которые Луна носила вместо серёжек, и это тоже не могло не напомнить ребятам о подруге.

Подойдя к входной двери Гарри сразу же постучался и вместе с Гермионой стал с нетерпением ждать, когда же она откроется. Но ни через две минуты, ни через пять дверь так и не открылась.

— Неужели дома никого нет? — Запереживала Гермиона. Луна была их последней надеждой, и радость, которая ещё недавно поселилась в её душе, тут же сменилась отчаянием.

— Может, они не слышат? — Предположил Гарри и ещё сильнее заколотил в дверь. Но результата так и не последовало. Только он хотел прибегнуть уже к тяжёлой артиллерии и начать бить в дверь ногами, как сзади него послышался голос.

— Здравствуйте!

Гарри и Гермиона одновременно обернулись, но не успели они испугаться, как тут же успокоились, увидев, кто стоит сейчас перед ними. Ксенофилиус будто кот подкрался к ним незаметно, застав их врасплох.

— Ой, здравствуйте, — первой опомнилась Грейнджер. — А мы пришли к Луне.

— Очень мило, что вы решили её навестить, — проговорил Лавгуд, было видно, что в присутствии ребят он чувствует себя немного неуютно, так как прошлая их встреча была не совсем приятной.

— Вы не подскажите, где мы можем её найти? Судя по всему, её нет дома, — начал Гарри, с надеждой взглянув на Ксенофилиуса, который от стыда просто не знал куда деть глаза.

— Ну что вы, она должна быть дома, — защебетал он, протиснувшись между ребятами к входной двери. — Вы проходите. Луна скорей всего наверху. Он открыл дверь, пропуская вперёд гостей и уже после них вошёл сам. Лавгуд тут же засеменил к чугунной винтовой лестнице и, перепрыгивая через ступеньки, побежал наверх.

Гарри и Гермиона замерли у входа. Они стояли и рассматривали комнату, в которой оказались, она была абсолютно круглой, как и в прошлый раз, и её стены вновь украшали всевозможные рисунки птиц и насекомых. Не успели ребята осмотреться, как послышались шаги спускающейся к ним подруги. Как же они были рады её видеть, у них словно камень свалился с плеч. Вместе с подругой к ним спустилась настоящая надежда.

— Гарри, Гермиона, как же я рада вас видеть! Проходите, садитесь, — она искренне улыбалась им, наблюдая, как друзья рассаживаются на высоких табуретах у стола.

Лавгуд сияла, будто солнышко, и это было не из-за ярко лимонного платья, которое было на ней одето, казалось, что сияние исходит у неё изнутри. Луна села рядом с друзьями и, не переставая улыбаться, произнесла:

— А я сейчас украшала свою комнату рисунками. Кстати, вам нравятся вот эти орнаменты? — Она указала рукой на противоположную стену, где были нарисованы переплетённые друг с другом завитушки. — Я сама его придумала. Так вот, я как раз расписывала потолок и чтобы ничего не мешало моей работе заткнула уши вот этими блокаторами мыслей, — Луна открыла свою ладошку на которой лежали два свёрнутых жгута чем—то похожие на обыкновенные затычки для ушей. — Мой папа недавно их изобрёл, — продолжила Лавгуд. — Они устраняют буквально все мысли в голове и можно отлично сосредоточиться на работе.

Гарри и Гермиона закивали головами в знак того, что они очень восхищены данным изобретением. Они знали, что практически все изобретения Ксенофилиуса — полная бессмыслица, но они никогда не скажут об этом Луне, чтобы ни в коем случае её не обидеть.

— Видимо, из-за этого блокатора я не услышала, как вы стучались.

«Ну да, эти затычки для того и созданы, чтобы ничего не слышать», — про себя усмехнулась Грейнджер, похоже, Гарри подумал о том же, так как он с трудом мог сдержать улыбку.

— Твои рисунки, как всегда, очень красивы, — проговорил Поттер и стал думать, как же попросить её о том зачем они сюда пришли, но Гермиона быстра решила эту проблему за него.

— Луна, такая же талантливая, как и её отец, — подметила Грейнджер. — Он столько всего полезного изобрёл.

— Спасибо, — Лавгуд было приятно что её сравнили с отцом. Ксенофилиус — единственный, кто у неё остался из родных, и Луна его очень любила.

— Если бы изобретения твоего отца продавались, то я бы с удовольствием приобрела вот эти блокаторы и спектральные очки, — продолжала Гермиона. — Мне бы они очень пригодились.

— Правда? — Лавгуд не ожидала услышать такие слова от подруги. То, что ей было приятно это — было мало сказать. План Гермионы, как всегда, сработал. Луна тут же подорвалась со своего места и, подойдя к комоду, стала рыться в его ящике. Улыбаясь, она достала из него очки. — Вот, можешь их взять, и вот это тоже, — она протянула ей сначала очки, а потом затычки — блокаторы.

— Нет-нет, я не могу это принять, мне неудобно, — Гермиона для приличия немного поломалась, хотя её руки так и тянулись к очкам.

— Ну что ты, я просто дарю. Мы же друзья. Если ты не возьмёшь, то я обижусь, — проговорила Луна. — Не переживай, отец ещё сделает, а мне будет приятно, что они тебе пригодятся.

Грейнджер взяла из её рук очки и затычки, и едва могла скрыть свою радость. Её маленькая хитрость сработала. Просто прийти и попросить спектральные очки было для неё действительно неудобно. Гермиона опасалась, что придётся объяснять, зачем они ей нужны, а Луна всегда умела читать между строк, поэтому она решила не рисковать и воспользоваться более безопасным способом.

— Спасибо огромное! — Воскликнула Гермиона, сжимая в руках такие желанные очки и полученные в нагрузку к ним блокаторы, — Даже не знаю, как тебя благодарить.

— Ну что ты, не стоит благодарности, — улыбнулась Луна. — Мы же друзья. Послушайте, я же вам не предложила папин фирменный чай! — Лавгуд неожиданно поменяла тему разговора. Она часто делала так, и ребята к этому уже привыкли. Услышав о фирменном напитке Ксенофилиуса, Гарри и Гермиона тут же запаниковали, его специфический вкус до сих пор стоял у них во рту от одного его упоминания. Они решили любыми способами избежать его дегустации.

— Мы бы с удовольствием, — тут же ответил Гарри. — Но нам, к сожалению, уже пора. У нас были кое-какие дела неподалёку и мы просто не могли тебя не навестить, — Поттер улыбнулся и встал со стула. — Нам вновь нужно бежать. Мы были рады с тобой повидаться.

— Мне тоже было приятно увидеть вас, — Луна хотела добавить в конце слово вместе, но не стала этого делать. Она обладала врождённой тактичностью и догадалась, что ребята пока не хотят афишировать свои отношения. После того, как она с Невиллом увидела их в парижской гостинице, то сомнений, что Гарри и Гермиона встречаются, у неё не было. Лавгуд готова была подождать, пока они сами объявят об этом. А до этого момента предпочитала делать вид, что она не о чём не знает.

— До встречи и спасибо за подарки! — Проговорила Грейнджер, поднимаясь с табурета, и пошла вслед за Гарри к выходу.

Ксенофилиус, по определённым причинам, так и не вышел больше к гостям, и у порога ребят провожала одна Луна. Она долго махала им вслед рукой и улыбалась.

Коллаж к главе:

https://fotki.yandex.ru/next/users/natasha-kov2016/album/485282/view/1493641

Глава опубликована: 16.12.2015

Глава 41

Как только Гарри и Гермиона отошли подальше от дома Лавгудов, они сразу решили отправиться на поиски портала. Первым их выбор пал на замок Тинтагель, расположенный на побережье Корнуолл. Взявшись за руки, ребята переправились на высокую гору, которая находилась недалеко от руин. В самом низу не на шутку разыгралось море, и они отчетливо смогли расслышать, как с гулом разбиваются волны о подножье горы.

Масштаб этой территории не мог их не восхитить. Это место и правда было пропитано энергией. Гарри и Гермиона буквально кожей чувствовали это.

— Вот это да! — Не удержался Поттер, вертя головой из стороны в сторону. — Аж дух захватывает!

— Несмотря на то, что я уже бывала здесь с родителями, эмоции сейчас испытываю подобные твоим, — Грейнджер достала из кармана очки, которые ей презентовала Луна, и сразу надела их. — Надо здесь всё осмотреть. Портал может оказаться где угодно.

Гарри взглянул на Гермиону, и увидев её в этих очках, не смог сдержать улыбку. К подобным аксессуарам и украшениям Лавгуд он давно привык, но видеть в этом свою подругу ему ещё не приходилось. Поэтому его реакция была более чем очевидна.

— Только не нужно смеяться, — пригрозила ему Грейнджер. Она, конечно, догадалась, что выглядит сейчас комично, но ради Гарри она готова была на всё — даже стать посмешищем.

— Я даже не думал, — тут же стал оправдываться Поттер. — Тебе очень идёт, правда...

— Прекрати! — Проговорила она грозно и с силой толкнула в плечо. — Врёт, и даже не скривится, — заметив, как он пытается подавить подступающий хохот, Гермиона добавила: — Если я услышу ещё хоть одно слово по поводу очков, то они быстро перекочуют с моего носа на твой. И тогда мы посмотрим, кому они больше пойдут, — конечно, Гермиона просто шутила, так как Гарри с его зрением в них не только портал не найдёт — он даже передвигаться толком не сможет.

— Договорились, — сделав серьёзное лицо, проговорил Поттер, но не из-за перспективы оказаться в женских карнавальных очках, а из-за того, что не хотел лишний раз нервировать Гермиону.

— То-то же! — немного усмирив свой гнев, произнесла Грейнджер. — Нам нужно спуститься вон туда и дойти до конца мыса, — она указала рукой в сторону руин.

— Тогда пойдём.

Они двинулись не спеша по узкой дорожке, которая вела их к Тинтагельским развалинам. Гермиона внимательно озиралась по сторонам в надежде, что вот-вот сможет найти временной портал. Но ничего сверхъестественного ей на пути не попадалось.

— Неужели здесь действительно жил сам Мерлин? — Поинтересовался Гарри, когда они вплотную подошли к проходу в виде полуразрушенной арки.

— Подлинной информации, конечно, нет, но, судя по энергии, которая буквально вырывается из-под земли, я бы не стала этого отрицать, — она внимательно осматривала каждый метр этого таинственного места и одновременно с этим продолжала рассказ. — Многие историки сошлись во мнении, что этот замок построил Ричард, граф Корнуоллский, который являлся младшим братом короля Генри III. Его выбор пал на это место во многом из-за легенд о короле Артуре. Похоже, он хотел, чтобы такая же слава досталась и ему.

— Поразительно, ты столько знаешь об этом месте! — Не удержался Гарри. — А я, живя в Англии, даже никогда здесь не был.

— Ну, в этом была не твоя вина, — проговорила она. — Я как только узнала, что являюсь волшебницей, то перечитала уйму книг о подобных местах. По всему миру их великое множество, — она взяла Гарри под руку, чтобы пройти по узкой дорожке, которая змеёй тянулась и уходила резко вниз. — Каждое лето по моей просьбе родители возили меня посмотреть на самые невероятные места. Они не отказывали мне ни в чём, — её голос неожиданно дрогнул, и она замолчала.

Гарри сразу понял, что эти разговоры задели её за живое. Тема родителей была больной для неё, и он тут же решил её успокоить:

— Твои мама и папа — замечательные люди. Как только они вернутся, непременно напрошусь к вам в гости, — он бережно поддерживал её под руку, чтобы она не упала. — Должен же я отблагодарить их за мою спасительницу.

Он сказал это так спокойно и непринуждённо, что даже у Гермионы появилась уверенность, что всё будет именно так. Она тоже хотела этого больше всего на свете, но для начала ей нужно было вернуть Гарри назад.

— Ну, сначала я должна буду тебя спасти, — произнесла она и улыбнулась. — Думаю, моим родителям тоже будет интересно пообщаться с тем, кто спас их дочь. «А также с тем, кто наглым образом похитил моё сердце», — подумала она, бросив на него взгляд, полный нежности. В глубине души у неё все же теплилась надежда на взаимность, что несказанно придавала ей сил.

— Это уже мелочи, — отмахнулся он. — Вот видишь, мы почти у финишной прямой.

— Почти, — повторила она, при этом тяжело вздохнув. — Нам нужно обследовать четыре места, а времени осталось меньше суток. Пойдём быстрее, чтобы всё успеть, — волнение за Гарри перешло у неё на первый план, и она ещё усерднее стала глядеть по сторонам, чтобы не упустить характерное сияние портала.

Они вышли сейчас на площадку, которая была длинной и одновременно очень широкой. По бокам возвышались стены, имеющие повреждения с разных сторон, а вдалеке виднелись перегородки для комнат.

— Возможно, здесь был большой банкетный зал, — озираясь по сторонам, проговорил Поттер и стал ходить вдоль потемневших стен.

— Ты прав. Именно здесь король Генри III устраивал балы, — подтвердила его слова Гермиона. Она прошла вперёд, вглядываясь в малейшие отблески света от стекла, валявшегося на полу, или вкраплений гранита в камне. Грейнджер не знала почему, но ей казалось, что спасительный портал находится совсем рядом. Как Гарри чувствовал крестражи, так и она буквально кожей ощущала, что он где-то здесь.

Благополучно миновав многочисленные залы и комнаты замка и не найдя там ничего, они спустились со склона вниз, где тоже располагались полуразрушенные постройки.

— Что это? — Поинтересовался Гарри, когда они подошли вплотную к развалинам, отдалённо напоминающим небольшой дом.

— Если верить историкам волшебного мира, то в этом доме стал проживать Мерлин, когда будущий король Артур немного подрос. Говорят, что именно здесь он и обучал мальчика.

— Ух ты! Правда, что ли? — Удивился Поттер. Он был несказанно рад, что ему удалось увидеть подобную достопримечательность. Гарри зашёл внутрь, чтобы там всё подробно рассмотреть.

Гермиона пошла вслед за ним. На этот дом она возлагала большие надежды. Грейнджер была убеждена, что место, связанное с Мерлином, чаще других увеличивает свой энергетический потенциал и вполне могло притянуть к себе портал.

Внутри было темно и сыро, кое-где из-за просветов и дыр попадали лучики солнца, делая обстановку вокруг ещё более загадочной и волшебной. Грейнджер была предельно внимательной, стараясь не пропустить даже малейшего намёка на портал, но, обойдя полностью всю территорию, так ничего и не нашла.

Выйдя на улицу, Гермиона не смогла скрыть своего разочарования. Она так надеялась именно на это место. «Неужели я ошиблась?» — Стала про себя рассуждать она. — «Но почему же мне до сих пор кажется, что портал где-то рядом?»

— Похоже, здесь его нет, — произнёс Гарри, заметив, что подруга задумчиво уставилась вдаль. Они стояли сейчас у обрыва, внизу бушевали волны, а на другой стороне виднелись руины самого замка. Именно отсюда можно было посмотреть на него со стороны. Куда-то вниз от замка по самому склону вела тропинка. Поттер сразу обратил на неё внимание, он стал приглядываться, куда же она ведёт. Но, похоже, тропинка вела в никуда, так как в самом низу о неё разбивались волны, и брызги пены с шумом разлетались во все стороны.

— Ты прав, портала здесь нет, — уставшим голосом проговорила Гермиона. «Вот я глупая, думала, что с первого раза нам удастся его найти», — Грейнджер немного разозлилась на себя за чрезмерную самоуверенность и за то, что повелась на поводу своих бессмысленных предчувствий. — Давай пройдёмся по деревне на всякий случай, — предложила Гермиона. — Она здесь совсем недалеко. Чтобы раз и навсегда исключить это место из списка, думаю, нам не мешало бы осмотреть и её.

— Как скажешь, — Гарри покорно с ней согласился. Тем более, он тоже был не против прогуляться по деревне.

Они обогнули склон и, удаляясь от домика Мерлина, спустились ещё ниже, и там действительно показалась деревушка. Поселение и правда оказалось немногочисленным. По обе стороны от дороги стояло примерно по десять домов. Они были небольшие, выполненные в старинном английском стиле. По дороге ребятам встретилось всего несколько человек, которые им приветливо улыбались. Очки Грейнджер их совсем не смутили, даже не вызвав интереса. Похоже, местные жители здесь видали и не такое...

Дойдя до конца деревушки и остановившись у местного паба, Гермиона произнесла:

— Всё, здесь точно ничего нет, — как бы её не тянуло это место, но Грейнджер верила своим глазам и, не найдя портала, она решила двигаться дальше. — Ну что, куда направимся теперь? — Поинтересовалась она у Гарри, надеясь, что ему с выбором повезёт больше, чем ей.

— Может, к Стоунхенджу? — Не задумываясь, выпалил Поттер. Отправиться туда он решил только потому, что хоть немного знал о нём. И видя, что подруга начинает раскисать, решил взять инициативу в свои руки.

— Хорошо, — проговорила Гермиона. — Пусть будет по-твоему, — как только его ладонь коснулась её руки, они тут же растворились в воздухе.

Через мгновение ребята перенеслись в графство Уилтшир, недалеко от знаменитой каменной экспозиции.

— Прям как на картинке! — воскликнул Гарри и быстрым шагом пошёл по направлению к камням.

Гермиона совершенно не разделяла его восторга — день клонился к вечеру, а портала они до сих пор не нашли. Да, это было только второе место из четырёх, но Грейнджер просто преследовало нехорошее предчувствие. Она изо всех старалась взять себя в руки и не паниковать раньше времени, но это ей плохо удавалось — её внутреннее состояние отражалось у неё на лице. Гермиона ходила не спеша, стараясь не пропустить хоть малейший намёк на портал. По энергетике это место было не слабей предыдущего, и она то и дело проводила рукой по прохладной поверхности камней.

Поттер остановился в центре композиции и, внимательно рассматривая огромный валун, произнёс:

— А вот и жертвенный камень собственной персоны. Я читал, что именно на нём колдуны и колдуньи приносили жертвы во время обрядов, — он обернулся и посмотрел на Гермиону, стоящую позади него. — Посмотри, — обратился он к ней. — Мне кажется, здесь должна быть сконцентрирована наивысшая энергия.

Грейнджер подошла ближе, но, к разочарованию Гарри, ничего там не увидела.

— Ну что? — Поттер торопил её с ответом.

— Гарри, временного портала здесь тоже нет, — грустным голосом произнесла она.

— Ты уверена в этом? — Переспросил он, озираясь вокруг. — А ты точно везде смотрела? Может, он за этими камнями, — Поттер кинулся к тому месту, где огромные валуны складывались в композицию в виде подковы.

— Уверена. — Грейнджер была категорична. — Давай не будем больше терять время. Нам нужно продолжить поиски. Уже темнеет.

На улице действительно заметно потемнело, солнце вот-вот должно было скрыться за горизонтом и постепенно погрузить землю во тьму.

— Тогда давай отправимся в следующее место. Какие будут предложения? — Весело ответил ей Гарри. Ему хотелось как-то растормошить её, так как чем меньше времени оставалось до момента "х", тем она становилась все грустнее и грустнее. А видеть любимую такой было выше его сил.

— Роллрайт Стоунс, думаю, нам нужно отправиться туда, — наугад ответила Гермиона, так как после того, как собственные предчувствия подвели её, она понятия не имела, где теперь может оказаться портал.

— Отлично. Тогда вперёд! — Он взял её за руку и, через мгновения, закрутившись в бешенном ритме, они оказались посредине дороги. Сумерки подкрались с такой быстротой, что уже с трудом можно было разобрать, что их окружало.

— Люмос! — В один голос произнесли Гарри и Гермиона, и тут же мягкий свет заструился с кончиков их палочек, освящая небольшую территорию вокруг них.

— Странноватое местечко — ни освещения, ни домов, — проговорил Поттер, оглядываясь по сторонам. — Здесь по обе стороны дороги расположены поля. Ты уверена, что мы не ошиблись с местом?

— Уверена, — ответила Грейнджер и целенаправленно пошла вперёд, наконец, сориентировавшись на местности. — Всё правильно. Роллрайт Стоун удален от поселения и как раз расположен на одном из полей. Вот за этими деревьями и находится так называемый Ведьмин круг.

— Ведьмин что? — Переспросил Гарри, едва поспевая за ней.

— Круг. Ведьмин круг, — повторила она. — Это название придумали местные жители и его тут же унесло в народ. Я же говорила, что даже маглы считают это место магическим. Кто-то видит здесь призраков короля и его верных рыцарей, заточенных в камни, кто-то слышит таинственный шёпот, — начала рассказывать Грейнджер, пробираясь между часто насаженных деревьев. — Жители из соседней деревни утверждают, что не раз видели здесь людей, которые делали странные и необъяснимые вещи и, естественно, они связали это с колдовством. Второе название — «Ведьмин круг» — сразу прижилось среди местных.

Когда они преодолели преграду из деревьев, то сразу вышли на поляну, где и располагалась знаменитая композиция.

Гермиона поправила очки. Она думала, что в тёмное время суток она в них вообще ничего не увидит, а на деле оказалось наоборот — их спектральные качества только улучшали видимость вокруг. «Признаю, что я сильно ошибалась насчёт Ксенофилиуса. Это изобретение оказалось даже очень полезным», — она мысленно поблагодарила Луну за такой отличный подарок, а её отца — за его создание. Ведь если бы не он, то она даже не знала, каким образом они бы искали сейчас портал.

Ребята оказались сейчас на поляне, где в форме круга были расположены камни. Практически все каменные глыбы были разного размера. Встречались большие, средние и совсем маленькие экземпляры. Они находились на разном расстоянии друг от друга, а некоторые прилегали почти вплотную.

— Действительно, это очень похоже на круг, — держа палочку перед собой, произнёс Поттер. — Не понимаю, зачем магам того времени понадобилось выкладывать круг из камней. Ведь магию можно творить где угодно, хоть у себя дома.

— Эх, Гарри, — усмехнулась Грейнджер. — Вижу, что историю магии ты совсем не учил.

Поттер тут же вспомнил этот нудный урок и не менее нудного преподавателя. А также в его памяти всплыло то, как он мирно дремал на этих лекциях под монотонный голос Биннса. Гермиона была абсолютно права — этот предмет не входил в список его любимых уроков, и провалы в знаниях у него были колоссальными.

— Если бы ты хоть немного ознакомился с историей магии, — продолжила Грейнджер. — То знал бы, что раньше волшебники понятия не имели, каким образом можно усилить свою магию, и поэтому прибегали к подобным способам. Они безошибочно определяли, в каком месте скапливается наибольшая энергия, и там совершали свои обряды. А круг, как ты знаешь, замыкает энергию, делая действия мага намного сильней.

— Понятно, — проговорил Гарри. Он не уставал удивляться уму и памяти своей любимой. Её любознательность и любовь к учёбе не раз спасала им жизнь, и он пообещал себе, если вернётся обратно в своё время, то обязательно восполнит все пробелы в знаниях. Поттер, конечно, сомневался, что он, в первую очередь, вспомнит об этом. Гарри многое хотел бы оставить в памяти из своего второго прошлого, но самым главным воспоминанием, безусловно, было чувство к Гермионе. Больше всего на свете он боялся забыть именно о нём. Без Гермионы новое будущее ему было не нужно, и он до дрожи боялся того, что его ждёт впереди.

— Даже сейчас волшебники прибегают к данному способу. Они приезжают на подобные энергетически сильные места, чтобы ещё больше усилить действие от своего обряда, — продолжила свой рассказ Гермиона, невзирая на задумчивость Гарри. — Выходит, наши предки знали толк в магии, — договорив, она провела рукой по камню необычной формы. Он был похож на фигуру застывшего человека. — Удивительно! Он действительно тёплый, — она ощутила в ладони характерное покалывание и сразу убрала руку. — Энергия так и хочет вырваться из камня.

— Неужели это даже можно почувствовать? — поинтересовался Поттер и подошёл ближе.

— Конечно, вот, дотронься до него, — предложила она и, взяв его руку, приложила её к камню. Гарри тут же ощутил небольшой разряд в самом центре ладони, но не это удивило его. Ему показалось, что гораздо больший разряд он получил в том месте, где прикасалась к нему её рука. Как будто почувствовав это, Гермиона тут же убрала свою ладонь и отошла в сторону. Она стала ходить между камней, делая вид, что усиленно ищет портал.

Грейнджер и на самом деле ощутила невероятную связь с Гарри, как будто этот камень сделал её видимой. Она опасалась вновь потерять голову, и именно поэтому поспешно отошла. Показывать свою слабость перед ним она очень не хотела, и, отбросив посторонние мысли, пошла по кругу выстроенному из камней.

Поттер немного опешил: необычное действие камня, реакция на это подруги заставили его задуматься кое о чём.

«Неужели она старается меня избегать? Но почему?» — Он недоумевал. И тут Гарри вспомнил, как его память выдала картинки их поцелуя. Проанализировать, что же это было — сон или явь — он не успел, и сейчас его сознание усиленно старалось разобраться в этом.

«Может, это не моё богатое воображение, — стал рассуждать Поттер. — А вдруг это было на самом деле, — этот вопрос его по-настоящему озадачил, он даже забыл, зачем они прибыли сюда, и бездумно бродил между камней, поглядывая на Гермиону. — Неужели мы действительно целовались?! — Неожиданно обрадовался Поттер, но вспомнив, что отношение Гермионы к нему изменилось не в лучшую сторону, он тут же расстроился. — Выходит, я поцеловал её насильно, просто повинуясь своим инстинктам, — испугался он. — Какой стыд! Значит, вот почему она порой так злится на меня. И вот почему она заговорила тогда про джентльменство. Что же я наделал?! — Гарри переложил палочку в другую руку. — Подожди, — он вновь стал разговаривать сам с собой. — А может, поцелуй был по обоюдному согласию? Что-то я не припомню её сопротивления. Хотя я вообще из того дня мало что помню, — он расстроился ещё больше, вконец запутавшись в своих рассуждениях. — Надеюсь, до своего возвращения мне удастся вспомнить, что же тогда произошло».

Поттер очень на это надеялся, так как спрашивать об этом Гермиону было неудобно. Его память молчала, как партизан, и он очень мучился от этого. Неведение сводило его с ума. Гарри очень боялся, что наломал тогда дров, или чего хуже — обидел свою любимую. Поттер, конечно, не верил, что мог что-то сделать помимо её воли, но жуткие мысли не желали покидать его разум, рисуя всё новые и новые жуткие картинки.

— Гарри, посмотри! — Неожиданно окликнула его Гермиона. — Это окаменевший король.

Поттер как в тумане подошёл к ней. От неприятных мыслей у него даже разболелась голова, но он постарался не придавать этому значения. Гарри принял решение, что пока он не вспомнит все события той злополучной ночи, он тоже будет делать вид, что между ними ничего не было:

— Ты действительно думаешь, что легенда правдива? — Начал Гарри, разглядывая огромный валун необычной формы. — Неужели в этом камне действительно заточен человек?

— Ты знаешь, что восемьдесят процентов всех легенд являются правдой. Ведь неспроста эти камни время от времени излучают свет. Душа и тело заточены вместе, и из-за того, что они пытаются выбраться, происходит это загадочное свечение.

— А я думал, что это всё выдумки. Что-то типа страшилок для туристов, — проговорил Гарри. — Неужели за столько лет их нельзя было вызволить оттуда? — Поинтересовался он, подсвечивая камень палочкой.

— Если верить легенде, то короля и его свиту превратила в камень местная ведьма, поставив на этом свою печать. Другими словами, это означает то, что только эта ведьма могла снять проклятье с короля. А так как эта колдунья давно умерла, то и расколдовать этих бедолаг уже невозможно, — пояснила она и ещё добавила: — Они не живы и не мертвы, а находятся где-то посередине. Вот так и страдают вечно, даря изредка людям свой свет...

— Да, сколько же я сегодня нового узнал, — превозмогая головную боль, проговорил Гарри. — Кстати, о свечении, ты ничего больше подозрительно здесь не нашла?

— К сожалению, нет. Даже малейшего проблеска невидно. Видимо, это опять оказалось не то место, — она обвела взглядом поляну ещё раз. — Я здесь осмотрела каждый камень, но так ничего и не нашла.

— Значит, сработал закон подлости и портал находится в последней месте по списку. Как оно там называется? — Поинтересовался Поттер, так как не смог запомнить все названия.

— Гластонбери.

— Тогда держим путь именно туда, — Гарри взял её за руку и позволил перенести себя в графство Сомерсет, которое находится на юге Англии.

Глава опубликована: 26.12.2015

Глава 42

Гарри и Гермиона не успели и глазом моргнуть, как оказались у подножия холма под названием Гластонбери Тор. Уже была глубокая ночь, если бы не зажжённые палочки, которые были у них в руках, то они бы вообще перед собой ничего не увидели. Ребята стали осматриваться. К их счастью, людей вокруг не было, а то бы им сложно было объяснить, что они делают здесь в три часа ночи.

— Это и есть знаменитый холм? — поинтересовался Гарри, задрав голову вверх. — Я думал, он будет намного меньше.

— Ну да, не такой уж он и маленький, — проговорила Гермиона. — Его высота сто сорок пять метров. Этот холм имеет и другое название — среди маглов он больше известен как холм Святого Михаила. Там и часовня сохранилась, на самом верху.

— Ну надо же! — Гарри поднял палочку вверх, чтобы рассмотреть, что же там находится наверху. — Как ты думаешь, в графстве Сомерсет этот холм единственный обладает сильной энергетикой, или есть другие сильные места?

— Ты прав, Гластонберский холм — это не единственная достопримечательность. Есть ещё развалины средневекового аббатства.

— Отлично! — Поттер аж присвистнул. Он был действительно рад, что кроме холма имеется ещё территория для исследования. Гарри чувствовал, что вскоре их общее дело должно закончится, и он просто молил, чтобы портал обнаружился не сразу. «Пусть он будет в развалинах. Так я ещё хоть немного смогу насладиться её обществом», — подумал он, услышав ответ Гермионы. Ему действительно хотелось как можно дольше побыть с ней и с той памятью, которую он сейчас имеет. Ему казалось, что за это время они как никогда стали близки друг другу (и он, кстати, не ошибся). Поттер буквально слышал, как часы отбивают последние минуты, время как песок неумолимо ускользало сквозь пальцы — до утра было уже недалеко.

Если бы Гермиона услышала то, о чём думает сейчас её друг, то немедленно поколотила бы его за это. Она ещё никогда так не переживала за него. Ей, в отличие от него, было не жаль расставаться с этим Гарри, ведь это было нужно для его спасения, и она всеми силами добивалась этого. Что там душой кривить, конечно, ей тоже хотелось, чтобы он помнил некоторые события их общего прошлого. Как на самом деле будет происходить восстановление его памяти — для неё тоже оставалось загадкой, и Грейнджер всем сердцем верила, что такие яркие воспоминания он не должен забыть. Несмотря ни на что, после его возвращения она планировала быть рядом с ним, чтобы помочь ему справиться со всем.

— Ну что, пойдём? — Гермиона зашагала вдоль холма.

— А разве мы не будем подниматься вверх? — Гарри думал, что на вершине больше вероятности найти портал.

— Будем, конечно, но для начала я бы хотела исследовать его подножье, чтобы потом не терять на это время. В случае чего мы прямо оттуда переместимся к развалинам, — она имела ввиду именно тот случай, если на холме портал не будет обнаружен. В отличие от Гарри, она как можно скорей хотела его найти, чтобы, наконец, можно было вздохнуть с облегчением. А пока от бесконечных переживаний Грейнджер даже дышать спокойно не могла, так тяжело у неё было на сердце.

— Тогда пошли, — согласился с ней Поттер и стал вышагивать рядом. Сам он увидеть портал не мог, но Гарри полностью доверял Гермионе и знал, что этот момент вот-вот произойдёт. Поттер совершенно не переживал: во времени они вполне укладываются, это было последнее место по списку, и он даже не сомневался, что портал находится именно здесь. Ну а где же ему быть, если в первых трёх местах его не оказалось?

Гарри был расслаблен и беззаботен, и, размахивая палочкой в разные стороны, любовался местными красотами. По левую руку от него был склон холма Святого Михаила, и там ничего интересного он увидеть не мог. Зато по правую руку было огромное пространство. Вдалеке виднелось поселение, огни которого, как живые, подмигивали ему, ещё больше поднимая Поттеру настроение. Неожиданно до него донёсся тонкий запах, он сразу узнал его — именно так пах любимый цветок Гермионы — жасмин. «Видимо, куст с цветами растёт неподалёку», — подумал он и улыбнулся.

Грейнджер, в отличие от него, на запахи не обращала внимания, она была сосредоточена только на одном — на поиске портала. Гермиона внимательно смотрела сквозь очки, боясь пропустить что-нибудь важное. Пока Гарри наслаждался местной природой и беззаботно шествовал за ней, она мысленно просто умоляла, чтобы портал, наконец, нашёлся.

Немало времени потребовалось ребятам, чтобы обогнуть холм. Первые лучи солнца уже успели показаться из-за горизонта, окрасив его в ярко-алый цвет. Всю дорогу они шли молча. Гарри делал несколько попыток, чтобы с ней заговорить, но Гермиона всячески это пресекала, так как боялась отвлечься и упустить портал. Она поочерёдно смотрела сначала перед собой, потом поднимала взгляд на склон холма, а затем отводила его в сторону, чтобы взглянуть на поле. Портал может находиться где угодно, и Грейнджер не хотела его упустить.

Из-за напряжения нервы Гермионы были натянуты как струна. Поттер сразу это почувствовал и решил её не отвлекать. Он молча сопровождал её, витая в своих мыслях. Проходя мимо кустов жасмина, запах которых практически всю дорогу преследовал его, Гарри внезапно захотелось нарвать целую охапку этих цветов и с ног до головы осыпать ими Гермиону. Столь романтичный настрой ему ещё больше поднял настроение. Поттер и сам не знал, когда это он превратился в настоящего романтика. Он с легкостью представил, как белоснежные цветки будут сыпаться на её лицо, шею, руки, щедро даря ей свой божественный аромат. Потом она обязательно должна засмеяться, так как нежные лепестки будут щекотать её кожу, а он тут же обнимет её и с улыбкой поможет стряхнуть цветы с её головы.

Но стоило Гарри взглянуть сейчас на Гермиону, то его воображение сразу нарисовало совсем другую картинку. Смеха и умиления в данной ситуации явно не было бы, а вот возмущения и упрёков — предостаточно. «Что за ребячество, Гарри!» — Скорее всего, сказала бы она в ответ на его выходку. — «Сейчас на кону твоя жизнь, а ты...». Эти слова Гермионы, которые, как наяву, зазвучали в его голове, заставили его призадуматься. Он ведь и правда совершенно не думал о себе, его самоуверенность была настолько сильной, что он даже не предполагал, что же будет, если к утру они не найдут портал.

Когда кусты жасмина остались далеко позади, он невольно улыбнулся своим мечтам. Конечно же, ему не хватило бы решимости вот так обсыпать любимую цветам, тем более, сейчас, когда она понятия не имела о его чувствах. Да и ситуацию нельзя назвать подходящей. Но Поттер пообещал себе, если он вернётся обратно и вспомнит о чувствах к Гермионе, то обязательно воплотит эту безумную идею в жизнь.

— Внизу портала нет, — уставшим голосом наконец заговорила Гермиона. — Нужно подниматься наверх, — она потушила палочку и убрала её в карман, так как первые лучи солнца показались из-за горизонта, даря земле свой свет.

Голос подруги немедленно вернул Гарри на землю из его заоблачных мечтаний:

— Отлично. Тогда давай взбираться на холм, — проговорил Поттер и стал искать глазами тропинку, ведущую наверх, но вместо тропинки Гластонбери Тор был оснащён лестницей из камней, которые в виде ступенек были проложены до самой вершины. — Пойдём, — обнаружив лестницу, Гарри взял Гермиону за руку и потянул за собой.

Грейнджер послушно пошла за ним. Уверенность в том, что портал вот-вот найдётся, с каждой минутой её покидала, поднимаясь все выше, даже намёка не было на портал. Вдруг вдалеке у развалин часовни, которые находились в самом центре холма она заметила необычное свечение, от увиденного у неё перехватило дыхание:

— Гарри! — закричала она. — Похоже, там что-то есть!

— Где?

— Вон там, в центре холма возле стены! — ей сложно было сдержать свои эмоции, она ускорила свой шаг. Ей не терпелось приблизиться к порталу.

Гарри старался не отставать от неё, то и дело придерживал её под руку, чтобы она не упала. Импровизированные ступеньки, были ненадёжными, и её нога то и дело соскальзывала с них, заставляя терять равновесие. Если бы не Гарри, то Гермиона давно бы полетела вниз, так как она ни на что не обращала внимания, спеша к намеченной цели.

До часовни было уже рукой подать, и Гермиона вновь закричала:

— Вон там находится портал! — Указала она рукой на стену, находящуюся по правую руку от них.

Гарри остановился и стал наблюдать за Гермионой. Она подбежала к полуразрушенному зданию, потом обошла его вокруг и остановилась у одной из стен. Поттер присмотрелся и тоже заметил свечение. «Но как это возможно? — Задумался он. — Ведь портал увидеть нельзя. Так почему же я его вижу? — Поттер по-настоящему был сбит с толку, и тут он догадался. — Неужели это не портал?», — и не успел он об этом подумать, как услышал голос любимой.

— Нет, я ошиблась, — чуть не плача, произнесла она. Грейнджер стояла у того самого места, откуда шло свечение, и смотрела на осколок зеркала, от которого отражалось солнце — его лучики переливались всеми цветами радуги, слепя глаза.

Похоже, желание Поттера о том, чтобы они не сразу нашли портал, осуществлялось и, увидев в каком отчаянии сейчас была Гермиона, он глубоко об этом пожалел. Гарри подошёл к ней, чтобы успокоить, так как она едва сдерживала себя, чтобы не зарыдать:

— Ничего страшного. Мы ведь ещё развалины аббатства не смотрели. Портал наверняка находится там.

— А если его там нет, что тогда? — Она сняла очки и посмотрела на него глазами, полными слёз.

— Давай сначала осмотрим аббатство, а потом будет видно, — Поттер старался говорить спокойно и уверенно, хотя он и сам не знал, что они будут делать, если не найдут там портал. Впрочем, он даже боялся об этом думать, и отнюдь не из-за себя, а из-за неё, видеть отчаяние и горе Гермионы — это было для него худшим наказанием.

— В какую сторону нам нужно переправиться? — Поинтересовался Гарри, так как он решил, что бессмысленно терять время на спуск с холма, если портала здесь нет.

— Аббатство находится на той поляне за поселением, — глотая слезы, проговорила она.

Поттер решительно взял её за руку и перенёс к новым достопримечательностям деревни Гластонбери.

Они появились в точности там, куда указала Гермиона, и перед ними открылся потрясающий вид. На ярко-зелёной траве по всему периметру то там, то тут возвышались фрагменты стен. С трудом, но можно было представить, какими они были до разрушения.

Гермиона постаралась взять себя в руки и вновь надела очки. Она больше не хотела спутать портал с куском стекла, поэтому решила не радоваться заранее, а для начала всё перепроверить. Но поводов для проверки даже не возникло. Вокруг не было ничего похожего на свечение. Грейнджер старательно обходила каждый фрагмент стены, пытаясь не только увидеть, но и почувствовать портал, но её шестое чувство, как назло, молчало.

Поттер шёл позади неё, стараясь не мешать ей, и вглядывался в потемневшие от времени камни: одни были похожи на застывших людей, другие походили на замерших животных, и он не уставал этому удивляться. Когда они уже полностью обошли все руины и стали возвращаться обратно, тут сердце Гарри наконец-то ёкнуло: «Неужели и здесь портала нет?» — подумал он. Поттер даже предположить не мог, что всё будет именно так. Тут он по-настоящему растерялся. Нет, он и не думал паниковать, так как у него была Гермиона, которая обязательно должна что-нибудь придумать. В этот момент он оторвал взгляд от стены, поросшей мхом, и взглянул на подругу.

Гермиона присела на камень и, сняв очки, закрыла руками лицо. Её плечи немного подрагивали — нетрудно было догадаться, что она плачет. Грейнджер не любила вот так плакать при всех, предпочитая свои жизненные неудачи переживать в одиночку. Изредка случалось, что Гермиона давала слабину, но потом она себя за это очень ругала. Сейчас Грейнджер просто не смогла сдержать слезы, отчаяние и безысходность полностью завладели ей. От одной мысли, что она не успела спасти Гарри, ей хотелось просто кричать — так сильна была её душевная боль. Гермиона не желала вот так взять и расстаться с ним. «Нет, только не это», — про себя шептала она. — «Я не хочу его потерять».

За всё, что произошло с Гарри, она не уставала винить себя. «Если бы я не заставила его спасать меня, ему бы сейчас ничего не угрожало. А теперь...» — сдерживаться она больше не могла и просто рыдала в голос.

Видеть страдания любимой Гарри просто не мог, он был сейчас растерян, как никогда. Поттер не знал, что нужно было говорить в подобной ситуации, чтобы ещё больше не усугубить её (опыта в успокоении плачущей девушки у него было немного, а о том, который был, он вспоминать не любил).

Гарри подошёл к ней, потушил палочку и спрятал её в карман, так как по рассеянности он совершенно забыл это сделать. Он сел перед ней на колени и крепко обнял, чтобы она знала, что с этим горем она теперь не одна. Думал ли он сейчас о смерти? Нет, совершенно о ней не думал, хотя она практически дышала ему в затылок. Все мысли Поттера были сейчас только о ней. Он ни за что не хотел оставлять её одну, но с судьбой ведь не поспоришь — видимо, ему всё-таки суждено умереть. Смерти он не боялся, так как не так давно он стоял к ней лицом к лицу. Ему просто было горько от того, что многое он не успел ещё сделать: не дожил, не долюбил, не договорил самые важные слова...

— Прости меня, если сможешь, — сквозь рыдания прошептала она. — А я никогда себе этого не прощу.

Гарри ничего не ответил, а лишь легонько погладил рукой по её голове. «Если бы мне дали второй шанс, я бы, не задумываясь, сделал тоже самое. Теперь я уверен, что смерть Гермионы была не случайной, она нужна была для того, чтобы мне осознать, как же сильно я её люблю. Я рад, что покину этот мир, познав это прекрасное чувство», — в этот самый момент подумал он и ещё сильнее прижимал её к себе, ощущая всем телом, как она дрожит. Погода портилась прямо на глаз: ещё недавно светило солнце, а сейчас поднялся ветер и погнал по небу тяжёлые облака. Гермиону бил озноб, и он, как мог, старался её согреть, даже не вспомнив о согревающих чарах.

— Я не верю, что вот так должно всё закончиться. Гарри, скажи, что это не так, — она, наконец, подняла на него заплаканные глаза. — Скажи, ведь мы ещё не всё перепробовали. Ну, что ты молчишь?! — Она уже срывалась на крик, тряся его за ворот пиджака.

Поттер смотрел на неё с нежностью. Ну что он мог ей ответить? Это же всегда была её обязанность — находить выход из безвыходных ситуаций, а сейчас она ждала действий от него.

Грейнджер резко отстранилась от Гарри и полезла в карман. Достав листок пергамента, она стала внимательно изучать его:

— Мы, наверное, где-то ошиблись. Перепутали место одно или два. Мы должны всё перепроверить, — она быстро смахнула слезы и, убедившись, что все места по списку они уже посетили, накинулась на Гарри. — Наверно, это ты перепутал и назвал мне неверные города! Вспомни, какие именно территории тогда исчезли с карты.

Поттер задумался — может, он и правда что-то перепутал. Но нет, он всё тогда назвал верно. Несмотря на плохое зрение, Гарри точно всё запомнил. Он догадался, что Гермиона цепляется сейчас за любую соломинку, и не собирался лишать её последней надежды:

— Нет, я назвал тебе все исчезнувшие города, — уверенно начал он, так как не видел смысла в том, чтобы всё оставшееся время мотаться по городам, зная, что там портала нет. Гарри и сам не мог понять, по какой причине им до сих пор не удалось его обнаружить, но он собирался в этом разобраться. Ну, или хотя бы попытаться это сделать.

— Тогда почему мы до сих пор его не нашли? Может, всё дело в этих очках? — Гермиона покрутила в руках подарок Луны. — Вдруг они не работают.

— Это исключено, — Поттер абсолютно был уверен, что проблема кроется не в очках. — Гермиона, вспомни, на местах мы действительно всё осмотрели? Может, есть то, что мы упустили из виду?

Его вопрос заставил её задуматься:

— Ну, конечно, мы осмотрели всё. В Роллайт Стоун и в Стоунхендже мы ничего не могли упустить, так как обошли там всё вдоль и поперёк, благо территория там небольшая. Здесь, как видишь, мы тоже были везде: и холм вокруг обошли, и поднялись на него. Да и тут мной был изучен каждый камень, — эти слова давались Гермионе с трудом она понимала, что зацепиться было больше не за что.

— Ну а как же Тинтагель? Я, конечно, не всё запомнил, что ты рассказывала мне о нём, но мне кажется, что именно там мы не всё осмотрели, — проговорил он, поднявшись с колен.

Гермиона посмотрела на него, удивлённо приподняв брови:

— Ну, не знаю. Всё, что входит в основу экскурсоводной программы, мы посетили. Даже сверх того — ещё и деревню обошли, — она ненадолго задумалась, вспоминая поездку с родителями на северное побережье Корноулла, где и находится знаменитый замок, — В середине лета в далёком 1990 году мои мама и папа привезли меня посмотреть на знаменитый Тинтагель. Сразу после обеда мы прибыли туда и бродили там до самого вечера. Кстати, мы с тобой следовали тем же маршрутом — начали с мыса и закончили прогулкой по деревне. Думаю ничего нового там не появилось, — она тяжело вздохнула, так как постепенно до неё стало доходить, что всполошилась она зря. Но вдруг она вспомнила кое о чём и её лицо мгновенно озарилось. — Гарри, ты абсолютно прав! Оказывается, есть место, которое мы с тобой не посетили! Ты просто молодец, что напомнил мне! Я тебя обожаю! — Она подскочила на ноги и кинулась к нему на шею. На эмоциях Гермиона крепко расцеловала его в обе щеки.

Поттер не понимал, что происходит, но реакция подруги ему пришлась по душе. «Ради этого можно и умереть», — подумал он, хотя догадался, что, судя по всему, его отход в мир иной ненадолго откладывался.

Поздно сообразив, что, не сдержавшись, она дала слабину, Грейнджер тут же отпрянула от ошарашенного Гарри и продолжила говорить:

— Я имею в виду, что ты правильно сделал, что напомнил мне... Ну, что мы действительно не во всех местах побывали, — Гермиона говорила медленно, стараясь подбирать правильные слова, так как ей было немного неловко за своё поведение.

— Ну же, говори яснее, — не выдержал Гарри. — Мы ведь были во всех четырёх местах. Пятого места нет в списке. Или я ошибаюсь?

— Да, я не пятое место имею в виду, — она сунула список обратно в карман. — В замке Тинтагель ещё есть подземелье — пристанище самого Мерлина. Вот там мы с тобой и не были.

— Как же мы могли его пропустить? — Поинтересовался Гарри. Как он не пытался, но так и не вспомнил, был ли там вход в подземелье или нет.

— Я тоже не могу этого понять. А ведь я знала, что оно там есть, но не видела его ни разу. Наверное, поэтому даже не вспомнила о нём. Будем надеяться, что портал окажется именно там, — Гермиона поймала себя на мысли, что с самого начала чувствовала, что он находиться в замке Тинтагель. «Значит, мои предчувствия меня всё-таки не обманули», — подумала она, вдохновлённая новой надеждой.

— Значит, держим путь в замок! — Проговорил Гарри, протягивая ей руку.

Они вновь перенеслись на северное побережье Корноулла. Сейчас море их встретило не так дружелюбно, как вчера — огромные волны с силой разбивались о скалы, разбрасывая солёные брызги далеко от себя. Ребята стояли сейчас на краю обрыва и как заворожённые смотрели на бушующую воду внизу:

— Приближается шторм, — проговорил Поттер, и взглянув на небо затянутое тучами, добавил. — Дождя тоже не миновать.

— Ты прав, погода испортилась, но это не должно помешать нашим поискам. Мы ведь будем искать то, что находится под землёй, — Гермиона огляделась по сторонам. — Давай пройдём сейчас тем же маршрутом, — предложила она, сжимая очки в руках. Надевать их она не спешила, по крайней мере, до тех пор, пока они не найдут вход в подземелье.

— Пойдём, — согласился Поттер. Новой надежде он был рад не меньше Гермионы и готов был следовать за ней хоть на край земли.

Ребята благополучно миновали проход в виде арки. Шли они быстро, так как было уже восемь и на поиски у них оставалось всего несколько часов. Одиннадцать тридцать — это то время, до которого они должны отыскать портал, а в идеале им нужно было это сделать гораздо раньше, так как второго Поттера Гермионе необходимо ещё успеть доставить в музей. В половине двенадцатого он обязательно должен оказаться у арки. Но об этом думать было ещё рано, так как миновав развалины замка, ребята проход так и не нашли. Они остановились возле домика Мерлина, который тоже уже не раз осматривали, чтобы всё обсудить.

— Странно, мы всё обошли, а ничего похожего на вход так и не нашли, — возмутился Гарри. — Я понимаю, что Мерлин был великим волшебником, но зачем ему понадобилось два дома? Этот, — он указал на полуразрушенный домик, возле которого они сейчас стояли. — И ещё под землёй.

— Ну, Мерлин официально не жил при замке, а чтобы всё время находиться возле малыша Артура, был и организован это ход. А вот в этом доме он проживал лишь в летнее время, где и тренировал будущего короля, — она немного поёжилась от холода, запахнув полы своего джинсового пиджака. С моря дул пронизывающий ветер, и от него просто невозможно было укрыться.

Едва заметив это, Поттер сделал истинно магловский жест — снял свой пиджак и накинул на её плечи, даже не вспомнив про согревающие чары. Он не забыл отругать себя за то, что не был так внимателен и не сделал этого раньше. Гарри, так же как и Гермиона, был увлечён поисками подземелья, и ничего вокруг не замечал.

— Спасибо, — кончики её губ взметнулись вверх и она едва не потеряла голову, окружив себя его запахом. Пиджак до одурения пах Гарри, и, подарив тепло, он одновременно напомнил ей о той ночи. Лёгкий румянец коснулся её щёк, и Поттер обрадовался, что наконец-то она согрелась.

— Жалко, что сейчас в округе никого нет. Даже спросить не у кого насчёт месторасположения входа. Видимо, погода всех распугала, и все экскурсии разом отменили, — догадался он.

— Ты прав. Погода и правда нелётная, — Гермиона постаралась отогнать волнующие воспоминания. — Известно лишь то, что подземелье располагалось под самим замком, но, ты же знаешь, столько лет прошло. Сейчас берег сильно размыт, и от самого замка практически ничего не осталось. Вход может находиться в самом неожиданном месте.

— Ну да, — согласился с ней Гарри, он сунул руки в карманы брюк и уставился на противоположный берег. Его взгляд вновь зацепился за что-то отдалённо напоминающее лестницу, которая вела вниз и резко обрывалась у воды. Сейчас, как и в прошлый раз, он не мог понять, куда же она ведёт. Поттер решил о своей находке рассказать подруге, так как ничего разумного в его голову так и не приходило: — Гермиона, посмотри, вон там склон горы чем-то напоминает лестницу. Это действительно так или мне только кажется? — Он указал рукой на противоположный берег.

Грейнджер посмотрела в ту сторону, внимательно пригляделась и действительно увидела, что на склоне горы будто впечатаны ступеньки:

— Вот это да! А я недооценивала твоё зрение! — Улыбнулась она. — Вполне возможно, это и есть вход в подземелье.

— Ты уверена в этом? — Конечно, Гарри не мог поверить, что так просто ему удалось найти вход. — Погоди, но ведь лестница ведёт под воду. Да и вообще, я думал, что вход в подземелье должен быть на поверхности, а тут...

— Как правило, в подземелье всегда был предусмотрен ещё один выход — тайный, чтобы в случае опасности им можно было воспользоваться и незаметно выйти, — стала объяснять Грейнджер. — Судя по всему, это он и есть. А я-то, наивная, думала, что потайной выход со временем не сохранился и искала совсем не то. А оказалось наоборот, наземный вход засыпало землёй — вот поэтому мы с тобой его найти и не смогли, — она не сводила взгляд с того берега. — Нам нужно туда, и как можно быстрей! — Она взяла его за руку и перенесла на другую сторону.

Как только они оказались на месте Гарри проговорил:

— Сомневаюсь, что там есть вход, — он глянул с обрыва вниз. Там действительно был крутой спуск, конца его не было видно, так как внизу бушевали волны. Ступенек пять виднелось из-под воды, а остальные скрывались под ней.

— А вот это мы сейчас и проверим. Вот, держи, — она протянула ему его пиджак. — Спасибо, я уже согрелась, — произнесла Грейнджер и, надев очки, занесла ногу над пропастью.

— Что ты делаешь? Это опасно: во-первых, вода слишком холодная, во-вторых, море штормит, да и жаборослей, чтобы дышать под водой, у нас нет! — Он резко оттянул её от обрыва, и в этот момент в небе разразился гром. — Ты стой здесь, я пойду один, — остановив её, Поттер быстро просунул руки в рукава своего пиджака и, застегнув его, хотел пройти. Но она ему не дала это сделать.

Гермиона улыбнулась ему в ответ, а затем, став одной ногой на верхнюю ступеньку, произнесла:

— Ну, опасности, как ты знаешь, меня никогда не останавливали, да и холода я не очень боюсь. А вот жаборосли нам как раз и не понадобятся — есть заклинание головного пузыря.

— Ну да, есть, — промямлил Гарри, совсем забыв об этом. И на что он надеялся, пытаясь оставить её на берегу? Конечно, она никогда на это не согласилась бы. Но он хотя бы попытался, так как не хотел, чтобы с ней что-нибудь случилось. — Хорошо, тогда я пойду первым, а ты за мной, — он отодвинул её в сторону, а сам шагнул вперёд. Поттер остановился и посмотрел вниз. Увиденное его просто поразило — уровень воды неожиданно стал ниже. — Смотри! — Воскликнул он. — Вода уходит! Только что этой ступеньки не было видно, а сейчас...

— А ну-ка, дай я гляну, — перебила его Грейнджер и тоже посмотрела вниз. От переизбытка эмоций у них даже дыхание спёрло — вода действительно постепенно сходила.

— Что происходит? Это волшебство кое-то! — Не веря своим глазам, воскликнул Гарри.

— Не волшебство, а природное явление, — пояснила Грейнджер. — Это называется отлив. Он и сыграет нам на руку, — улыбнулась она. — Давай спускаться потихоньку, — предложила Гермиона, подтолкнув Поттера вперёд. — Вода уйдёт совсем ненадолго — максимум на полчаса. Мы должны за это время успеть обследовать подземелье.

Гарри сделал шаг вперёд:

— Ну, судя по всему, сейчас это больше похоже на пещеру в скале.

— Можно и так сказать. На самом деле, это и есть пещера, выход из подземелье как раз и выходит сюда, — она взглянула на часы, чтобы засечь время. — Не может быть! Уже девять без десяти. Надеюсь, мы успеем, — им на многое приходилось сейчас только надеяться, так как они не были уверены, что портал находится именно здесь.

Вода действительно уходила прямо у них на глазах. Гарри и Гермиона ступенька за ступенькой спускались вниз. Поттер держал подругу за руку — из-за глины ступеньки больше напоминали лёд, и они оба едва держались на ногах. Несмотря на то, что ребятам не пришлось лезть в воду, сухими им остаться всё равно не удалось — пошёл дождь. Сначала капли были небольшими, но со временем полил настоящий ливень. Вода заливала Гарри очки, ветер дул в лицо, и он с трудом видел, куда он вообще идёт.

Передвигаясь буквально на ощупь, они постепенно приближались к заветной цели — до входа было уже рукой подать. Поттер остановился, чтобы дождаться, когда можно будет пройти в пещеру. Его переполняли невероятные эмоции — волнение просто зашкаливало. Он даже сейчас не до конца понимал, что через каких-то пару часов его может не стать. Но чувство самосохранения всё-таки сработало, и Гарри всеми силами старался разыскать портал. Несмотря на то, что из-за непогоды видимость была плохая, капли дождя, стекающие по его лицу, кое о чём ему напомнили. В голове возникли яркие картинки похожего дождя и Гермионы. Он чётко увидел себя и её, говорящую ему: «Гарри, я так люблю тебя». Затем последовал тот самый поцелуй, который не так давно уже всплывал в его памяти. До этого момента Поттер сомневался, что это могло происходить на самом деле. Теперь у него сомнений не было, события того вечера постепенно оживали в его голове, повергая в приятный шок. Он был в недоумении, не понимая, как же он мог такое забыть.

Будучи под впечатлением, Гарри замер на месте, и Гермионе пришлось его подтолкнуть, чтобы он, наконец, пошёл вперёд.

Получив лёгкий удар в спину, Поттер сделал несколько шагов и оказался у входа в пещеру. Заглянув внутрь, и, убедившись, что туда действительно можно войти, он прошмыгнул в пещеру, потянув за собой Гермиону.

В одно мгновение они оказались укрытыми от непогоды каменными стенами и потолком. Там снаружи лил дождь стеной и завывал ветер, а внутри было тихо и ужасно пахло сыростью и тиной. Незаметно для Гарри Гермиона высушила его и свою одежду, потом зажгла свою палочку и стала осматривать то место, где они сейчас оказались.

Поттер даже не заметил, что теперь его одежда сухая, а иначе обязательно поблагодарил бы за это свою подругу. Гарри был ещё под впечатлением от того, что он только что узнал — стоял и глупо улыбался. "Она тоже любит меня! Гермиона сама мне об этом сказала», — он снова и снова прокручивал в голове фразу, которую выдала ему его память.

— Ты что стоишь? — Закричала Гермиона, заметив, как Поттер, задумавшись, замер на месте, — Пошли уже. У нас мало времени.

— Да-да! — Голос подруги немедленно привёл его в чувство, и он двинулся вслед за ней. Гарри тоже достал свою палочку. — Люмос! — произнёс он, и тут же огонёк осветил часть пещеры. Теперь, после того, как он узнал, что его чувства взаимны, Поттер ещё больше почувствовал жажду к жизни, и, опередив подругу, ринулся вперёд. Было такое ощущение, что это он, а не Гермиона находится сейчас в спектральных очках и может увидеть портал.

Стены пещеры были ещё мокрые от сошедшей воды и все были покрыты мхом. Запах вокруг стоял соответствующий.

Грейнджер шла быстро и водила палочкой то влево, то вправо, надеясь, что вот-вот найдёт портал. Они всё дальше продвигались вглубь пещеры, казалось, что у неё нет ни конца, ни края. Неожиданно до ребят донёсся странный шум.

— Что это? — Спросил Гарри, но ответ ему не понадобился — вскоре всё стало ясно без слов. Их ноги неожиданно оказались в воде и её с каждой минутой становилось всё больше. Вот только что лишь подошва касалась воды, а через мгновение её было уже по щиколотку.

— Начался прилив, — взволнованно проговорила Гермиона, подсвечивая палочкой у своих ног.

— Что будем делать?

— Идём вперёд! На крайний случай воспользуемся заклинанием головного пузыря.

Поттер спорить не стал, тем более, выхода у них другого не было. Им нужно было осмотреть подземелье, а оно, как назло, не заканчивалось.

Они пошли дальше, воды было уже по колено и идти было совсем непросто. Гарри шёл сейчас по тёмному туннелю, а мысленно он был совсем в другом месте — там, в Париже, на террасе, где не он, а она произнесла заветные слова. «Но почему Гермиона делает вид, что между нами ничего не было?» — неожиданно озадачился он, но тут же сам нашёл ответ. — «А ты как бы себя вёл, если бы на твоё признание тебе так ничего и не ответили? Это непременно нужно исправить!» — Подумал он. И тут Поттер заметил, что уровень воды уже был ему по грудь, а у Гермионы вот-вот достигнет плеч. Она шла, подняв руки вверх — в одной Грейнджер держала палочку, а в другой крепко сжимала сумку.

— Нужно произнести заклинание! — Закричал Поттер и тут же выкрикнул его, — но ничего не произошло, а вместо этого из его палочки посыпались какие-то искры. — Что происходит?

Гермиона тоже попыталась обзавестись головным пузырём и получила тот же результат, что и Гарри.

— Странно, палочка абсолютно не слушается меня, — в кромешной тьме она трясла ею из стороны в сторону, а из неё изредка вылетали лучи света и с грохотом разбивались о стену. — Нет, так я могу и подземелье разрушить. Здесь скопилась сильнейшая энергия и сбивает нашу магию. Думаю, это произошло из-за того, что пространство замкнуто со всех сторон, да и близость воды тоже играет немаловажное значение, — произнесла Гермиона и с поднятыми руками умудрилась вытащить из сумки два фонарика. — Вот, возьми, — она протянула Гарри один из них. — Воспользуемся вновь проверенным магловским способом.

Они практически одновременно нажали на кнопки и пещеру озарил тусклый желтоватый свет.

— Неужели подземелье Мерлина действует и на магловские предметы, — поинтересовался Гарри, так как свет от фонарика был очень слабым.

— Нет, думаю, Мерлин тут ни при чём, — ответила ему Гермиона. — Просто батарейки сели. Прости, я забыла их заменить.

— Не надо извиняться, — преодолевая давление воды, Поттер продолжил идти, время от времени оглядываясь на Гермиону. Такое положение дел его не на шутку испугало, и теперь он стал подгонять подругу. Если пещера заполнится водой до краёв — без заклинания им точно не обойтись, а он понятия не имел, когда магия вновь начнёт действовать. — Давай быстрее! — Он пропустил её вперёд, чтобы она была у него на виду — так ему было спокойнее.

Гермиона с волнением смотрела по сторонам, так как время неумолимо бежало вперёд. Вода, к их счастью, перестала прибывать, и вскоре они вновь оказались на суше. Зато теперь ребята понятия не имели, как же им отсюда выбраться. По идее, должен был быть и второй выход, но есть ли он на самом деле никто из них не знал.

Час от часу для Гарри и Гермионы был не легче: с одной стороны, портал никак не желал находиться, а с другой, они оказались сейчас в каменной ловушке. Свет от фонарика становился все тускнее, а палочки, как назло, ещё не действовали.

Поттер был очень зол на себя. «Ну раз тебе вновь суждено погибнуть, зачем же было тянуть за собой Гермиону?» — Мысленно возмущался он. Гарри безумно волновался из-за того — удастся ли им до нужного времени выбраться из подземелья или нет. А если нет, то даже на том свете он не найдёт себе прощения и покоя. Гарри догадался, что трансгрессия из-за этих энергетических проделок тоже может не сработать. Вот поэтому он был не на шутку напуган. Обладать магией и не уметь контролировать её — данное обстоятельство больше всего выводило его из себя.

Свет от фонариков становился все тускнее, пока окончательно не потух, погрузив ребят в кромешную тьму. Когда их глаза немного привыкли к темноте, Гермиона неожиданно произнесла:

— Там впереди что-то светится!

— Где? — Гарри вертел головой, не понимая, в какую сторону нужно было смотреть, но Грейнджер нащупала его руку и резко дёрнула его за рукав, потянув за собой.

Они бежали быстро, как могли. Гермиона боялась упустить из виду таинственный свет, и ей казалось, что он тоже движется только в обратном направлении. Поттер ничего не видел и следовал за Гермионой, полностью доверяя ей. Он был уверен — она знает, что делает. Спотыкаясь о камни, Гарри бежал, не жалея сил. Впопыхах он убрал в карман ненужный ему фонарик, и вооружившись палочкой, время от времени проверял, слушается ли она его, пока одно из заклинаний не угодило в стену. Удар был такой силы, что раздался сильный шум и камни один за другим посыпались вниз.

Поттер едва успел оттащить Гермиону в сторону, как лавина пронеслась в полуметре от них, накрыв их обоих облаком пыли. Когда они откашлялись, то смогли увидеть свет — похоже, выход был найден. Гарри отпустил руку подруги и стал вручную разбирать завал, пока не вспомнил, что у него есть палочка.

— Бомбарда! — прокричал он, и камни раскидало в разные стороны, очистив проход. Яркий свет ослепил им глаза. Дождь, судя по всему, уже успел закончиться, и из-за туч начало проглядывать солнце. Снаружи виднелись разрушенные стены замка, и им понадобилось минимум усилий, чтобы вскарабкавшись по камням, выйти из подземелья.

Гермиона стояла и даже не сдерживала слёз. Они катились прямо под очками и стекали к подбородку. «Столько усилий, и всё напрасно», — с горечью думала она. Увидев призрачный свет, Грейнджер наивно подумала, что это портал, а это, скорее всего, светился заваленный проход.

Поттер не сразу заметил, что она плачет. Обнаружив выход, он очень обрадовался, даже не вспомнив, что портал в подземелье они не нашли.

— Гарри! — она окликнула его охрипшим голосом. Они оба были мокрыми, а Гермиона даже не думала воспользоваться заклинанием. Поймав на себе его отрешённый взгляд, она кинулась к нему на шею и зарыдала навзрыд. Он обнял её и, наконец, понял, что в этой борьбе они проиграли. Испробовав всё, портал они так и не нашли.

«Ну что ж, теперь мне придётся опять лицом к лицу встретиться со смертью», — подумал он, крепко прижимая её к себе. — «Ну и пусть, главное, что последние часы своей жизни я провёл с ней — с моей любимой», — сердце бешено колотилось в груди, казалось, оно вот-вот разобьётся о его рёбра. Рано, ой, как рано оно вынуждено было остановиться. Как же ему не хотелось умирать, особенно сейчас, когда он узнал, что его чувства взаимны. Внутри него шла отчаянная борьба — он решал, стоит ли ему сейчас говорить ей о своих чувствах или всё-таки не стоит.

Заливаясь слезами, и всхлипывая, Гермиона не переставала причитать:

— Я... я никогда не прощу себе. Я не смогу жить с этим грузом... Без тебя не хочу...

— Глупенькая, — проговорил он ласково, гладя её по спине. — У тебя ещё вся жизнь впереди. Ты столько ещё должна сделать, — эти слова ему давались особенно тяжело. Он понимал, как она сейчас страдает, прощаясь с ним. Гарри знал, что ей намного тяжелее, чем ему, так как сам пережил нечто подобное. Поттер чувствовал себя беспомощным, так как был не в силах ей помочь. В эту минуту он окончательно решил, что она должна знать о его любви. Гарри понял, что не имеет права уйти из жизни и не рассказать ей. Приняв важное для себя решение, он стал судорожно соображать, как же ему лучше это сделать.

Гермиона крепко обнимала друга, глаза из-за пролитых слёз давно опухли и ужасно болели, но этого не было видно, так как на ней сейчас были спектральные очки. Она прижалась к нему ещё сильнее, положив голову ему на плечо, и вдруг её взгляд случайно упал на разрушенный проход.

Наконец, Поттер собрался с мыслями и только он открыл рот, как Гермиона опередила его:

— Гарри, вот же он, — она сначала сказала это тихо, а потом закричала во весь голос. — Это портал! — Грейнджер отпрянула от него и засмеялась сквозь слезы. Затем она подошла ближе к тайному проходу, чтобы убедиться, что ей это не показалось. Там действительно виднелось специфичное сияние в виде полукруглой сферы. Она вновь подскочила к ошарашенному Поттеру, который уже почти смирился с неизбежной судьбой и снова обняла его. Потом она сняла очки и посмотрела ему в глаза. — Гарри, милый, теперь ты не умрёшь. Ты слышишь меня? — Шокированный Поттер не сразу отреагировал на её слова, стоя в ступоре, а потом его тоже захлестнули эмоции. Он подхватил её на руки и закружил на месте, выкрикивая победные возгласы. От радости у него кругом шла голова, он кружил её до тех пор, пока Гермиона не приказала ему поставить её на место.

Когда Грейнджер, наконец, оказалась на земле, она взглянула на часы и строго произнесла:

— Осталось чуть больше часа. Ты должен немедленно войти в портал. А мне как можно скорее нужно второго Гарри доставить в музей, — договорив, она с силой потянула его к подземелью. — Вот, надень очки, чтобы ты сам мог увидеть, где находится портал. А потом сними их, чтобы они не оказались на тебе при переправке, — она улыбнулась. — А то мне сложно будет объяснить вернувшемуся тебе, откуда они на тебе взялись.

Поттер тоже улыбнулся. Он взял из её рук очки и замялся на месте.

— Ну что же ты ждёшь? Давай, иди! — Стала подгонять его Гермиона — ей не терпелось закончить с этим делом.

Гарри окончательно решил — или сейчас, или никогда. Он сделал шаг вперёд, чтобы оказаться к ней как можно ближе. За этот день Поттер готовился к смерти уже несколько раз и набрался достаточно смелости, чтобы произнести признание:

— Ты знаешь, перед тем, как я вернусь в своё время, я должен тебе кое-что сказать.

Гермиона замерла, она даже не знала, что и думать. Внезапно у неё появился страх, что он вспомнил о той ночи и хочет прояснить ситуацию. От одной мысли об этом ей стало не по себе — как же она объяснит ему своё развязное поведение...

Поттер продолжал, стараясь всё время смотреть ей в глаза:

— Ты должна знать, что я кое о чём вспомнил.

«Ну вот, значит, я не ошиблась. Что же мне теперь делать? — не на шутку испугалась Грейнджер.

— Ты сказала мне кое-что очень важное, а я тогда просто не в силах был тебе ответить. Я бы хотел исправить свою ошибку.

Грейнджер уставилась в пол, её лицо стало красным от волнения. «Ну вот и всё, настал час расплаты», — подумала она.

— Гермиона, я тоже тебя безумно люблю, — на одном дыхании выпалил Поттер, и у него будто камень упал с плеч.

Эти слова вмиг донеслись до сознания Гермионы, но она просто не могла поверить, что Гарри это произнёс. Его признание стало для неё настоящей неожиданностью, и она даже переспросила, робко подняв на него глаза:

— Это правда?

— Ну конечно, — улыбнулся Поттер и, взяв её за руку, притянул к себе.

— Значит, ты вспомнил то, что я тебе тогда сказала? — нерешительно поинтересовалась она, находясь сейчас на опасно близком от него расстоянии.

— Вспомнил, — он не переставал улыбаться, стараясь поймать её взгляд. — Я ведь давно хотел тебе признаться в своих чувствах, но...

— Не решался этого сделать, — она договорила за него.

— Ну да, — он почесал рукой свой затылок. — Даже той ночью я тоже пытался донести тебе о своей любви, но этот чертов напиток не дал мне этого сделать! — Заругался он.

— А ты только об этом вспомнил? — аккуратно поинтересовалась она.

— Нет, есть ещё кое-что, и я просто мечтаю это повторить. Если ты, конечно, позволишь, — интригующе проговорил он и приблизился к её лицу. Гарри осмелел настолько, что даже не стал дожидаться её ответа.

Его горячее дыхание обжигало её кожу, для неё этот жар, этот огонь был одним из самых важных ощущений в жизни. А ещё Гермиона отчётливо слышала, как бьётся в клетке его сердце. Словно зверь, оно пытается вырваться, но ему некуда было деться. Её сердце тоже было не на месте, от волнения пульс бешено стучал в висках.

Гарри церемониться не стал и нежно коснулся своими губами её губ. Грейнджер тут же ответила на поцелуй, она просто не могла на него не ответить. Так как много раз ловила себя на мысли, что просто жаждет, чтобы Гарри всегда был рядом с ней. Сейчас она не думала не о чём: его губы, руки, прерывистое дыхание потихоньку сводили с ума, заставляя забыть обо всём на свете. В эти прекрасные минуты для них двоих время будто остановилось.

Одной рукой Гарри крепко обхватил её за талию, сжимая в ладони очки, а другая начала нежно обследовать её стройный стан. Волна тепла тут же пронзила тело Грейнджер, и она ещё крепче прижалась к нему. Теперь Гермиона с лёгкостью могла ощутить, в каком напряжении сейчас находятся его мышцы. Сейчас она боялась только одного — как бы от счастья не сойти с ума.

Им обоим уже не хватало дыхания, но ни один из них так и не решался разорвать поцелуй, такой страстный, желанный и выстраданный.

Поттер пытался испить её до дна, чтобы взять от этого поцелуя всё возможное и не забыть его уже никогда.

— Я не хочу тебя отпускать, но тебе уже пора, — нехотя отстранившись от него, проговорила Грейнджер.

— Гермиона, — обратился он к ней, не до конца придя в себя от всего происходящего. — Я боюсь... Боюсь, что вернувшись, ничего не вспомню: ни о своей любви к тебе, ни о том, что между нами было. Я не хочу этого! Понимаешь, — он взял её за руку. — Обещай, что сделаешь всё, чтобы этого не произошло. Обещаешь?

— Обещаю, — не задумываясь, ответила она. Гермиона и сама сейчас не представляла своей жизни без Гарри и точно сделает для этого всё возможное. — Ну, иди уже!

Он нехотя отпустил её руку и пошёл по направлению к проходу. Поттер снял свои очки и, надев спектральные, хоть и расплывчато, но смог разглядеть свечение портала. Гарри перелез через камни, перекрывающие вход, и вновь оказался в подземелье. Остановившись прямо напротив портала, он снял спектральные очки и, спрятав их в карман, надел свои.

Гермиона тоже подошла к проходу и с замиранием сердца смотрела на него. Она незаметно направила на Поттера палочку и уже во второй раз за сегодня высушила его одежду. Грейнджер переполняли сейчас невероятные эмоции, она провожала сейчас своего любимого, чтобы через время с ним встретиться вновь.

Перед тем, как шагнуть в портал, Гарри обернулся и произнёс:

— Не забудь, что ты мне обещала! — Увидев её улыбку и воздушный поцелуй, который она послала ему на прощанье, он сделал шаг, шаг навстречу к своей новой жизни.

______________________________________________

Коллажи к главе:

https://fotki.yandex.ru/next/users/natasha-kov2016/album/485282/view/1550643

https://fotki.yandex.ru/next/users/natasha-kov2016/album/485282/view/1550640

https://fotki.yandex.ru/next/users/natasha-kov2016/album/485282/view/1550642

https://fotki.yandex.ru/next/users/natasha-kov2016/album/485282/view/1550638

Глава опубликована: 31.12.2015

Глава 43

Гермиона неотрывно смотрела на Гарри до тех, пор пока он не растворился в воздухе. Какое-то время она стояла неподвижно, до конца не веря в то, что её друг спасён. Признание Поттера сделало её самой счастливой на свете и она от переизбытка чувств немного растерялась.

«Постой! Что же я стою», — Грейнджер неожиданно обратилась к самой себе. — «Мне же нужно срочно к другому Гарри!» Не успела Гермиона об этом подумать, как тут же переправилась на площадь Гриммо.

Оказавшись у высоких дверей особняка, она просто умоляла, чтобы Поттер оказался дома. Гермиона робко постучалась, а когда послышался характерный щелчок она приоткрыла дверь и зашла внутрь.

Оказавшись в тёмном коридоре, в который даже днём не поступал солнечный свет, она прищурилась чтобы хоть что-нибудь разглядеть. Впереди мелькнула маленькая фигура — судя по всему, это был домовик.

— Здравствуй, Кикимер, — прямо с порога начала Грейнджер. — Гарри дома?

— Хозяин у себя в комнате, — пробурчал он и, не сказав больше ни слова, исчез.

Грейнджер даже понятия не имела, где находится комната Гарри, а, так как спросить было не у кого, тут же пошла на её поиски. Она поднялась на второй этаж и стала по очереди открывать двери. К её счастью, за одной из них она обнаружила Поттера. Он сидел за столом и читал какие-то бумаги.

— Привет, Гарри! — Войдя в комнату, воскликнула Гермиона. — Что ты сидишь в четырёх стенах? А ну-ка быстро одевайся и пошли со мной, — скомандовала она, даже не успев войти в его спальню.

Поттер немного опешил и не сразу нашёлся, что сказать, замерев с открытым ртом. Потом он улыбнулся и произнёс:

— Гермиона, рад тебя видеть. Ты мне как раз очень нужна. Тут кое-что пришло, — он указал на бумаги, которые были у него в руке. — Это из банка. Они пишут насчёт какого-то меча, который я хотел забрать и, который неожиданно пропал. Ничего не понимаю.

— Обязательно с этим разберёмся. Только потом. А сейчас поднимайся, мы уходим, — она буквально силой стянула его со стула. Потом Гермиона открыла шкаф и стала рыться в его вещах, одновременно вспоминая, в какой одежде был другой Гарри. Она подобрала ему соответствующие вещи и со словами, — Живо, переодевайся, — протянула джинсы, футболку и пиджак. — Я буду ждать тебя за дверью, — произнесла она и вышла в коридор.

Поведение подруги Поттеру показалось более чем странным, но спорить с ней он, как всегда, не стал. Гарри быстро облачился в те вещи, которые дала ему Гермиона и вышел к ней.

— Не понимаю, что за спешка такая? Куда мы идём? — Поинтересовался он в надежде хоть что-нибудь прояснить.

— По дороге тебе все объясню, — произнесла Грейнджер и, взяв за руку, потянула его вниз по лестнице, а потом прямиком к выходу. Оказавшись на улице, она взглянула на часы и, убедившись, что у них еще есть час времени, Гермиона перенесла себя и Гарри к музею Картера.

— Мы что, идём в музей? — Взглянув на невзрачную табличку, на старинном здании проговорил Поттер.

— А почему бы и нет, — улыбнулась Гермиона. — Хватит тебе сидеть в четырёх стенах, нужно и отдыхать когда-то.

— Если честно, я бы предпочёл какой-нибудь другой отдых, — тяжело вздохнул он. Гарри не любил все эти выставки и музеи. Он бы с радостью прогулялся по парку или выпил чая в кафе, чем тупо пялиться на неинтересные ему артефакты, — Ну, если ты так настаиваешь, — Гарри нехотя поплёлся вслед за подругой, которая, не слушая его, уже подошла к двери. Он быстро начесал себе чёлку на лоб, чтобы шрам не смог его выдать — сейчас ему меньше всего хотелось, чтобы его узнали.

Гермиона подошла к входной двери и потянула её на себя, но она почему-то не открылась. «Странно», — подумала Грейнджер и предприняла ещё одну попытку войти в здание.

Неожиданно дверь сама собой отворилась, и перед ней возник огромный амбал метра два ростом и препротивным голосом пробасил:

— Выставка сегодня не работает — инвентаризация, — и только он хотел закрыть дверь, как Грейнджер проговорила:

— Постойте, но нам очень нужно войти! — Гермиона сделала шаг вперёд, чтобы его остановить.

— Я что, неясно сказал? Музей откроется завтра.

Неожиданно послышались шаги, и в дверном проёме показалась фигура мужчины в ярко-малиновом плаще и зелёной широкополой шляпе на голове:

— Морган, что здесь происходит? — проговорил он, обращаясь к охраннику.

Здоровяк обернулся и, склонив голову, пробубнил:

— Простите, сэр, они уже уходят. Я просто объяснил им, что музей сегодня не работает.

— Очень хорошо, — волшебник в ярком одеянии широко улыбнулся и обмахнул себя китайским веером, который был у него в руках. Он уже хотел уходить, но Гермиона не дала ему этого сделать, окликнув его:

— Постойте, я бы хотела поговорить с хозяином выставки. Позовите, пожалуйста, мистера Картера, — на одном дыхании выпалила Грейнджер. Она и не предполагала, что с входом в музей будут такие проблемы.

Волшебник резко остановился и, улыбнувшись, произнёс:

— Я и есть хозяин. Чем могу вам помочь?

— Понимаете, — нерешительно начала Гермиона. Как бы ей ни хотелось, но она была вынуждена сейчас воспользоваться известностью Гарри. Если бы не безвыходное положение, и не время, которое уже поджимало, то она никогда не поступила бы так, заранее зная, как это не понравится её другу. Но другого выхода у неё не было. — Мой друг Гарри Поттер очень бы хотел посетить ваш музей. У него практически нет свободного времени, и сделать это он может только сегодня. Правда, Гарри? — Она повернулась к Поттеру, вынуждая его подтвердить её слова.

Гарри не мог поверить в то, что Гермиона, чтобы посмотреть какие-то артефакты, предпочла рассказать им, кто он есть на самом деле. Если честно, то подобного от подруги он даже не ожидал. Для неё не было секретом, что он терпеть не может, когда его узнают на улице. А тут она сама об этом берёт и рассказывает. Ему ничего не оставалось делать, как нехотя махнуть головой, подтверждая её слова. Он очень надеялся на то, что у Гермионы для этого были веские причины.

— О, Мерлин всемогущий! Сам Гарри Поттер пожаловал ко мне! — Воскликнул Картер, всплеснув руками, задев при этом охранника, — Что же вы стоите на пороге? Проходите, я сейчас вам все покажу.

Морган прижался к стене, чтобы пропустить внутрь Гарри и Гермиону. Теперь взгляд у него был совершенно другой — удивленный и восхищенный одновременно. На него произвело большое впечатление то, что убийца Лорда находится сейчас в нескольких метрах от него. Он просто не сводил с него взгляд, следя за каждым его движением.

— Я столько слышал о вас, — продолжил коллекционер, как только ребята зашли внутрь. — Для меня большая честь познакомиться с вами лично. Патрик Картер, — он протянул руку Гарри.

Поттер тоже поприветствовал его, ругая про себя Гермиону, которая подложила ему такую свинью.

— А я Гермиона, — быстро представилась Грейнджер, так как понимала, что в присутствии её друга очередь знакомства до неё может и не дойти. — Нам не терпится посмотреть ваш музей.

— Ах да, конечно! Пройдёмте за мной, — проговорил Патрик и, подхватив полы своего плаща, пошёл вперёд.

— Ну спасибо тебе, Гермиона, — прошептал Поттер, шагая рядом с ней.

— Прости меня, Гарри, но у меня не было другого выхода.

— Неужели нельзя было завтра прийти в этот дурацкий музей? — Он был очень возмущён её поступком и его просто распирало от негодования.

— Поверь, если бы это было возможно, то я бы так и сделала. И уж точно никогда... — Грейнджер запнулась на полуслове, — Я потом тебе все объясню, — пообещала она и бросила взгляд на часы. Гермиона пока не знала, чем она сможет оправдать себя перед Гарри, который понятия не имеет, зачем он сюда пришёл. Сейчас нужно было найти Арку и, судя по размерам музея, сделать это будет не так уж легко.

Выставочные залы были не просто большими, а огромными. Вдоль стен стояли многочисленные экспонаты, каждый со своей историей и тайнами.

Патрик быстро подбежал к одному из стендов и, обернувшись, подозвал к себе ребят:

— Взгляните на это чудо! — Улыбнулся он, указывая на перстень с большим зелёным камнем, похожим на изумруд. — Это кольцо Нефриты. Она жила много веков назад и была одной из первых женщин, которая правила государством, — пояснил он, любуясь украшением.

Гарри и Гермиона тоже стали рассматривать чудесный перстень. Поттер был ещё зол на подругу и он изо всех сил старался скрыть свою злость.

— Это кольцо досталось ей по наследству от её прабабки, которая была мудрой женщиной и искусной ведьмой. Нефрита была не столь сильна в магии. Этим она была обделена, — улыбнувшись, подметил он. — Но это не помешало ей стать справедливой правительницей. И кольцо ей в этом очень помогло, — с большим воодушевлением рассказывал Патрик. — Дело в том, что тот, кто наденет это кольцо на палец, сможет читать чужие мысли и любая тайна от него не ускользнёт.

— Это схоже с легилименцией! — не выдержала Гермиона. Ей-то было не знать об этом заклинании.

— Ну да, — немного сбитый с толку подтвердил коллекционер. Ему не очень понравилось, что его перебили. Он считал каждый артефакт в своей коллекции чем-то уникальным и незаменимым, и был возмущён, что его посмели сравнить с каким-то заклинанием. — Так, на чём я остановился? Ах да! — вспомнил Патрик. — Нефрита благодаря кольцу стала справедливой правительницей, которая никогда не наказывала невинных, так как лживых людей она видела буквально насквозь, — он бросил взгляд на Гермиону, которая ему уже не нравилась. — Это знаменитое украшение попало в мою коллекцию случайно, но я им очень дорожу, — пояснил он. — Пра-пра-пра-правнучка Нефриты. На сегодняшний день ей уже исполнилось 105 лет, сама принесла мне это кольцо и познакомила меня с его историей. За что я ей очень благодарен, — проговорил Патрик. — Вот так этот артефакт занял своё место в моей многочисленной коллекции.

Гарри без интереса слушал монотонную речь Картера, который просто фанател от каждого своего экспоната. Настроения у него совсем не было, а тут ещё охранник стал выглядывать из-за угла, а с ним ещё несколько человек. И все они без устали глазели на него и улыбались. «Ну вот, я так и знал», — возмутился про себя Поттер. — «Выходка Гермионы не прошла бесследно. Этот Морган разболтал уже всем, что в музее знаменитый Поттер», — он просто задыхался от возмущения. Для полного счастья ему ещё этого не хватало. Как бы он хотел сейчас накинуть на себя мантию-невидимости и улизнуть отсюда куда подальше от этого нудного коллекционера и многочисленных любопытных глаз.

Рассказ Паркера Гермиона слушала так же невнимательно, как и Гарри. Она то и дело оглядывалась по сторонам в поиске Арки. Но в этом многообразии экспонатов её, к сожалению, не было. Ей срочно нужно было попасть в другой зал:

— Замечательное кольцо и его история очень интересная, — соврала она, так как мало что из неё слышала. — Покажите, пожалуйста, что у вас в этом зале? — Неожиданно опросила Грейнджер и, потянув за собой Поттера, вошла в другое помещение. Оно оказалось ни чуть не меньше прежнего, а возможно, даже больше, и экспонатов там было великое множество.

Коллекционер охотно подчинился, рассказывать о своих детищах он готов был часами. Главное для него было найти заинтересованного слушателя, а историй у него было предостаточно.

— Давайте начнём с этого, — предложил он, остановившись у витрины, где под стеклом стояла шкатулка. Она была небольшая, украшенная яркой росписью и, покрытая желтоватым лаком. — Это Синейский ларец. Синей — его создатель, сделал его уже в преклонном возрасте и использовал для хранения своих воспоминаний. Он был очень мудрый и прожил очень интересную жизнь. Теперь я владею всеми его воспоминаниями, — произнёс он с гордостью. — Стоит туда заглянуть, как в тот же миг погрузишься в интереснейшую жизнь Синея.

— Это прототип Омута память, — констатировала Гермиона. — Первое его элементарное воплощение, — взглянув на лицо коллекционера, которое уже побагровело, она тут же пожалела о сказанном.

«Эта выскочка опять посмела вставить свои пять копеек», — подумал Картер и, скривившись, перешёл к другому стенду.

Грейнджер сразу поняла, что симпатию у коллекционера она не вызвала, и решила это немедленно исправлять. Оглядевшись по сторонам, в этом выставочном зале Арку смерти она тоже не обнаружила. «Так мне Арки не видать, как своих собственных ушей», — догадалась она и, подойдя ближе к стеклянной витрине, восторженно произнесла:

— Не может быть! Это же посох самого Мерлина! Как вам удалось его раздобыть?

Картер немного воспрянул духом, восторг подруги Поттера пришёлся ему по душе:

— Признаюсь вам, это было непросто, — улыбнулся он. — Но я, как говорится, пойду на всё, лишь бы завладеть таким ценным экземпляром.

Гарри стоял рядом и, как и все, уставился на этот посох. Восторга Гермионы он не разделял, а вот её странное поведение ещё больше заставило его кое о чём задуматься.

— Я слышала, что у Томпсона среди артефактов тоже значится посох Мерлина, — начала Грейнджер, так как сама лично его видела. — Больше чем уверена, что он стал обладателем подделки, так как невооружённым глазом видно, что у вас оригинал, — не краснея, врала Гермиона. И ей, право, не было за это стыдно. Чтобы помочь Гарри, она готова была пойти на всё, даже на эту небольшую ложь.

— Вы абсолютно правы! Этот Томпсон бессовестным образом выдаёт подделки за оригинал! — проговорил Патрик. Было видно, что он испытывает неприязнь к этому коллекционеру. — Скажу вам больше, половина его экспонатов являются лишь жалким подобием артефактов.

— Даже не сомневаюсь в этом! — про себя улыбаясь, проговорила Гермиона. Она очень обрадовалась, что нашла слабое место Картера. — Надеюсь, что у вас в коллекции есть такой артефакт, который утрёт нос этому Томпсону. Я имею в виду Арку смерти, — прямо в лоб сказала ему Грейнджер, так как тянуть с этим она больше не могла.

Услышав об этом, Поттер вздрогнул. Он даже не ожидал, что речь пойдёт о той самой Арке, которая лишила его самого дорогого.

— Откуда вы знаете о ней? — Патрик удивлённо приподнял брови, поправив при этом полы своей шляпы.

— Так, значит, это не слухи? Ни за что в это не поверю, пока не увижу её собственными глазами! — Грейнджер начала уже волноваться. «Неужели этот коллекционер не покажет мне Арку? Так как же тогда Гарри удалось до неё добраться?» — Этим вопросом Гермиона озадачилась не на шутку и очень сожалела о том, что не расспросила об этом своего друга.

— Безусловно, это правда. Арка одно из моих последних приобретений, — с гордостью произнес Патрик. — Она пока не готова к демонстрации. Мои сотрудники ещё не закончили работу по организации защиты. Да и установка ещё не была произведена.

— Ну сделайте, пожалуйста, для Гарри исключение, — неожиданно выпалила Гермиона с мольбой в голосе. Она опять пользовалась известностью Поттера, и ей было за это немного стыдно. — Он просто мечтает на неё взглянуть.

— Нет, я этого не хочу! — не выдержал Поттер. Больше молчать он не мог. Ходить по выставочным залам и слушать рассказы про артефакты это одно, а вот опять увидеть эту ненавистную Арку он действительно не хотел. Сколько кошмаров он видел во сне, где была эта проклятая Арка, сколько раз он просыпался в холодном поту после таких снов. Гарри ещё не до конца справился с той болью, которую она ему причинила. Он ненавидел её наравне с Беллатрисой, которая бессердечно лишила его крёстного жизни. Рана в его сердце ещё не затянулась, и опять бередить он её не хотел.

— Он шутит! — нервно хихикнула Гермиона, не на шутку испугавшись, что Гарри может сейчас все испортить. — Он просто у нас очень скромный, — она подошла к нему и ущипнула его за бок. Конечно, она понимала, на что она его сейчас обрекала, но другого выхода у неё просто не было. Ей нужно было его силком притащить к этой арке и как можно скорей. — Правда, Гарри? Ты ведь всегда хотел её увидеть? — произнесла она и умоляюще взглянула на него.

— Правда, — невнятно произнёс он. Поттер понятия не имел, что она опять задумала. Раз Гермиона так настаивала на этом, то, как бы ему не было тяжело, он добровольно согласился.

— Раз так, — недолго думая, проговорил Паркер. — То я, конечно, могу сделать исключение. Пойдёмте за мной, — отказать знаменитому Поттеру он, безусловно, не мог. Картер быстрым шагом зашагал к выходу из павильона.

Гарри и Гермиона послушно следовали за ним. Поттер еле сдерживал себя, чтобы не накинуться на подругу с расспросами, но терпеливо ждал, когда для этого предоставится возможность.

Втроём они остановились у одной из дверей, и Патрик, достав связку ключей, стал подбирать ключи к замочной скважине. Вскоре железный засов щёлкнул, и дверь отворилась. Картер первым шагнул в комнату, а следом за ним вошли Гарри и Гермиона.

Взглянув на часы, Грейнджер довольно улыбнулась — с минуты на минуту должно было наступить время "Х", и от этого она ещё больше разволновалась. В отличие от Гарри, на неё Арка не оказывала никакого влияния, а вот его неожиданно сковал леденящий страх. Руки Поттера мгновенно похолодели, по спине пробежался холодок, и в ушах опять зазвенели таинственные голоса. Его будто магнитом тянуло к арке. Какая-то неведомая сила просто настаивала, чтобы он подошел и прыгнул внутрь. Гарри машинально поддался вперёд. Гермиона, увидев это, быстро схватила его за рукав, чтобы удержать.

— Ну, вот и моя гордость, — произнёс коллекционер, любуясь своим артефактом. — Как только приготовления закончатся, она тоже переедет в общий зал, а пока скрыта от чужих глаз...

Но тут Патрику пришлось остановить свой хвалебный монолог, потому что с Поттером началось твориться что-то неладное.


* * *


Как только Гарри вошёл в портал, так сразу его начало раскручивать то в одну, то в другую сторону. Возвращение обратно оказалось не менее болезненным: голову сдавливало будто тисками, позвоночник сжимало так, что он едва мог дышать, а перед глазами мелькали разноцветные блики, да такие яркие, что он вынужден был зажмуриться. Все эти тяготы Поттер сносил достойно, одна мысль о том, что его чувства с Гермионой взаимны, придавала ему сил. Он очень надеялся, что там в своём времени он быстро об этом вспомнит, так как верил, что такое просто невозможно забыть.

Неожиданно его поглотила тьма, даже с закрытыми глазами он смог осознать это. Всё. После этого его путешествие во времени закончилось.


* * *


Стоя перед Аркой, Поттер едва не упал. Он как будто получил некий удар, и его оттолкнуло в сторону. Гермиона подхватила его под руку:

— Ты в порядке? — обеспокоенно поинтересовалась она. Грейнджер заметила, как он на секунду исчез и появился вновь. Лицо его было бледным, как полотно, руки холодные, и он весь дрожал.

Гарри чувствовал себя и правда странно. В голове был какой-то шум и полная неразбериха, и это было не от воздействия Арки — произошло наложение памяти, что совершенно сбило Поттера с толку:

— Со мной всё в порядке, — поспешил ответить Поттер, только у него получилось это совсем невнятно. Ему стало очень неловко, что он не с того ни с сего чуть не упал.

Картер не на шутку испугался. Он не очень хотел прославиться тем, что знаменитому Гарри Поттеру в его музее стало плохо. Паркер наоборот, мечтал, чтобы все говорили, как Мальчику-который— выжил очень понравились его артефакты, и от них он был просто в восторге.

— Думаю, ему нужно на воздух. Здесь очень душно, — Гермиона взяла Гарри под руку и вывела из комнаты. Остановившись у выхода, она обернулась на Паркера, который всё это время шёл за ними и, улыбнувшись, произнесла: — Спасибо вам за вашу экскурсию, нам всё очень понравилось. Теперь мы всем будем рассказывать, что у вас лучший музей артефактов.

— Я очень этому рад! — Коллекционер вмиг оживился и тоже расплылся в улыбке. Лучшей похвалы ему было не нужно. — Приходите к нам ещё! Мы будем вам очень рады! — напоследок крикнул он и ещё долго смотрел вслед знаменитому юноше и его подруге.

Выйдя из музея, Гермиона наконец смогла вздохнуть с облегчением. Судя по всему, переправка прошла без осложнений, и Гарри благополучно вернулся в своё время. Одна проблема, конечно же, осталась — эта неразбериха в голове Гарри, которая была налицо. Поттер действительно выглядел неважно.

«Так и до сумасшествия недалеко. Нужно срочно ему помочь», — подумала она и, остановившись на углу музея, стала рыться в своей сумочки. Она быстро нашла пузырёк с розоватой жидкостью внутри и дала его выпить Гарри.

«Этот эликсир должен немного его успокоить, чтобы он не думал ни о чём, пока все мысли займут свои законные места. Ну, а потом будем постепенно работать над воспоминаниями, выуживая нужные нам», — она улыбнулась, наблюдая, как Поттер послушно осушил лечебный напиток. На его щеках сразу появился здоровый румянец, и его тут же перестало трясти.

— Что это? — поинтересовался он. Теперь он уже мог говорить, так как ему стало намного легче.

— Просто напиток для восстановления сил. Ты, видимо, очень вымотался за последнее время, — спокойно объяснила она.

— Возможно, и так. Я уже неделю практически не сплю, может, из-за этого? — но больше ему ничего не удалось сказать, так к ним подлетело по сове, каждая из которых хотела быстрее отдать своё послание. Ребята быстро отвязали свои письма, и птицы в тот же миг взмыли в воздух.

— Рон хочет меня видеть, — развернув лист пергамента, сразу произнёс Гарри, так как там было написано всего несколько строчек:

«Привет, Гарри! Срочно приезжай ко мне!

Рон».

— Похоже, Рональд хочет видеть не только тебя, — проговорила Гермиона, как только прочитала немногословное письмо.

— Отлично! Значит, вместе и отправимся, — обрадовался Поттер. — Я давно не выбирался к нему. Поболтаем, как в старые добрые времена. А по дороге ты мне расскажешь, зачем тебе так срочно понадобилось идти в музей. И только пускай причина будет не веской, — улыбнувшись, Гарри погрозил ей пальцем.

Гермиона не знала, что и сказать. Перспектива встречи с Роном её явна не радовала, да и насчёт музея она ещё ничего не успела придумать. Этот Поттер ничего не помнил об обидах к другу, и поэтому с радостью воспринял приглашение Уизли. Но Грейнджер не могла ему сейчас всё рассказать, и поэтому была вынуждена согласиться.

— Можешь мне поверить, причина была очень веская, — опустив глаза, произнесла она, а потом, подняв на него взгляд, добавила: — Если ты хочешь, давай прямо сейчас отправимся в Нору, — Ей не очень хотелось тащиться туда, но Гарри сейчас был в таком состоянии, что оставлять одного его было нельзя. Грейнджер понимала, что ей не удастся его отговорить, и протянула ему руку, чтобы вместе трансгрессировать.


* * *


Несколько часов до этого.

Рон бродил по Косому переулку и заглядывал в витрины магазинов. Всё, что просила его купить мать, он уже успел приобрести, и, бережно сложив в пакет, нёс под мышкой. Миссис Уизли еле допросилась сына выбраться за покупками. Сама она это сделать не могла, так как её уже третий день беспокоило давление и она чувствовала себя неважно.

Засмотревшись на молоденькую ведьму, сидящую в открытом кафе, Рон не сразу заметил школьного друга, который неожиданно возник прямо перед ним:

— Привет, Рональд!

— Невилл! Ух ты! А я тебя даже не заметил, — Уизли кинулся обнимать старого приятеля.

— Ещё бы ты меня заметил, — усмехнулся Лонгоботтом, когда взглянул в ту сторону, в которую только что смотрел Рон.

— Как ты поживаешь?

— У меня все прекрасно. Недавно ездили с Луной в Париж на выставку. Столько впечатлений, даже не передать! — Восхищённо стал рассказывать Невилл, — Кстати, мы там видели Гарри и Гермиону. И могу тебе сказать, что они там очень хорошо проводили время.

— С чего ты это взял? — Рон неожиданно стал очень серьёзным. Он впервые об этом слышал и поверить в это ему было нелегко.

— Видел их собственными глазами, — стал рассказывать Невилл. — Они были в гостинице: веселились, танцевали и всё время смеялись. Я рад за них, они выглядели такими счастливыми.

— Не может этого быть! — Рону было неприятно это слышать. Несмотря на то, что они с Грейнджер уже расстались, отдавать её Поттеру он явно не хотел, и отнюдь это было не из-за пылкой любви. «Да пусть она будет с кем угодно, только не с ним», — думал он, узнав такую неприятную новость. И это для Рональда было уже принципиально. Уизли до конца не мог в это поверить, ведь Гарри до недавних пор был с Джинни, а на Грейнджер он даже не заглядывался. Если честно, у его семьи на Поттера были большие планы. Гермиона, как он потом понял, за ненадобностью была устранена. Все шло хорошо, и тут такое известие! Негодование Рона было вполне оправдано.

— Ну, я точно не знаю, мне показалось...

— Тебе это показалось, Невилл! — повысив голос, проговорил Рон и похлопал его по плечу, — Ну ладно, дружище, мне уже пора. Ещё увидимся, — продолжать дальше разговор у Рона не было настроения, и он поспешил распрощаться со школьным другом. Данная новость не могла оставить его равнодушным и, вернувшись домой, он решил непременно рассказать об этом маме.


* * *


Миссис Уизли, превозмогая головную боль, от которой уже не помогало ни одно снадобье, пыталась что-нибудь приготовить на кухне. Она помешивала жаркое на сковороде и одновременно сыпала приправу в суп.

Рон не вошёл, а просто влетел в комнату, звучно хлопнув входной дверью. Он швырнул пакет на диван и очень громко произнёс:

— Мам, ты слышала последние новости?

— Ты что так кричишь? — тут же возмутилась Молли, — У меня ужасно болит голова.

— После того, что я узнал, у меня тоже сейчас голова треснет.

Молли поняла, что новости действительно важные и, вытерев руки о передник, подошла к сыну:

— Ну, рассказывай, что ты там узнал.

— Представляешь, оказывается, наш Поттер зря времени не терял и теперь он вместе с Грейнджер!

— Не может этого быть! Я недавно разговаривала с Джинни, и она сказала, что с Гарри у них все хорошо. Ты зря беспокоишься, — она попыталась его успокоить, хотя сама стала заметно нервничать. Данное известие было явно не к добру.

— Да я бы не беспокоился, если бы это действительно было так. Но, насколько мне известно, моя драгоценная сестрёнка в последнее время встречается отнюдь не с Поттером, а с совершенно другим, — Рон действительно несколько раз видел Джинни с каким-то парнем, но он даже предположить не мог, что она из-за этого расстанется с Гарри. А судя по тому, что Поттер теперь с Грейнджер, на самом деле так и произошло.

— Нет, ты что-то путаешь! — запротестовала Молли.

— А ты спроси её об этом.

— Вот и спрошу, — миссис Уизли подняла голову вверх и что есть силы закричала, позабыв про свою головную боль. — Джинни, дочка, иди сюда!

— Что случилось? — сверху послышался отдалённый девичий голос. — Я сейчас занята.

— Иди немедленно сюда! — мать уже повысила голос, и дочь препираться больше не стала. Она спустилась по лестнице и недовольным голосом произнесла:

— Что за срочность такая?

— Дочка, — начала Молли, глядя Джинни прямо в глаза. — Скажи, как у вас обстоят дела с Гарри?

— У нас все хорошо, — даже не задумываясь, проговорила она. — Я же уже тебе говорила.

— Врёшь! Я видел, к кому ты на свиданку бегаешь! — Возмутился Рон. Ему не терпелось уличить сестру во лжи.

— Ты что, следишь за мной? — вспылила Джинни и бросила на брата грозный взгляд.

— Больше мне делать нечего...

— Прекратите оба! — Молли немедленно остановила перебранку детей. — Джинни, значит, это правда? Ты встречаешься с другим?

— Ну, и что в этом такого? Имею на это полное право. Я же не виновата, что Поттер весь в делах. Да и вообще, ему, похоже, нет до меня дела, впрочем, как и мне до него.

— Что ты такое говоришь? — не выдержала мать. — Гарри не какой-то там второсортный парень, которым можно разбрасываться налево и направо. Тебе известно, что он сейчас встречается с Гермионой?

— Да пусть встречается с кем угодно! Мне-то что, — хмыкнула она, сложив руки на груди.— Мне надоело за ним бегать по вашей просьбе. Хватит, я хочу жить своей жизнью.

— Да что ты такое говоришь? Какой это жизнью ты собралась жить! Нищенской, что ли? — миссис Уизли едва себя сдерживала. — У нас было столько планов. И что, из-за тебя теперь всё это коту под хвост?

— Ну, Рона вы же освободили от Грейнджер, я думала, что и я теперь свободна, — стала защищать себя Джинни, — Как-нибудь без Поттера проживём.

— Как-нибудь нам не надо! И дальше прогибать в бедности и нищете хочешь? У нас за время войны накопилось столько долгов, что и за десять лет не расплатиться! А ты говоришь как-нибудь, — Молли, напрочь позабыв о своей головной боли, кричала во весь голос, да так, что даже рюмки в буфете содрогались со звоном. Рон смотрел на всё это и улыбался, он всегда был доволен, когда сестрёнке давали нагоняй. Не всегда же только ему получать выговоры.

— У тебя... Ну ладно, у нашей семьи, — поправила себя Молли. — Рядом с Гарри большое будущее. Одно его слово — и наш папа получит повышение в Министерстве. Того и гляди дослужится до помощника Министра, а там и... Ну, не будем забегать далеко вперёд, — улыбнулась она от одной только мысли, сколько всего хорошего сулит им возможность породниться с Поттером. — Ты не можешь так поступить с нами, дочка, — уже серьёзно произнесла она. — На время позабудь о своих кавалерах и, используя все свои чары, верни Поттера обратно в нашу семью.

— Ну мам!

— Я дважды повторять не буду! — Молли была очень серьёзна, и дочь, видя это, возмущаться больше не стала.

— Ну и с чего нам нужно начать? Что я могу поделать, если он уже с Гермионой? А вдруг он в неё влюблён? — у Джинни была целая куча вопросов.

— Мы не знаем этого наверняка, — миссис Уизли заходила по комнате, пытаясь что-нибудь придумать, — Нужно как можно скорее все выяснить и немедленно приступить к устранению Грейнджер. Надеюсь, это только слухи, и у них не успело зайти все очень далеко.

— Не могу понять, как мы будем устранять Гермиону? Неужели... — удивлённо произнёс Рон. Он не мог поверить, что мама решится на это.

— Да нет, конечно, это не то, о чём ты подумал. Мы просто её женим на тебе.

— Что? — Рон не мог скрыть своего удивления, — Здрасьте, приехали. Вы же сами попросили меня с ней расстаться! А теперь...

— Да мы, видимо, поторопились, посчитали, что она теперь нам не опасна. Кто же думал, что она закрутит роман с Поттером. Вот вертихвостка! — возмутилась Джинни. — Я ещё на четвёртом курсе догадалась, что она за фрукт. Ну ничего, выйдет замуж, родит ребёночка и всё решится само собой.

— Какого ещё ребёночка?! — Воскликнул Рон. — Мне рано ещё заводить детей. Я не хочу!

— Так надо, сынок, — рассказать Рону, для чего именно это нужно Молли, конечно же, не могла, и просто-напросто вынуждала его поверить ей на слово. Она-то знала, что если эта маглорожденная обзаведётся потомством, то жить ей останется совсем недолго и вопрос с ней решится сам собой.

— А если она не захочет выходить за Рона замуж? — неожиданно поинтересовалась Джинни. — Что тогда?

— Мы сделаем так, что она согласится. Подправим ей чуток память и дело будет сделано. После этого она будет счастлива стать миссис Уизли.

Рон фыркнул при этих словах. Обзаводиться сейчас семьёй Уизли совершенно не хотел. Да он не испытывал к Гермионе такого уже отвращения, но и не любил её по-настоящему, чтобы осознанно назвать её своей женой. Мать им с Джинни не оставила другого выбора, и если они не подчинятся, то может и из дома выгнать, а оказаться сейчас на улице без работы и без денег он очень не хотел.

Брат с сестрой во многом были согласны с ней — только так их семья сможет иметь блестящее будущее, но для этого им нужно было чем-нибудь пожертвовать, и Молли в качестве жертв выбрала своих собственных детей. Она с детства внушала Джинни, что Гарри — самая лучшая для неё партия, одновременно с этим не забывала и обрабатывать Рона, чтобы он обратил внимание на Гермиону. Именно поэтому Грейнджер стала частым гостем в их доме, такую, как она нужно было все время держать на виду, мало ли что. Узнав, что дочь теперь встречается с Поттером, Молли немного расслабилась и упустила ситуацию из виду.

— Ну ладно, с чего начнём? — нехотя произнёс Рон.

— Для начала нужно срочно пригласить эту парочку сюда и уже действовать по обстоятельствам, — Папочка чуть ли не с порога обливейтит Грейнджер. У него это получается неплохо, — подметила она. — Я с ним об этом договорюсь. А потом в ходе беседы ты, Рон, невзначай сделаешь предложение и...

— Тогда и Поттера нужно обливейтить. Он наверняка будет против, — предположил Рон.

— Гарри будем подвергать обработке только в крайнем случае, — начала объяснять Молли. — Сначала посмотрим на его реакцию. Дело в том, что Поттера наверняка захотят пригласить на стажировку в Министерство, там, соответственно, его будут проверять... И нам не очень будет выгодно, если выяснится, что память у него подправлена. Понимаете?

— А как же тогда Грейнджер? Она же тоже метит в Министерство.

— Грейнджер до этого не дожи... — Молли не успела договорить, как Рон и Джинни произнесли в один голос:

— Что?

— Я хотела сказать, ей не до этого будет. Она начнёт заниматься семьёй, рожать детей. Ну, в общем, Министерство ей в таком случае не светит.

— Ну хорошо, тогда я на сегодня приглашу наших влюблённых в гости, — предложил Рон и пошёл к комоду за пергаментом.

Глава опубликована: 28.01.2016

Глава 44

Гарри и Гермиона только что трансгрессировали и оказались недалеко от Норы. Они не спеша пошли к дому, где, судя по письмам, их уже ждали. Грейнджер не горела желанием видеть Рона и Джинни — обида ещё не забылась. Да, в их обмане не было никакого преступления, но осадок на сердце всё-таки остался. После этого ни о каком доверии к ним речи быть не могло. Конечно, так просто взять и перечеркнуть годы дружбы, пусть это и громко сказано, Гермиона не могла и ради приличия приняла их приглашение.

Сейчас Грейнджер было легко и спокойно — самое опасное было уже позади. Безусловно, ещё многое придётся преодолеть, но это уже были мелочи по сравнению с тем, что им пришлось уже пережить. Главное, что её другу и любимому ничего больше не угрожало, и этот ни простой путь по восстановлению памяти она готова пройти вместе с ним. Гермиона сделает все, чтобы он вспомнил о любви к ней — это сейчас для неё было главной целью.

Гарри чувствовал себя превосходно — действие микстуры обеспечило ему порядок в голове, и никакие мысли не могли его сейчас потревожить. В данный момент он шёл навстречу к своим друзьям, и словно ребёнок радовался этому.

Наконец, они подошли к входной двери. Поттер знал, что он был всегда желанным гостем в этом доме и, не стучась, зашёл внутрь. Гермиона вошла следом за ним.

— Гарри, Гермиона! — Увидев ребят, закричала Молли и кинулась к ним навстречу. Она обняла их по очереди, чуть не задушив в своих пылких объятьях. — Как хорошо, что вы пришли! Быстро садитесь на диван, а я пока позову Рона и Джинни, — миссис Уизли, не двигаясь с места, прокричала имена сына и дочери и, притворно улыбаясь, стала разглядывать ребят. Она пыталась понять, действительно ли их связывает что-то кроме дружбы.

Сверху послышался топот ног, и через минуту Рон и Джинни оказались в гостиной.

— Привет! — Рональд пожал другу руку и кивком головы поприветствовал бывшую девушку. Он сел в кресло — его лицо как никогда было серьёзным, ладони вспотели, а на лбу капельками выступил пот. Он очень волновался. Дело они затеяли нешуточное, и если все провалится, то одному Мерлину известно, что тогда будет.

Джинни, в отличие от брата, даже виду не подала, что она переживает. Она, как и мать, держала себя в руках и всё время улыбалась:

— Гарри! — она подскочила к нему и, чмокнув его в щёку, приземлилась рядом с ним. — Гермиона, рада тебя видеть! — произнесла она, обняв Поттера за плечи. Уизли сразу заметила, как подруга напряглась, и на всякий случай убрала руку. Нервировать её раньше времени она не хотела. Теперь было понятно, что Грейнджер и правда неровно дышит к Поттеру. А вот Гарри был как никогда спокоен, и понять, как он относится к Гермионе, было невозможно. Ни случайных прикосновений, ни тайных взглядов — ничего такого не было. «Или он так искусно все скрывает, или у него действительно чувств к Грейнджер нет», — подумала Джинни. — «Если это так, то заполучить Гарри для меня не составит труда». — успокоила она сама себя, наблюдая, как братца бьёт нервный мандраж.

— Ну что, мои дорогие, сейчас будем пить чай, — елейным голосом пропела Молли, бросив взгляд на гостей. Она быстро принесла поднос с чашками и, расставив их на столике в гостиной, разлила в них горячий чай. Потом она принесла блюдце с овсяным печеньем, и, раздав его ребятам, приземлилась в кресло. — Вы кушайте, кушайте, — всё время повторяла она, оглядывалась на дверь. Вот-вот должен был прийти Артур и она очень переживала, что он задерживался.

— Зачем ты нас позвал? — отхлебнув глоток чая, поинтересовался Гарри. Ему показалось, что друг пригласил их не просто так. По нему не было видно, что он соскучился — слишком он был задумчив и серьёзен.

— Я... — было начал Уизли, но мать его перебила:

— Рональд хочет кое о чём нам сказать, — начала миссис Уизли, взглянув на сына, дав ему понять, что она сама во всём разберётся. — Вот дождёмся нашего папочку, и он нам всё расскажет.

«Странно, — подумала Грейнджер. — Что такого Уизли может нам рассказать?» — она не могла понять, зачем их так срочно позвали сюда. Гермиона стала ко всему приглядываться и прислушиваться. Эта Джинни её просто вымораживала — уселась рядом с Гарри и ещё руку посмела положить ему на плечо. Тут Грейнджер в полной мере смогла почувствовать ревность — отдавать Поттера Уизли она точно не собиралась. Рон вообще сидел, как в воду опущенный, было такое ощущение, что не он их позвал, а его преподобная мать. Она вся сияла, глядя на них, то и дело пытаясь накормить. Гермиона сразу это заметила и немного напряглась.

Тут входная дверь неожиданно отворилась, и на пороге появился мистер Уизли. Он широко улыбнулся, увидев гостей:

— Гарри, Гермиона, рад вас видеть! — Артур подошёл к ним сзади и обоих похлопал по плечам. — Добро пожаловать в наш дом! — проговорил он и отошёл в сторону. Мистер Уизли стал рыться в ящиках комода, который как раз стоял за диваном. Он хотел уличить момент, чтобы сделать то, что задумал.

Гарри был рад видеть добряка Артура, он ему всегда казался таким простым и наивным. Иногда Поттеру было жаль его, особенно тогда, когда миссис Уизли пыталась им манипулировать. Он понимал, что из-за мягкого характера мужа Молли приходилось брать все на себя и самой решать семейные проблемы. Она словно гора взвалила все на себя и тащила многочисленных детей, а в придачу к этому ещё и мужа.

Неожиданно Молли громко засмеялась, но даже сквозь её смех Поттер смог различить какой-то свист, прямо у своего уха. Было похоже что кто-то колдовал совсем рядом. Гарри хотел обернуться и уже почти сделал это, как миссис Уизли окликнула его:

— Гарри, дорогой, ты все так же любишь мой черничный пирог?

Поттер вынужден был повернуться обратно. Все, что он успел увидеть — это лицо Артура, стоящего позади него. Разглядеть, что он там делал он не смог, так как Молли полностью завладела его вниманием.

— Помню, как вы были ещё детьми и уплетали этот пирог за обе щёки, — миссис Уизли стала умиляться воспоминаниями. — Джинни! — Молли обратилась к дочери. — Что же ты не напомнила мне, что я не подала пирог? Угощаю вас тут печеньем, а о главном угощении совсем забыла! — отругала она себя. — Дочка, принеси его скорей, пока чай не остыл.

Джиини поднялась со своего места и покосилась на отца. Артур стоял по стойке смирно, заложив руки назад. Он выглядел взволновано, как будто его застали на месте преступления. Судя по всему, он уже закончил своё грязное дело — теперь очередь оставалась за Роном.

Уизли-младшая принесла блюдо с черничным пирогом и стала раскладывать его по тарелкам. Протянув угощение Гарри, она ласково ему улыбнулась, сев рядом. Теперь представление можно было смотреть дальше. Операция по улучшению жизни семьи Уизли, похоже, шла по плану.

Поттер и правда любил этот пирог. Миссис Уизли замечательно готовила и всякий раз пыталась его досыта накормить. Семья друга всегда принимала его, как родного, он чувствовал, что к нему относятся здесь по-особенному. Если бы он только знал этому истинную причину...

— Артур, ну не стой ты там! — скомандовала Молли, заметив, как её муж застыл за спинами гостей. — Присаживайся в кресло. Наш Рон хочет нам что-то сказать. Начинай, сынок!

Рон был ни живой, ни мёртвый. Его лицо так побледнело, что веснушки на щеках стали совсем незаметны. Он все это время сидел в нервном ожидании и, наконец, очередь дошла до него. Дрожащими руками Рональд поставил чашку с чаем на стол и, откашлявшись, начал говорить:

— Я принял очень важное решение в моей жизни. Ни для кого из вас не секрет, что мы с Гермионой любим друг друга, — он взволновано посмотрел на Гарри, пытаясь пронаблюдать за его реакцией. Поттер сидел с каменным лицом и нельзя было сделать вывод, возмущён он его речью или нет. — Я подумал, что сейчас после войны моё предложение будет более уместным, — Рон говорил все это не спеша, выделяя каждое слово. Как будто он всю ночь учил этот текст и боялся сейчас что-нибудь забыть. — В присутствии моих родных я бы хотел обратиться к тебе, Гермиона. Согласна ли ты стать моей женой?

Грейнджер сидела сейчас, как в тумане. Слова Рона она выслушала с нескрываемым восхищением, и на её губах появилась смущённая улыбка. Предложение Уизли для неё было приятным сюрпризом, и она ни за что не могла ответить ему отказом:

— Конечно, я согласна, — проговорила она, опустив глаза. У неё было такое ощущение, что она прямо с рождения мечтала только об этом и прямо сейчас у неё сбылась заветная мечта.

— Да мои ж вы деточки! — Воскликнула Молли и кинулась обнимать сына и будущую невестку. — Как же вы порадовали меня. После кончины Фреда я думала что никогда не придёт радость в наш дом, — она достала из кармана передника платок и промокнула глаза. — Дорогие мои, как же вы порадовали меня. А ваши детишки порадуют меня ещё больше, — подметила миссис Уизли. — Немедленно приступаем к подготовке свадьбе!

Реакция на это Гарри волновала сейчас всех присутствующих — от этого зависело очень многое. Если они с Гермионой закрутили роман, то он ни за что не поверит, что она так просто могла согласиться на свадьбу. Все взгляды были прикованы к Потеру. Заметив это, Гарри почувствовал себя неловко и догадался, что ему надо сейчас что-то сказать:

— Ребята, я очень рад за вас! Дружище, поздравляю! — он пожал Рону руку и перевёл взгляд на Грейнджер — она все время улыбалась. Это выглядело немного глупо, но Гарри подумал, может так и должна выглядеть девушка, которой только что сделали предложение. Новость о свадьбе, мягко говоря, немного огорошила его. Ни Гермиона, ни Рон никогда не говорили об этом даже в шутку. Да, он знал, что друзья не так давно стали встречаться, но он также слышал, что не все в их отношениях было гладко. Поэтому Поттер даже не подозревал, что так скоро получит известие об их свадьбе.

— Значит, ты не против? — нерешительно поинтересовался Рональд и тут же пожалел, что это сказал. Молли так посмотрела на него, что он готов был провалиться сейчас сквозь землю.

«Вот дурень, нашёл, что спрашивать,» — Подумала миссис Уизли, испепеляя сына взглядом.

— А почему я должен быть против? — ответил ему Гарри, не совсем поняв, почему друг задаёт ему такой вопрос. — Ты же не на мне женишься, а на Гермионе, — усмехнулся он. — А она ответила тебе согласием, — подметил Поттер не без сарказма.

— Ну я просто не так выразился. Я это... Просто думал, что...

— Рональд просто переволновался, — ответила за него Молли — Артур, ну что же ты сидишь? Быстро сгоняй в погреб и принеси нам всем сливочного пива. Нам сегодня есть, что отметить!

Мистер Уизли тут же подорвался со своего места и понёсся беспрекословно исполнять поручение жены.


* * *


Гарри лежал в своей спальне, заложив руки за голову, и уставился в потолок. Кикимер несколько раз пытался накормить его ужином, но он все время отказывался. Ему сейчас было не до еды. Сегодня был очень насыщенный день, события которого он безуспешно пытался переварить. Сначала Гермиона буквально силком потащила его в этот музей, потом новость об их женитьбе с Роном — все это не хотело выходить у него из головы. После гостей они с Грейнджер сразу отправились по домам и у него не было возможности с ней поговорить. Поттер очень жалел, что не расспросил обо всём Гермиону — сейчас он бы не ломал над этим голову.

К вечеру мысли Гарри вконец перепутались, и от переизбытка эмоций он крепко уснул.

Сновидения стройными рядами стали проплывать перед его глазами. Он увидел как наяву свою последнюю схватку с Лордом, ощутил жажду победы и неописуемую радость, когда Волан-де-Морт пал.

Потом он увидел Рона и его траурное лицо, с которым он нёс на руках Гермиону. Подруга выглядела совсем плохо и он тут же подбежал к ним.

Пока Гарри пытался помочь подруге, до него донеслись слова друга: «Ты зря стараешься — она мертва».

Поттер тут же вспылил, разозлившись на Рона, который вместо того, чтобы помочь нёс какую-то чушь — Гермиона не может умереть! Гарри суетился над телом подруги, он усиленно искал её сумочку, чтобы найти там чудодейственное лекарство. Когда пузырёк оказался в его руке, он ловко открыл его и стал поливать экстрактом бадьяна её раны.

Слушать Рона он больше не желал и терпеливо ждал когда лекарство начнёт действовать. Поттер погладил Гермиону по голове и с ужасом обнаружил, что она вся холодная. Он тут же стал стягивать с себя куртку, чтобы её укрыть.

Гарри видел, как он сам сидел на пыльной дороге у замка и обнимал тело подруги, чтобы её согреть. Он всё время шептал:

— Все будет хорошо, сейчас лекарство начнёт действовать и ты обязательно поправишься, — он прижимал к себе заледеневшее тело Гермионы до тех пор, пока кто-то с силой не вырвал её из его рук. Чьи-то огромные ладони стали хлопать его по плечу, со всех сторон звучало банальное выражение: «Крепись друг». Печальные лица все время мелькали вокруг, но он до последнего не мог понять, что подруга мертва.

Затем картинки плавно изменились и Гарри был уже в доме Грейнджеров где проходили похороны Гермионы. Описать словами, что он чувствовал тогда, было нельзя. Перед глазами у него была Гермиона, которая лежала в гробу в голубом платье и многочисленные родственники стояли и оплакивали её. У него самого слёз уже не было — что-то внутри надломилось и он чувствовал себя самым несчастным человеком на свете. Внутренний голос сейчас не говорил, а кричал что есть силы: "Нет, только не она!"

Гарри проснулся в холодном поту. На улице ещё было темно, но он больше не решился лечь спать. Сон настолько был реалистичным и ярким — как будто это и не сон был вовсе, а то, что происходило наяву. Все его эмоции были настолько правдоподобными, что Поттеру на мгновение стало страшно.

«Так, постой. Это не может быть правдой. Битва за Хогвартс была давно, Гермиону я только вчера видел, и она выглядела более чем живой, — стал он успокаивать сам себя. — Значит, это просто дурной сон. Нет, это не сон, а кошмар какой-то!»

Он опустил голые ноги на пол и ощутил прохладу деревянного пола. Гарри медленно встал с кровати и подошёл к открытому окну. Свежий летний ветер подул ему в лицо. Он набрал воздух полной грудью и тут же выдохнул его. То ли от переизбытка кислорода, то ли ещё от чего либо — голова Гарри внезапно закружилась, и он чуть не упал. Мысли сейчас так перепутались, что он уже не совсем понимал — это был сон или часть его воспоминаний. Ему сейчас показалось, что события, которые он только что увидел, имели место быть. Но как это возможно, если с Гермионой на самом деле все в порядке?

Гарри никак не мог разобраться с этим. Назойливые мысли не давали ему покоя. Он прямо сейчас отчётливо вспомнил, что на кладбище в день похорон он не ездил, а тихо страдал у Грейнджеров в саду. Затем в его памяти возник образ мамы Гермионы, которая вложила ему в руки свёрток, невнятно сказав, что её дочь просила передать ему это после её смерти. После этого он увидел себя сидящим на лавке и рассматривающим какой-то блокнот в коричневом переплёте.

«Гермиона передала мне блокнот, — подумал он. — Что за бред приходит ко мне в голову? Как она могла передать мне блокнот после своей смерти, если она жива? — Поттер запаниковал, его воспоминания сбивали его с толку. — Если это был сон, то почему тогда я знаю, что происходило дальше?» — Гарри вновь и вновь задавал себе этот вопрос, но ответа найти так и не смог. Единственный, кто мог ему все объяснить — это была Гермиона, и он стал с нетерпением ждать утра, чтобы отправиться к ней.

Как только стрелка часов приблизилась к восьми, Поттер подумал, что уже можно нанести визит подруге. Он знал, что она встаёт рано, поэтому не боялся её разбудить. О том, что он решил прийти в гости, Гарри решил Гермиону не предупреждать — ему не терпелось поделиться с ней своими переживаниями. Странности, которые стали с ним происходить, не давали ему покоя. Поттер был уверен, что она наверняка об этом что-нибудь знает и сможет ему помочь.

Надев свежую одежду, и бросив вещи в которых он был вчера на пол, Гарри поспешил к дому Грейнджеров. Он быстро переместился в район, в котором жила подруга. Подойдя к входной двери, он поймал себя на мысли, что чересчур быстро нашёл её дом. Да, он знал, в каком районе проживает подруга, но он раньше никогда здесь не был. Хотя сейчас Поттер был в этом не совсем уверен. Перед глазами сами собой стали возникать картинки убранства самого дома и внутреннего дворика за ним.

«Какой ужас! Что со мной происходит? — не на шутку испугался Гарри, — Как я могу всё это помнить? Я ведь никогда там не был! Может, я начал видеть будущее? — в ужасе подумал он, что напугало его ещё больше — стать кем-то, похожим на Трелони, он очень не хотел. — Нет, только не это! Гермиона, мне как никогда нужна твоя помощь», — Поттер настойчиво постучался в дверь и, переминаясь с ноги на ногу, стал ждать, когда ему откроют. Но ему открывать не спешили.

И только Поттер хотел вновь постучать, как из соседнего дома вышла миловидная старушка и проговорила:

— Молодой человек, вам никто не откроет, можете не стараться. Она только что ушла вместе с какой-то девушкой.

— С девушкой?— Переспросил Гарри и стал прикидывать с кем она могла уйти и самое главное куда.

— Да, с такой рыженькой.

— Спасибо вам большое! — Гарри поблагодарил старушку. Отметив для себя, что иногда полезно иметь любопытных соседей, без ведома которых и муха не посмеет пролететь. Теперь он знал, что Гермиона сейчас вместе с Джинни. Он не догадывался,что могло их заставить куда-то отправиться в такую рань, но разве поймёшь этих девушек. Конечно, Гарри очень расстроился, что не смог застать подругу дома, но делать нечего, ему придётся возвращаться домой ни с чем.

Глава опубликована: 10.02.2016

Глава 45

В доме Уизли собрался семейный совет, чтобы обсудить их дальнейшие действия.

— Итак, начало положено. Мы сработали очень чисто, — проговорила миссис Уизли, удобно устроившись в глубоком кресле. — Ты, Артур, молодец. Твой Обливейт подействовал на Грейнджер так, как надо. Она даже не думала над предложением, а сразу согласилась. Я, правда, немного испугалась, когда Поттер хотел повернуться к тебе. Если бы ты тогда вовремя не убрал палочку, то он наверняка что-нибудь заподозрил. А так, думаю, Гарри ничего не заметил.

— Я тогда уже закончил накладывать заклинание, — ответил ей Артур, сидя напротив неё на диване. — Дорогая, мне как-то не по себе. Неужели нельзя было сделать по-другому?

— Нельзя! — прикрикнула на мужа Молли. — У нас было мало времени для раздумья. Если бы мы немного промедлили, то было бы уже поздно. Хорошо, что ещё реакция Поттера была адекватной. — подметила она. — Видимо, слухи о его любви к Грейнджер надуманы. И это радует. Конечно, в таком случае мы бы могли и так сблизить Гермиону и Рона...

— Вот и я о том же, зачем сразу... — перебил её муж, и она ответила ему тем же.

— Да помолчи ты! — не сдержалась Молли. — Мы не могли рисковать. Дыма без огня, как говорится, не бывает. Раз пошёл слух, что между ними что-то есть — значит, на это были причины. Может, у них только-только стало все зарождаться, и мы вовремя успели это предотвратить, — стала рассуждать миссис Уизли. — Джинни говорила, что заметила, как Грейнджер напряглась, когда она обняла Гарри. Ведь правда? — Она посмотрела на дочь, которая сидела рядом с отцом.

— Всё верно. Ревность я чувствую за версту. Она явно к нему неровно дышит, — ответила Джинни, отчётливо вспомнив, какое тогда у Гермионы было выражение лица.

— Вот видишь, Артур. Если Гермиона влюбилась в Гарри, то ей как девушке не составит труда охмурить его. Он чем-то похож на тебя — только помани и он будет рядом, — Молли явно недооценивала Поттера, но ей приятно было думать, что Гарри можно будет манипулировать, так же, как и её мужем. — А нам это и не надо! — улыбнулась миссис Уизли. — Гермиона умна, она сразу может догадаться, что мы используем Гарри. Вот ещё одна причина, почему мы должны держать её подальше от Поттера. Вот поженитесь и сразу поселитесь в Хогсмиде. Мы с папой вам присмотрели там отличный домик, — Молли с умилением взглянула на сына. Она намерено хотела отослать Рона и Гермиону поближе к Хогвартсу, чтобы замок ускорил её уход.

— Да не хочу я там жить! — Рон был явно недоволен. Он сидел в кресле, положив ногу на ногу, и про себя возмущался. Женитьба его совсем не радовала — он хотел ещё погулять, а тут — на тебе! — его берут и связывают семейными узами по рукам и ногам, и ни с кем-нибудь, а с заучкой Грейнджер. Что он будет делать с ней по вечерам — книжки читать, а потом друг другу пересказывать? Да ещё мать пристала со своими внуками. Зачем они нужны так рано, Рон пока понять не мог.

— Сынок, мы же уже обо всём договорились. Будет лучше, если вы будете подальше отсюда, а Гарри с Джинни мы поселим здесь — поближе к нам. Может, потом и дом поменяем, — размечталась Молли, представляя себя в многоэтажном особняке. — А что, давно уже пора. Ты, Джинни, все время проводи с Гермионой, — обратилась она к дочери. — Сейчас нельзя допустить, чтобы она общалась с Гарри. Поттер может догадаться, что она под заклятьем. Стоит ему с ней поговорить, то он сразу заметит её зацикленность на свадьбе — начнёт докапываться, а нам этого не нужно.

— Я так и делаю мама. Сегодня весь день с ней провела. Прямо с утра увела её с дома и таскала её по всему городу, — проговорила Уизли-младшая. — У неё и правда рот не закрывается. Она, кроме Рона и свадьбы, ни о чём больше не говорит.

— Но ты и о Гарри забывать не должна. Тебе и к нему нужно начать подбивать клинья, окружить вниманием и заботой, чтобы он сам захотел на тебе жениться и без тебя был как без рук.

— Хорошо, я постараюсь, — махнула головой Джинни.

— Ну, а мне что делать? — не выдержал Рон — он боялся, что и для него мамочка подыщет сейчас работёнку.

— А ты сиди спокойно и жди свадьбы, — ответила ему Молли. Зная своего сына, она не стала ему ничего поручать, чтобы он вконец всё не испортил.

Такое положение дел Рона вполне устраивало — ничего не надо было делать, а это для него было лучшее занятие. Теперь Уизли мог немного расслабиться и продолжить слушать трескотню матери и сестры.


* * *


Сегодняшний день для Гарри не задался прямо с утра — Гермиону он не застал, странные видения то и дело всплывали перед глазами и разобраться в них было практически невозможно. Под вечер Поттеру начало казаться, что он потихоньку сходит с ума. Это состояние его очень пугало. Да, с ним и раньше происходили странные вещи — одна связь с Лордом чего стоила, а какова сейчас была причина, он даже не подозревал.

Весь день Гарри просидел в комнате, пытаясь привести свои мысли в порядок. Кикимер, видя, что хозяин не в духе, лишний раз его не трогал. Он лишь однажды незаметно прошмыгнул в спальню Гарри, чтобы собрать грязные вещи. Домовик поменял постельное белье, подобрал с пола одежду, которую Гарри бросил ещё утром и, опустошив все её карманы, их содержимое аккуратно вывалил на стол. Кикимер никогда не забывал это делать, прежняя хозяйка была очень строга и требовала, чтобы домовик все делал, как надо. Эти нехитрые правила домоводства он выучил уже давно, и теперь к его работе было сложно придраться. Когда Кикимер закончил, он так же незаметно вышел из комнаты, как и вошёл.

Гарри даже не заметил, что домовик хозяйничал в его спальне. Хотя назвать эту комнату его можно было с натяжкой. Дом Блэков он никогда не считал своим и жил здесь, потому что податься ему было сейчас некуда. Он мечтал, что в далёком будущем у него появится собственное жилье, где будут десятилетиями жить его потомки. Гарри поставил себе цель и верил в то, что обязательно добьётся этого.

Состояние Поттера сейчас было не из лучших, он старался отвлечься, чтобы непонятные воспоминания не вводили в заблуждение и не пугали его. Он всячески этому сопротивлялся. Гарри даже начал читать книги, чтобы блокировать мысли, но это ему плохо помогало. Отвлечься у него все равно не получалось — непонятные образы без смысла и связи то и дело возникали у него в голове.

Уже стемнело, а ложиться Поттер даже не спешил — он опасался, что все может повториться. Видеть кошмары он больше не хотел и, учитывая своё нынешнее состояние, он решил, что сегодня он вообще не будет спать. Гарри ходил по комнате взад-вперёд, выглядывал в окно, считал звёзды на небе — так он протянул до трёх часов, а потом, присев в кресло и на секунду прикрыв глаза, прямо сидя и уснул.

Сновидения долго себя ждать не заставили. Поттер тут же перенёсся в банк Гринготтс. Он увидел, как он подверг гоблина заклинанию Империо, и тот его повёл в какое-то подземелье. В это время ему не давала покоя навязчивая идея — он должен заполучить какие-то монеты.

После того, как гоблин привез его к хранилищу, Гарри взял своего провожатого за руку и провёл ею по замку, но дверь не открывалась. Тут он почувствовал панику — ему срочно нужно было попасть внутрь. Поттер понимал, что ни одно из банальных открывающих заклинаний здесь не помогут, но тут он неожиданно вспомнил слова Дамблдора: «За все нужно платить».

«Кровь! Ну конечно!» — осенило Гарри, и он тут же рассёк о камень руку и провёл ею по двери. Через мгновение двери хранилища открылись, и его взору предстали несметные богатства. Найти в этой куче денег нужные монеты — это все равно, что искать иголку в стоге сена. Но делать было нечего, навязчивая идея до сих пор не покинула его, и он вошёл внутрь.

В глазах рябило от блеска монет, он вглядывался в их сияние, пытаясь найти нужные. Поттер крутил головой из стороны в сторону, понимая, что ему и вечности не хватит, чтобы пересмотреть все это добро. Под ноги он не смотрел и, споткнувшись обо что-то, Гарри растянулся на каменном полу.

Ругнувшись вслух, Поттер поднялся на ноги и потянулся за палочкой, которая при падении отлетела в сторону. В этот момент он обнаружил какой-то выступ в полу. Гарри поддел каменную плиту пальцем и убрал её в сторону — в нише в самой низу лежали две монеты. Он подсветил их палочкой — они переливались то изумрудно-зелёным, то насыщенно-красным цветом.

Гарри даже во сне почувствовал огромную радость, он внимательно разглядывал галлеоны и не мог на них наглядеться. Поттер знал, насколько эти монеты ему сейчас нужны.

Затем его сновидение резко оборвалось и сейчас он был уже в том самом музее, где они были с Гермионой совсем недавно. Но в этот раз подруги с ним рядом не было. В дверях он повстречал того же охранника, который также преградил ему путь. Потом к нему вышел Картер в таком же малиновом плаще с накладными карманами и в той же самой нелепой шляпе с пером.

Патрик любезно согласился ему показать экспонаты. Он бесконечно долго водил его по залам, рассказывая о своих артефактах. Сам Гарри практически не слушал коллекционера — он везде высматривал Арку. Ему, как и Гермионе, почему-то нужна была именно она.

Гарри так же, как и подруга, вынудил Картера показать ему Арку смерти. Открыв заветную дверь, Патрик привёл его к ней.

Сейчас он уже не испытал перед Аркой такого ужаса, как накануне. Он просто жаждал оказаться с ней рядом.

Через мгновение Поттер наблюдал, как он сам инсценировал, что ему стало плохо и, послав коллекционера за водой, прыгнул сквозь врата Арки.

Следующий сон был менее эмоциональным, но более приятным. Гарри видел себя стоящим рядом с Гермионой и не просто стоящим, а целующим её. Шёл дождь, а они обнявшись, придавались этому приятному занятию. В голове звучала фраза Гермионы:«Гарри, я тебя люблю».

В этот момент Поттер резко открыл глаза, он с такой силой сжал подлокотники кресла, что костяшки на его пальцах мертвенно побелели.

«Ну это уж точно не может быть правдой, — не успев прийти в себя в себя, подумал Гарри. — Все это просто банальные сны. — В этот раз ужасного ничего не было, но он все равно отругал себя за то, что умудрился заснуть. — Не сон, а приключение какое-то. Ну надо же, такое приснилось, что на голову не наденешь, — усмехнулся он. — Я граблю банк. Ну да, был в моём прошлом подобный грешок, но я тогда охотился на крестраж, а не на монеты. Видимо, я всё-таки книжек перечитал. Вот тебе и результат, — не скрывая улыбку, сделал вывод Гарри, но неожиданно она стёрлась с его лица. В этот момент он вспомнил, что было дальше после обнаружения монет».

«Как это возможно! Откуда? — он подскочил с кресла и зашагал по комнате. Его память выдавала все новые и новые подробности его пребывания в банке. Он вспомнил, как ему никак не удавалось завладеть монетами — они будто были приклеены к полу, а тут, как назло, начала закрываться входная дверь. Поттер даже сейчас смог ощутить ту панику, которая тогда у него началась, так как галлеоны ему были нужны как воздух. Он пока не помнил, зачем они ему так понадобились, но знал, что это было жизненно необходимо. Затем Поттер вспомнил, что прокричав: "Локомотор!" — монеты подпрыгнули в воздух и, сотворив их копию, он заполучил себе оригинал. Как только галлеоны были у него в руках, он быстро направился к выходу и ели протиснулся сквозь закрывающуюся дверь.

На этом воспоминания Гарри не закончились и он будто смотрел продолжение сна. Едва он успел покинуть хранилище, как его память выдала ему, что на поиски нарушителя прибыла охрана, и он попал под подозрение. Вторая палочка, которая всегда была при нём, его здорово тогда выручила, да и гоблин под Империусом отлично отыграл свою роль.

"Этого не может быть! Видимо, у меня настолько богатое воображение, что я во всех подробностях могу воспроизвести в своей голове продолжение сна, — прибывая в полном шоке от происходящего, стал рассуждать Поттер. — Да мне книжки надо писать с такими-то способностями! Теперь я знаю, чем я займусь в старости, — усмехнулся он. Поттер изо всех сил пытался найти всему этому объяснение. И только он себя немного успокоил, как неожиданно вспомнил отрывок другого сна. — Ну надо же я, наверно, так был впечатлён походом в музей, что он даже мне приснился, правда, без Гермионы, но это ведь сон — там может быть все, что угодно, — справедливо подметил Гарри. — Эта Арка, наверное, так на меня подействовала, что во сне я безумно желал её найти, — и вспомнив, что в конце сновидения он прыгнул в её врата, Поттер брезгливо передёрнулся, — Ужас какой! Приснится же такое, — он очень обрадовался, что его память по этому сну продолжения не выдавала, и Гарри немного успокоился.

Он обратно сел в кресло и вальяжно откинулся на его спинку, но тут в его голове появилась картинка его последнего сна, и он даже засмущался. Этот сон не был похож на другие, там не было ни горя, ни азарта приключений, там было кое-что другое.

«Откуда это возникло в моём больном сознании? Я ведь даже никогда не мечтал и не думал об этом, — Гарри сразу задался этим вопросом — нельзя было сказать, что ему не понравился этот сон, просто он был этому очень удивлён. Он целует саму Гермиону Грейнджер — да это вообще нонсенс. Созерцая это, Гарри, конечно же, не испытывал неприятные чувства, скорее, наоборот, что-то колыхнулось в его сердце, им овладело какое-то непонятное волнение, но он пока не мог понять, с чем это было оно связано, — Хорошо, что и этот сон продолжение не имеет», — Гарри был уверен, если это произойдёт, то напугает его даже больше, чем осознание того, что он когда-то ограбил банк и прыгнул в Арку.

Стоило Поттеру об этом подумать, как вновь посыпались воспоминания — он держит в объятьях Гермиону, стоя под проливным дождём. Гарри даже вспомнил, как тогда мягки и податливы были её губы под натиском его. От них обоих исходило такое желание, что это было трудно не заметить. Поттер прямо сейчас наблюдал за собой со стороны. Гарри вспомнил, как он подхватил её на руки и понёс в здание. Он нёс её как самую драгоценную ношу, аккуратно ступая на ступеньки. Затем Поттер поднялся на нужный этаж и пошёл прямо по коридору. По обе стороны были двери с номерами. Это очень было похоже на отель, и, когда он внёс Гермиону в один из номеров, его воспоминания резко оборвались.

После такого продолжения Поттер даже не знал что и думать. Такого с ним точно не могло произойти. Какая-то гостиница, и они с Гермионой вместе — все это было из области фантастики. Во-первых, между ним и его подругой быть ничего не может — она любит Рона, а сам Гарри пока никого не любит — ему сейчас вообще не до любви.

"Может, это сюжеты из будущего? — Поттер вновь вернулся к своему недавнему предположению. — Неужели мне предстоит ограбить банк, прыгнуть в Арку, влюбиться в Гермиону и, в конце концов потерять, её?" Последний вывод его настолько огорчил, что у него болезненно сжалось сердце. Пусть происходит в этом будущем все, что угодно, но вот смерти Гермионы он точно не хотел."Погоди! — он остановил сам себя, так как вспомнил одну очень важную вещь. — Если опираться на обрывки моих воспоминаний, то Гермиона погибла в последний день битвы за Хогвартс. Этот день далеко позади — значит, это не может быть будущим. Фух, — он с облегчением выдохнул. — Если то, что выдаёт мой мозг, не имеет отношения к будущему — тогда что это вообще такое?» — вновь для Гарри этот вопрос оставался открытым. Теперь он больше не приписывал себе дар Трелони и, честно говоря, был этому очень рад.

Вновь Поттер остался один на один со своей проблемой. С каждым новым воспоминанием он убеждался, что без помощи ему не обойтись, и он вновь с нетерпением стал ждать утра, чтобы отправиться к Гермионе.


* * *


Поттер уже оделся и, посмотрев на себя в зеркало, висевшее на стене, собирался уже уходить, но тут его взгляд упал на стол — там лежали какие-то вещи. Он подошёл ближе, чтобы на них посмотреть. Это были две почерневшие монеты, бумажка, свёрнутая вчетверо, небольшой блокнот и карнавальные очки.

«Откуда все эти вещи?» — Подумал Гарри и взял в руки галлеоны, — он даже не подумал сравнить их с монетами из сна, потому что они даже в сравнении не шли с ними. Те галлеоны были блестящими, словно их только что отчеканили, да и цвет они меняли с одного на другой, а эти монеты были тёмными, как будто их долгое время держали над огнём.

Поттер бросил взгляд на очки и улыбнулся:

"Похожие я видел на Полумне. Но откуда они взялись здесь?" — озадачился он и позвал Кикимера — ему необходимо было узнать, как эти вещи попали в его комнату.

Домовик тут же возник прямо из воздуха и, склонив голову, проговорил:

— Вы звали меня?

— Да. Мне интересно знать, чьи эти вещи и как они попали сюда.

— Я их достал из вашего пиджака, хозяин. Из того самого, что на вас был вчера. Осмелюсь предположить, что это ваши вещи.

— Да? — удивился Поттер — он не ожидал, что является обладателем вещей, о существовании которых он даже не подозревал. Гарри понятия не имел как все это могло попасть в его карман. — Спасибо, можешь идти, — он отослал домовика, чтобы спокойно все обдумать.

"Странности продолжаются. Помимо непонятных видений и воспоминаний, ещё и вещи стали появляться. Чего же мне ждать ещё?» — он взял в руки лист пергамента, чтобы посмотреть, что там написано, как дверь его спальни отворилась.

Гарри обернулся — на пороге стояла Джинни. Он был так озадачен происходящим, что не услышал, как постучали в дверь.

— Привет! — улыбаясь, проговорила Уизли и впорхнула в комнату. На ней было лёгкое зелёное платье до колен, подол которого слегка развивался при ходьбе, — Что ты делаешь? — Она сразу обратила внимание на листок в его руке.

— Ничего, — спохватился Поттер. Он быстро собрал все вещи и положил их в ящик стола, в надежде на то, что потом их сможет спокойно рассмотреть.

— А я пришла за тобой. Раз ты не зовёшь меня на свидание — значит, это сделаю я.

— Что? — такого Гарри не ожидал. Он даже не помнил, когда они виделись с ней в последний раз. Поттер чувствовал, что уже давно между ними пробежал холодок, он понимал, что ей эти отношения уже не нужны, да и он не очень то в них нуждался. Гарри смирился с этим и тут — на тебе! — Уизли опять берёт его в оборот.

— Я вижу, ты уже готов. Значит, мы можем идти, — Джинни взяла его под руку и потащила к выходу.

Не успел Гарри опомниться, как он был уже на улице:

— Погоди! — неожиданно заговорил Поттер. — У меня есть важное дело. Я сейчас не могу.

— Что за важное дело? Разве может быть что-то важнее меня? — она надула губки и сделала вид, что обиделась. Ей и правда было неприятно, что ей в первый раз отказывали. Она не привыкла к этому — в основном отказывала всем она. А тут...

— Я просто запланировал поехать сейчас к Гермионе — мне нужно посоветоваться с ней насчёт документов из банка, — соврал он. Конечно, у него были незаконченные дела в банке, но сейчас это ушло на второй план — ему просто необходимо было рассказать подруге о том, что с ним происходит. — Давай я сейчас быстро съезжу к ней, а потом сходим с тобой, куда ты пожелаешь.

Услышав о Гермионе, Уизли не на шутку разозлилась. Врёт он ей сейчас насчёт документов или нет, ей было все равно, Джинни во что бы то ни стало нужно было помешать их встрече:

— Да я, конечно, не против, — спокойно начала она, — Просто дело в том, что ты зря к ней съездишь — её дома сейчас нет. Я только от неё.

— Правда? — эта новость очень расстроила Гарри и это тут же отразилось на его лице.

— Ну конечно. Я вчера весь день провела с ней. Она вовсю готовится к свадьбе. Мы столько салонов с ней объехали. Думаю, сегодня будет то же самое, и домой она заявится только к вечеру.

Это было похоже на правду. Гарри знал, что Гермиона вчера виделась с Джинни. Он был очень огорчён, что ему опять не удастся с ней поговорить.

— Значит, теперь у тебя уже нет причин отказываться и ты просто вынужден пойти со мной, — Джинни прильнула к его плечу и потащила за собой.

У Гарри действительно не было другого выбора. Конечно, он не горел желанием развлекаться с Джинни, да и настроение у него сейчас было не то, но обижать девушку отказом он не хотел.


* * *


Уизли уже который час таскала Поттера за собой и пыталась его растормошить — он был вообще никакой, все время думал о чем-то и зачастую не слышал, что она ему говорит. Ей было безумно скучно с ним, на её женские уловки он не реагировал, и она уже была не так уверена, что ей будет просто его соблазнить. Джинни в ужасе сейчас подумала, как же она сможет прожить с ним всю жизнь.

Под воздействием маминых слов, когда с самого детства она ни о ком другом больше ни слышала, кроме Гарри, ей не оставалось ничего другого, как влюбиться в него. Ну, скорей всего, не в него самого, а в его героический образ. Но потом, когда в её жизни появились другие парни, ей было с кем его сравнить, и Поттер, как ни странно, во многом им проигрывал. Со временем Джинни поняла, что ей нравятся не только героические парни, но и весёлые и раскрепощённые, а Гарри весёлым и раскрепощённым было назвать нельзя. Вот поэтому она с лёгкостью предпочла Поттера другому и нисколечко об этом не жалела, но мама нарушила все её планы. Теперь ради её блага и блага семьи она вынуждена была вновь завоевать внимание Гарри.

Находившись по парку, Джинни и Гарри присели на лавку, чтобы отдохнуть. Поттер был явно не в восторге от такого времяпрепровождения — это было видно по его лицу. Трескотня Джинни ему порядком поднадоела, и он её практически не слушал. Гарри все время возвращался к своим воспоминаниям, которые его сейчас волновали больше всего.

Уизли начинало уже бесить безразличие Поттера. У неё было такое ощущение, что с ней сейчас находится только его тело, а вот мыслями он был где-то далеко. Она изо всех сил пыталась обратить на себя внимание:

— Скоро свадьба Рона и Гермионы. Я хотела бы пойти туда с тобой. Что ты об этом думаешь? — поинтересовалась она, но Поттер ничего ей не ответил, а смотрел как будто сквозь неё. — Гарри, ты меня слышишь? — она дёрнула его за руку.

— Что? Прости, я не расслышал, ты что-то спросила? — проговорил Поттер. В этот момент он пытался вспомнить, откуда в его пиджаке могли взяться подозрительные вещи.

— Я говорила, что у ребят скоро свадьба. Было бы хорошо, если бы мы пошли на неё вместе, — повторила Джинни.

— Кстати, а когда будет бракосочетание? — Гарри потихоньку стал вливаться в разговор.

— На следующей неделе.

— Что? — Поттер не мог в это поверить, — Зачем так спешить? Осталось всего несколько дней, — такое известие заставило его окончательно отвлечься от своих мыслей и спуститься с небес на землю. — Я думал, Гермиона захочет, чтобы и её родители присутствовали на свадьбе. Неужели нельзя подождать?

— Так захотели молодые. Им не терпится связать себя узами брака и уехать отсюда подальше. Родители им уже дом сняли в Хогсмиде. Представляешь, они уже о детях задумались! — усмехнулась Джинни, и она не врала. Гермиона под воздействием заклятья спит и видит себя с младенцем на руках. — После свадьбы они вместе с Роном планируют поехать в Австралию на поиски её родителей. Заодно и порадуют их, — она внимательно следила за реакцией Гарри, и у неё закрались кое-какие сомнения, — Я вижу, ты не в восторге от этой идеи, — Уизли стала задавать ему наводящие вопросы, чтобы выяснить, правдивы ли они.

Несмотря на то, что изначально Гарри не был противником этой свадьбы, но Джинни правильно заметила — он начал подозревать, что в этом деле не всё чисто. Обсуждать свои подозрения с Уизли он, конечно же, не собирался и ответил ей так:

— Ты имеешь в виду, что я против свадьбы? — она кивнула головой. — Глупости это. Я очень рад за ребят, если они хотят быстрей пожениться — так это же хорошо! Я тоже хочу поскорей погулять на их свадьбе, — проговорил Гарри, стараясь нечем не выдать своё настоящее отношение к этому торжеству. — В последнее время праздников очень не хватает, — закончил он и неожиданно подумал, что чересчур часто в семействе Уизли интересуются его мнением. Тогда Рон, теперь вот Джинни — это ему тоже показалось странным.

— Ты верно говоришь, мы уже истосковались по праздникам. Я думаю, они будут самой красивой парой, — произнесла Уизли, кокетливо заправив прядь волос за ухо. — Гермиона весь Лондон перевернула в поисках свадебного платья.

Сейчас Гарри представил Рона и Гермиону, стоящих у алтаря, и от этого ему стало до того неприятно, что он еле сдержался, чтобы не сказать вслух, что они вовсе не пара. Поттер сам был этому очень удивлён, до этого ему было все равно, поженятся его друзья или нет, а теперь он был просто уверен, что они не должны быть вместе. Гарри не мог понять, откуда у него появилось такое ощущение, и на душе у него стало как-то неспокойно. Что-то ему подсказывало, что этой свадьбе нужно помешать.

«Что за дела? — Возмутился про себя Поттер. — Почему я вдруг не с того ни с чего стал противником этой свадьбы? Да, мне многое непонятно в этой истории. Во-первых, зная Гермиону, она бы никогда бы не пошла под венец без благословения родителей. Она очень ими дорожит и хотела бы, чтобы в этот день они были вместе с ней. А во-вторых, меня немного смущает желание подруги завести детей, — Поттер попытался всё разложить по полочкам, чтобы разобраться. — Я понимаю, она девушка, и вполне может мечтать о детях, но не думаю, что Гермиона хотела бы их так скоро. На мой взгляд, она карьеристка, и у неё столько было планов на будущее. Хотя, Джинни могла и преувеличить, — подумал он, взглянув на Уизли. — Но мне всё равно непонятно, почему я испытываю такие чувства от одного упоминания об этой свадьбе? Что же со мной творится в последнее время?»

Джинни смотрела на Поттера, и его мысли вновь были далеки отсюда. Ей с таким трудом удалось вернуть его из заоблачных мечтаний, но он опять ускользал от неё. Сдаваться Уизли не собиралась и решила с ним немного пофлиртовать:

— Гарри, как ты думаешь, а мне пойдёт подвенечный наряд?

— Даже не знаю, — не задумываясь, выпалил Поттер. — Я никогда не представлял тебя в нём, — потому, какое сейчас стало выражение лица у Джинни, Гарри понял, что сказал не совсем то, что она ожидала.

Безусловно, его слова обидели её. Уизли сейчас ещё раз убедилась, что от его любви к ней ничего не осталось, и ей буквально всё нужно начинать сначала. Пока она обдумывала что, же ей сейчас предпринять, Гарри неожиданно заявил:

— Прости, но я должен срочно тебя покинуть. Я вспомнил об очень важном деле, — заявил ей Поттер. — Спасибо за прогулку. Ещё увидимся, — и не успела Уизли оглянуться, как он исчез.

Джинни испугалась, что он направился к Гермионе и тут же трансгрессировала к её дому. Но она ошиблась, Гарри отправился совсем не туда.

__________________________________

Коллаж к главе:

https://fotki.yandex.ru/next/users/natasha-kov2016/album/485282/view/1568629

Глава опубликована: 21.02.2016

Глава 46

Сразу после прогулки с Джинни Поттер прибыл в особняк Блэков и закрылся в своей комнате. Он сейчас не хотел никого видеть — ему нужно было разобраться в себе. То, что он внезапно стал противником свадьбы, его очень взволновало. И чем больше он об этом думал, тем сильнее он хотел помешать этому союзу.

«Почему я не хочу, чтобы они поженились? — не мог понять Гарри. — Да, я считаю, что Рон чересчур вздорный, и они с Гермионой часто ругаются, но это же не причина мешать их свадьбе?» — он не мог понять, откуда возникло это жгучее желание расторгнуть их союз.

Он сидел сейчас в кресле и, разложив на столе монеты, блокнот и очки, пытался вызвать в своей памяти хоть какие-то воспоминания. О листе пергамента Поттер почему-то даже не вспомнил — из ящика стола он его даже не достал.

Сейчас Гарри уже не боялся этих странных воспоминаний, и сам жаждал, чтобы они посетили его — он догадался, что в них сокрыта какая-то тайна и ему предстоит её раскрыть. Но пока его память молчала — потемневшие монеты не вызывали у него никаких ощущений, очки, кроме Луны, ни о ком больше не напоминали, а вот небольшой блокнот в тёмно-зелёном переплёте его заинтересовал.

Поттер взял со стола перо и чернила и, разгладив страницы записной книжки, начал писать: " Магическое учебное заведение Шотландии" — вывел он немного корявым почерком и через несколько секунд его запись исчезла, а на месте неё появилась другая:

«Хогвартс — это школа чародейства и волшебства, которая находится в горах Шотландии. Это многоэтажный замок с остатками былых укреплений, к которому относятся также прилегающие территории и сопровождающие постройки. Основали школу: Годрик Гриффиндор, Кандида Когтевран, Пенелопа Пуффендуй и Салазар Слизерин…»

«Обалдеть! — про себя восхитился Гарри. — Это же похоже на магловский интернет. Вопрос-ответ, — он покрутил в руках диковинный блокнот. — Постой, а откуда я знаю, как им пользоваться?» — Гарри озадачился этим вопросом и стоило ему ещё раз взглянуть на запись о Хогвартсе, как он кое-что вспомнил.

Гарри увидел сейчас себя читающим эту же запись в блокноте. Затем он написал другой вопрос и импровизированный гугл тут же выдал ему ответ. Поттер так же вспомнил, как его рука выводит следующую запись: "Самый мощный поисковик" и следом за ним он увидел ответ: "Карта Хаоса".

Гарри вспомнил, как он обрадовался, увидев эту запись, и тут же рассказал об этом Гермионе. На этом воспоминания оборвались, но тут же начались другие.

Он увидел себя сидящим в кресле, в руке у него был всё тот же блокнот, а взгляд был направлен на спящую подругу. Она лежала на кровати, укрытая пледом. Поттер даже смог почувствовать то, что тогда ощущал он сам, глядя на Гермиону — это были необъяснимая нежность и умиротворение.

«Значит, этот блокнот у меня неспроста. Я не помню откуда он у меня взялся, но я странным образом воспроизвёл запись, которую писал когда-то, — как только закончились воспоминания, стал рассуждать Гарри. — Выходит, Гермиона тоже знает об этом блокноте. Но почему я не помню всех подробностей, а только обрывки? Что эта за Карта Хаоса, которой мы так обрадовались?» — ответов на эти вопросы у него не было, но больше всего его озадачили те чувства, которые он только что пережил в своём воспоминании, глядя на спящую подругу. Его немного смутило это, и он тут же вспомнил, как видел во сне их с Гермионой поцелуй. Этот сон никак не желал выходить у него из головы. Сознание Поттера вновь и вновь возвращалось к этому моменту, заставляя вспоминать, как ему было с ней хорошо.

«Ну как я могу поверить, что это было на самом деле, если Гермиона любит Рона и выходит за него замуж? — тут же отрезвился Поттер, в одно мгновения вырвав себя из сладостных воспоминаний. — Это всё из области фантастики. Так, все, хватит больше об этом думать!» — приказал он сам себе и, посмотрев на часы, понял, что ему давным-давно пора спать. Он быстро переоделся в пижаму и лёг в кровать. Закрыв глаза, Гарри замер в ожидании новых сновидений. Теперь он знал, что они приходят к нему неспроста.

Как только Поттер смог расслабиться, он плавно провалился в царство сна. Гарри увидел себя, идущего по дороге к Хогвартсу. Уже издалека было видно, что замок наполовину разрушен. Гарри был спрятан под мантией и поэтому его никто не мог видеть. Он подошёл к главному входу и зашёл внутрь.

Первым делом он направился в Большой зал, который сейчас впору было переименовывать в зал Скорби. Там было полно народу, родственники тут и там оплакивали своих погибших, при виде всего этого у Гарри вновь защемило сердце.

Поттер сразу заметил семейство Уизли, столпившееся у тела Фреда. Гермиона стояла в стороне, по её щекам без конца текли слёзы, и она периодически утирала их рукой. Гарри, будучи спрятанным под мантией, осторожно подошёл к ней и незаметно положил в её карман монету.

Неожиданно на улице раздался шум — все, кто ещё в состоянии были ходить, поспешили во двор. Поттер тоже последовал вслед за ними, ему почему-то всё время хотелось держаться рядом с Гермионой.

Во дворе замка собралось много людей, здесь были профессора, студенты и их родители. Им навстречу шествовали Пожиратели, возглавляемые Тёмным Лордом, фигура Хагрида заметно выделялась среди них. Поттер наблюдал, как он, обливаясь слезами, торжественно нёс его тело.

— Гарри Поттер мёртв! — послышался голос Волан-де-Морта. Под улюлюканье своих прихлебателей он сообщал противоборствующей стороне о своей победе.

Поттер не сводил глаз с Гермионы, ему было нестерпимо больно смотреть на её страдания, она едва держалась на ногах. На её прекрасном лице отразились боль и горе, которые полностью завладели ей. Гарри никогда не видел её в таком состоянии, его сердце в эти минуты разрывалось на части.

Тёмный Лорд неспешно толкал победную речь, перед ликующей толпой Пожирателей, приглашая добровольцев из противоборствующей стороны присоединиться к ним. Гарри как в тумане наблюдал за всем, что сейчас происходило. Когда Невилл, наконец, закончил свой душевный монолог, а он сам соскочил с рук Хагрида на землю, вот тогда началось что-то невообразимое. Неожиданно народ дружной толпой повалил в замок, где и развернулась настоящая бойня.

Гарри был вынужден подчиниться обезумевшей толпе — сопротивляться не было смысла, и он вместе со всеми вернулся в Хогвартс. В этой суматохе Поттер потерял Гермиону из виду, он стал оглядываться по сторонам, но её нигде не было. Повсюду были слышны проклятья и крики, Гарри уворачивался как мог — ещё не хватало ему самому попасть под шальное заклятье. Порой ему приходилось пригибаться чуть ли не до пола, когда в поисках Грейнджер он проходил мимо сражающихся колдунов.

Неожиданно Поттер заметил что-то блестящее прямо у себя под ногами. Он сразу заволновался, увидев, что это был галлеон. «Его кто-нибудь мог обронить», — тут же подумал он, успокаивая себя, но на всякий случай решил его рассмотреть. Эта монета, подобно волшебной, меняла свой цвет. «Как же это возможно?» — не мог прийти в себя Гарри. — «Я же положил этот галлеон в её карман!» — подумал он и на его лице застыл ужас.

На этом сновидение резко оборвалось, и тут же Гарри стал наблюдать другие картинки. Он видел здание с ярко-красными стенами и с террасой наверху. Ему в глазу сразу бросилось название на вывеске: «Nuit magiqu».

Следом за этим коротким сном начался следующий. Поттер увидел себя стоящим в тускло освещённой комнате, похожей на павильон музея, так как на постаментах стояли разные предметы. Напротив одного из них находился он сам. Гарри обратил внимание, что на нём лежит меч необычной формы, основание которого было обрамлено перьями.

Гарри стоял практически не двигаясь, и не сводил взгляд с листа пергамента, который он держал в своих руках. Там была изображена карта с красными метками, вверху которых значилось их местонахождение. Поттер неотрывно следил за яркими значками — глаза его бегали от одного отмеченного места на карте до другого. Он уже выучил их наизусть: Миссисипи, Оклахома, Турин, а на территории Англии значилось ещё четыре значка — Роллрайт Стоунс, графство Уилтшир и Сомерсет, и последним был значок на северном побережье Корноулла.

Какое-то время всё было без изменений, но неожиданно один за другим исчезли три значка, который Поттер успел запомнить — это были метки в Миссисипи, Оклахоме и Турине.

Как только это произошло, Гарри тут же сложил карту и положил её прямо на лезвие меча, а затем осторожно вытащил оружие из-под карты.

Это было последнее его сновидение. Гарри проснулся рано утром, стараясь ничего не забыть. Он уже привык садиться и анализировать свои сны, и удобно устроившись в кресло, стал вспоминать свой самый первый сон.

«Очень странно, что во сне было два меня, такое ощущение, что я вернулся в прошлое в день последней битвы, — подумал он. — У меня вероятно была какая-то цель. Когда я вложил монету Гермионе в карман, я чувствовал, что выполнил какую-то важную миссию, — стал вспоминать Поттер и вдруг его осенило. — Постой, этот галлеон я где-то уже видел. Точно! Прошлой ночью в банке Гринготтс я взял две монеты, точь-в-точь похожие на эту, — догадался Гарри, чему несказанно обрадовался. — Выходит, что все сны имеют какую-то связь между собой. Но что же было дальше? Для чего я вложил эту монету Гермионе в карман? И что же будет, если она её потеряла?» — и только Гарри об этом подумал, как его память начала выдавать продолжение сна.

Поттер вспомнил, как он сам, спрятавшись под мантией, изо всех сил бежал по коридорам школы. Пыль под его ногами поднималась столбом, он исследовал практически все этажи, в поиске Гермионы. Но её нигде не было.

Вокруг раздавались крики и шум, падали камни и чтобы укрыться от очередного заклятья он был вынужден забежать в кабинет.

Перед его глазами предстала страшная картина. Одна из стен комнаты была полностью разрушена и под её завалами виднелась чья-то рука. Гарри отчётливо вспомнил, как он сбросил с себя мантию и тут же принялся разбирать завалы. Никакой ошибки — под грудой тяжёлых камней лежала Гермиона Грейнджер.

— Нет! — вырвалось прямо из его груди, когда он увидел её мертвенно-бледную кожу. Гарри быстро вложил монету в её прохладную ладонь и стал ждать, так как, кроме этого, ему просто ничего не оставалось делать, — Ну, давай, начинай работать, — в отчаянии он просто умолял волшебный галлеон. Мгновение, ещё мгновение, но ничего не происходило. Даже вспоминая это, Поттеру стало не по себе.

Но, несмотря на его мольбы ,Гермиона всё так же лежала неподвижно на груде камней. — Пожалуйста-пожалуйста-пожалуйста! — взмолился он, сложа руки прямо перед собой, но всё было без изменений.

— Умоляю тебя, только не покидай меня снова, — Гарри вспомнил, как он прошептал это у её тела, крепко сжимая её ладонь. Как только эти слова сорвались с его губ, он отчётливо понял, что она вернулась. Кожа подруги вновь стала теплеть, на щеках появился румянец, а её губы зашевелились, произнеся одно единственное слово:

— Гарри.

Память Поттера продолжала выдавать всё новые подробности. Он вспомнил, что услышал какой-то шум и был вынужден спрятаться под мантию. Буквально через несколько секунд объявился Рон и помог Гермионе подняться, убедив её, что это именно он её спас.

Обман друга Гарри пропустил мимо ушей, для него гораздо важней было другое — он был очень рад, что с Гермионой сейчас всё в порядке. Когда она поднялась на ноги, опираясь на руку Рона, Поттер заметил, как из её руки выпала монета. Когда подруга и друг удалились, он подошёл и подобрал её — она из блестящей превратилась в обугленную и стала чёрная, как смоль.

«Не может быть! — Гарри сложно было в это поверить, воспоминания мгновенно повергли его в шок, — Эта же та самая монета, что лежит в ящике моего стола».

Он подорвался с кресла и быстро отыскал чёрный галлеон.

«Один в один, — убедился он и тут же сделал вывод: — Значит, всё это действительно происходило со мной в разные промежутки времени. Просто невероятно! Выходит, я побывал в прошлом. Но как? — Это для Гарри оставалось загадкой. Пока его память не выдаст все секреты — разобраться в этом ему будет непросто. — Получается, что смерть и похороны Гермионы тоже были, — с грустью и невероятной болью в сердце предположил он. Этот момент Поттер не мог вспоминать спокойно. В тот день солнце навсегда зашло для него. — Какой ужас! Значит, я действительно выкрал галлеоны, как-то пробрался в прошлое и с помощью монеты спас Гермиону!» — сразу же сделал вывод Гарри. Несмотря на все догадки, ему многое было непонятно: зачем он прыгал в Арку, что делал в музее с картой в руках, откуда взялось воспоминание о здании и самое главное — его очень волновало признание Гермионы и её поцелуй.

Как ни старался Гарри, но воспоминания больше не возникали, и он решил не терять больше время и отправиться к той, что наверняка может всё прояснить.


* * *


Джинни опять была на посту. Она вновь следила за тем, чтобы Гарри и Гермиона не встретились и рано утром уводила подругу из дома. Они уже были у дверей. Грейнджер безуспешно копалась в своей безразмерной сумочке в поиске ключей и сделать это ей было совсем непросто.

— Да воспользуйся, наконец, уже Акцио! — рассердилась Джинни, несколько минут томимая в ожидании.

— Да ты что, маглы же кругом! Я сейчас и так найду, — она присела у двери и стала по одной выкладывать из сумочки свои вещи. Так на бетонных ступеньках оказались: блокнот, шарфик, несколько книжек и фонарик.

— Зачем ты это всё время носишь с собой? — поинтересовалась Уизли, заметив всё это богатство.

— Даже не знаю, привычка, наверное, — ответила ей Грейнджер, продолжая искать. — Ага, вот они! — Она достала ключи и, поднявшись с колен, стала закрывать дверь.

Джинни была в нетерпении, в этот момент она оглянулась назад и увидела Поттера, который как раз приближался к ним. Уизли тут же отвернулась и, схватив подругу за руку, проговорила:

— Нам уже пора.

— Постой, я ещё вещи не успела собрать! — произнесла Гермиона, закрывая последний замок, но Джинни без разговоров взяла её за руку и тут же трансгрессировала.

Гарри, который не спеша шёл к дому Грейнджер, был очень удивлён — он не мог понять, куда подевались Джинни и Гермиона. Он только что видел их стоящими у двери и в один миг они исчезли.

«Странно, мне показалось, Джинни заметила меня, — подумал Поттер. — Может, она не узнала меня?» — предположил он. Ему очень хотелось верить в это, но маленькое зерно сомнения успело поселиться в его душе.

Гарри остановился на полпути, до дома было уже рукой подать, но идти туда он уже не видел смысла — ведь подруги там всё равно не было.

«Эх, опять неудача. Что же мне так не везёт? — расстроился он и хотел было повернуть назад, но вдруг заметил, что у дверей валяются какие-то вещи. — Что это? — удивился он и подошёл ближе. Гарри нагнулся, — Так это же сумка Гермионы! Ох уж эти девчонки, так спешили, что позабыли сумку с собой взять», — усмехнувшись, подумал он. Гарри решил, что вещи лучше без присмотра не оставлять и начал их собирать. Он по одной стал складывать в сумку книги, затем уложил туда шарфик, фонарик и, наконец, взял небольшой блокнот. Гарри хотел его тоже отправить в безразмерную сумочку, но его взгляд зацепился на его обложке. Она показалась ему до боли знакомой.

"Этот блокнот я где-то уже видел, — неожиданно задумался Гарри. — Вот только не могу вспомнить где, — он внимательно стал разглядывать записную книжку, которая с лёгкостью умещалась у него на ладони. Переплёт был добротный из темно-зелёной драконьей кожи. В углу обложки Поттер заметил инициалы подруги, что непременно подтверждало, что вещь принадлежит ей. И тут его осенило. — Не может быть! Этот блокнот один в один похож на тот, что я видел во сне — его передала мне миссис Грейнджер. Если учитывать, что в свете последних событий я ежедневно убеждаюсь, что сны мои вовсе не сны, то...» — он боялся даже думать о том, что сейчас перед ним та самая записная книжка, которую Гермиона хотела передать ему после своей смерти. Но это было именно так.

Поттер немного растерялся, застыв у дверей дома Грейнджеров. Едва придя в себя, он решил, что просто обязан его посмотреть. Да, Гарри понимал, что в чужих вещах копаться нехорошо, но если учесть, что Гермиона сама хотела этого, то это не будет таким уж большим преступлением. Ему сейчас это было жизненно необходимо — иначе от этого шквала непонятных воспоминаний он просто сойдёт с ума. Прихватив с собой сумку и блокнот, Поттер отправился к себе домой.

________________________________________

Коллажи к главе:

https://fotki.yandex.ru/next/users/natasha-kov2016/album/485282/view/1568592

https://fotki.yandex.ru/next/users/natasha-kov2016/album/485282/view/1568675

Глава опубликована: 23.02.2016

Глава 47

Несколько часов подряд Гарри безуспешно пытался открыть записную книжку Гермионы. Что он уже только не делал, но всё было без толку. Поттер вконец расстроился и присел на кровать.

«Ну вот, только обрадовался находке, а открыть её не могу. Чем же её Гермиона зачаровала? — задумался он. Ничего стоящего в его голову так и не приходило. В подобной магии он был не силен, вот боевая — это другое дело. Поттер не знал, что делать. Ему было жизненно необходимо встретиться с Гермионой, но судя по тому, что рассказывала Джинни, они опять будут заняты до темна. И тут в голову Гарри пришла одна идея. — А что, если я наберусь смелости или наглости и загляну в сумку Гермионы? Учитывая, что мои воспоминания сплошь и рядом связаны с ней, то наверняка в её сумочке надейся то, что сможет мне помочь».

Гарри потянулся за сумкой, которая лежала на столе и развязал шнурок. Он стал аккуратно доставать из неё всё, что ему попадалось под руку. Вскоре целая груда книг оказалась у него на кровати. «Да, похоже, Гермиона никогда с ними не расстаётся», — усмехнулся он, складывая их в аккуратные стопки. Затем Поттер достал два фонарика, шарфик, который он уже видел, несколько несвежих газет и лист пергамента. Когда сумка была уже почти пуста Гарри нащупал на самом её дне что-то металлическое и тут же вытащил. Это был меч.

Когда Гарри рассмотрел оружие повнимательней, то не мог поверить своим глазам — это был тот самый меч, что он видел во сне накануне. Ошибиться он не мог — уж очень этот меч был запоминающимся.

«Ага, кажется, я нашёл, что искал! — обрадовался Поттер. — Вот ещё одно подтверждение, что я вижу вовсе не сны, а часть воспоминаний. Нужно всё тщательно осмотреть. Вдруг я ещё что-нибудь найду», — подумал он, отложив меч в сторону. Эта находка вдохновила Гарри, и он принялся просматривать книги в надежде, что они помогут ему что-нибудь вспомнить.

Литературы было немало, да и тематика была очень разной. Встречались книги о порталах, о магических животных и много ещё о чём. Когда Гарри просматривал книжку про какого-то коллекционера, то на одной из страниц он увидел пометку и обратил на неё внимание. В списке экспонатов музея было обведено несколько слов:«Карта Хаоса».

«Карта Хаоса, — повторил он про себя. Это название ему показалось очень знакомым. Он задумался, пытаясь вспомнить где он мог его слышать. — Просто невероятно! — Гарри вновь обрадовался очередной удаче. — Это тоже часть моего воспоминания! Это название было написано в блокноте, который был в моих вещах. Карта Хаоса была ответом на мой вопрос — самый мощный поисковик».

Вдохновлённый ещё одной полезной находкой, Поттер продолжил поиски: он досконально исследовал каждую книгу, но больше ничего не нашёл. Теперь на очереди были газеты. Гарри развернул одну из них с названием «Вестник Партикулёра». На её страницах подробно освещалась жизнь маленького французского городка. Внизу были объявления с колдографиями и одно из них привлекло его внимание. На картинке было изображено ярко-красное здание с террасой наверху, а на вывеске были выведены буквы: «Nuit magiqu». Объявление гласило, что всех гостей города ждут в их отеле «Волшебная ночь».

«Это название я уже видел во сне, — вспомнил Поттер. — Так, значит, это отель. Странно, я никогда не был во французском отеле, — стал рассуждать он, хотя в свете последних событий полной уверенности в этом у него не было. — Да что мне вообще делать во Франции? — Эта находка оставила больше вопросов, чем ответов, так как кроме названия отеля его память больше ничего не выдавала. — Ну надо же, сколько всего со мной произошло, а я толком ничего не помню", — но надежду Гарри не терял, он продолжил поиски.

Поттер взял лист пергамента, сложенный вчетверо и, развернув его, стал изучать. Это был список городов и стран со всего мира. Практически все названия были зачёркнуты кроме четырёх: "Роллрайт Стоунс, графство Уилтшир, графство Сомерсет, и северное побережье Корноулла".

«А вот и названия, которые я видел во сне. То есть в воспоминаниях, — поправил себя Поттер, так как у него уже не было сомнений, что всё это с ним происходило наяву. — Всё это взаимосвязано — это же очевидно. Но смысл всего этого я понять не могу», — Гарри совсем запутался. Обрывки памяти никак не желали складываться в единый пазл.

Этот лист пергамента был последним. Поттер просмотрел всё и стал складывать вещи в сумку. Груда книг, которая занимала практически всю кровать Гарри, вернулась на своё место, остался только меч. Поттер не спешил его убирать а с любопытством вертел в руках. Одно неловкое движение, и он поранил себе палец.

«Какой же я неаккуратный, — подумал Гарри и хотел было уже вытереть кровь платком, как неожиданно его осенило. — Ну конечно же — кровь! Гермиона запечатала дневник кровью!» — он тут же схватил со стола записную книжку и дотронулся до обложки окровавленным пальцем, там, где была изображена печать — дневник с лёгкостью открылся. У Гарри аж дух захватило, и не без волнения он открыл первую страницу и начал читать.

Гарри читал долго и внимательно, то, что поведала ему Гермиона на страницах своего дневника, повергло его в шок. Он даже предположить не мог, что его любимая школа так опасна для маглорожденных. Он долго не мог прийти в себя, прокручивая в голове все прочитанное.

«Кажется, я потихоньку стал понимать, что со мной произошло, — Гарри казалось, что его голова вот-вот лопнет, если он сейчас же всё не разложит по полочкам. — Значит, после смерти Гермионы я в точности следовал оставленным ею инструкциям. Тут сказано о монетах в банке. Банк я вспомнил и монеты тоже имеются. Оказывается, второй галлеон был для меня, — он продолжил рассуждения. — Следующая идёт Арка. В моих воспоминаниях она почему-то была в музее, но всё-таки была. Всё, после прыжка в арку я ничего больше не помню. Что там было на первом уровне — пока для меня остаётся загадкой, но учитывая, что я всё-таки попал в прошлое, то колодец я там нашёл, — Поттер старался тщательно во всём разобраться. — Воспоминание с монетой тоже имеется — Гермионе я всё-таки её передал. Из этого можно сделать вывод, что миссию я выполнил, и она была спасена! — Гарри вспоминал это не без удовольствия, так как он даже представить себе не мог, чтобы тогда было если бы это было не так. На этом было всё — больше связать воспоминания у него не получилось. — Если следовать инструкции, я должен был вернуться к порталу, который отправил бы меня назад. Но откуда тогда остальные воспоминания?» — Этого он понять пока не мог. Но Гарри был рад и этому, так как кое-что уже начало проясняться. Остальное вполне могла объяснить ему Гермиона, которую он никак не мог поймать.

От проделанной работы Гарри очень устал, его мозг уже отказывался трудиться и тут Поттер вспомнил ещё кое о чём — о свадьбе Гермионы и о её желании в ближайшем будущем иметь детей.

«Это что получается, Гермиона хочет родить от Рона и добровольно свести себя в могилу? Нет, этого не может быть! До того,как Хогвартс будет обезврежен, ей нельзя этого делать! — про себя стал возмущаться Поттер. — Если верить словам Джинни, то Грейнджер это мало волнует, и она уже не мыслит своей жизни без наследников. Неужели Гермиона так глупа или ослепла от любви? Неужели ей мало примера моей матери? А может, она действительно так сильно любит Рона? — неожиданно предположил он, и от этой мысли ему стало противно, как никогда, — Нет, если это действительно так, то я должен ей помешать! Надеюсь, мне удастся убедить её повременить с детьми. Хотя я от Гермионы насчёт детей ничего не слышал. Может, это Джинни, как всегда, все преувеличила?» — стал успокаивать себя Гарри, но его волнение никуда не денется до тех пор, пока он не поговорит с подругой.

Поттер наспех поужинал и отправился к дому Грейнджер, не забыв прихватить с собой её сумочку со всем содержимым. Гарри решил, что пока не поговорит с Гермионой, он никуда не уйдёт, кстати, и повод для позднего визита был подходящий — вернуть ей её пропажу.

Как Поттер и предполагал, подруги дома не оказалось и, чтобы не привлекать лишнее внимание соседей, он решил подождать её в парке напротив. Гарри сел на лавочку, спрятавшись в тени деревьев.

Сегодня был насыщенный день, да и предыдущие дни были ничуть не лучше. С того самого дня, как Гермиона вывела его на прогулку в музей, всё и началось. С этого момента Гарри позабыл о спокойной жизни.

«Музей Картера и Арка — всё это имеет прямое значение к моему путешествию во времени, — догадался Гарри. — Гермиона не просто так туда меня повела. Но всё равно для меня многое остаётся загадкой. Этот меч, список, французский отель», — неожиданно Гарри вспомнил их с Гермионой поцелуй, и по его телу сразу разлилось приятное тепло. Вот это воспоминание совершенно ни с чем не связывалось. Он не мог понять, откуда оно могло взяться. А вот признание подруги вообще со всем идёт вразрез. Если предположить, что Гермиона действительно питает к нему такие чувства, то почему же сейчас с таким удовольствием выходит замуж за Рона? Как только Гарри начинал думать о свадьбе друзей, он начинал испытывать негативные чувства, и с каждым разом они становились всё сильней. Он поймал себя на мысли, что ему неприятно об этом думать.

«Почему я неожиданно стал противником их свадьбы? — Гарри пришёл сюда с целью напомнить Гермионе, что ей пока нельзя рожать детей, но ему ещё больше хотелось вообще предотвратить эту свадьбу. — Не могу понять, отчего мне так неприятен их союз — ведь Гермиону не насильно выдают замуж, она сама этого желает, да так, что совершенно позабыла об опасности для неё», — Гарри всё-таки надеялся, что разговоры о детях, окажутся лишь разговорами и умная подруга его сейчас в этом убедит.

Уже стемнело, а свет в доме напротив пока не загорался, это означало, что Гермионы дома ещё нет.

В эти часы ожидания Гарри много ещё о чём думал, но неожиданно он сам задал себе вопрос:

«Если я подсознательно являюсь противником свадьбы и, опираясь на события, которые явно со мной происходили, (он имел в виду поцелуй) могу ли я что-то чувствовать к Гермионе?» — Поттер решил немного покопаться в себе. Да, ему было приятно вспоминать их с Гермионой поцелуй, но однозначного ответа он пока дать не мог. То есть не признать это чувство, не отрицать его он не собирался — что-то непонятное творилось у него внутри. Гарри находился сейчас в каком-то подвешенном состоянии. Даже если ему удастся вспомнить, что в прошлом его действительно посетило это прекрасное чувство, то это будет недостаточно для того, чтобы любовь к Гермионе словно по волшебству возникла и сейчас. Мало было вспомнить об этом, это чувство нужно заново взрастить, чтобы в этом времени оно заняло своё законное место в его сердце. Если оно действительно дремлет глубоко внутри — нужно непременно его разбудить.

Наконец, ожидание Поттера закончилось, словно маяк, зажёгся свет в окне Гермионы. Гарри поспешил к ней.

В считанные секунды он оказался у её дверей. Не успел Поттер постучаться, как ему отворили — на пороге застыла Гермиона:

— Гарри, ты что так поздно? Что-то случилось?

— Нет, все в порядке. Можно войти?

— Да, конечно, — ответила Грейнджер. — Только ненадолго я так устала. А завтра у меня самый счастливый день!

— Почему самый счастливый? — поинтересовался Гарри, проходя в комнату.

— Как почему? Завтра же моя свадьба! Я так волнуюсь, — просияла она, столько нежности было в её голосе.

— Завтра? Она же должна быть на следующей неделе! — такого Поттер никак не ожидал. Он не мог понять зачем такая спешка.

«Хорошо, что я ещё заглянул на огонёк, а то пришёл бы завтра, а она уже миссис Уизли», — от этих мыслей ему стало не по себе. От одного упоминания об этой уже ненавистной ему свадьбе ему становилось противно до тошноты.

— Ну да, мы изначально так и планировали, — стала рассказывать Гермиона, присев на спинку дивана. — А потом решили, что незачем тянуть, раз у нас уже всё готово. Приглашение я тебе уже послала, так что жду.

— Спасибо, — сквозь зубы процедил Гарри. — Я кое о чём хотел с тобой поговорить. И да, вот твоя сумка ты её забыла на пороге своего дома. Я приходил к тебе утром, но тебя не застал, — он протянул ей сумочку.

— Спасибо! А я думала, что уже её не найду. Мы с Джинни так спешили в магазин, что я даже не успела её забрать, — она взяла свою сумку и положила на диван, — Гарри, ты даже не представляешь сколько мы всего успели сегодня сделать: заказали цветы, были на примерке платья, костюм Рона тоже уже готов. А ещё...

— Прости, я тебя перебью, — проговорил Гарри, слушать её болтовню про свадьбу он больше не мог. — Я хотел тебя спросить, ты действительно так хочешь выйти замуж за Рона? — Изначально он решил задать именно этот вопрос, хотя заранее уже знал на него ответ.

— Ты ещё спрашиваешь? — Улыбнулась она. — Да я больше всего на свете хочу выйти за него замуж, подарить ему много—много детей и жить с ним счастливо и долго-долго.

«Ага, как в сказке. И умереть в один день, — с сарказмом подумал Гарри. — Только умрёшь ты одна, — разозлился он, — Неужели она забыла об опасности?» — Поттер решил аккуратно ей об этом напомнить:

— Ты же знаешь, что таким, как ты, рожать нельзя? — аккуратно начал Поттер.

— Глупости это всё! Всем можно рожать, и даже таким, как я! Я жду не дождусь, когда смогу подарить Рону первенца, — она мечтательно подкатила глаза к потолку, представляя себя с младенцем на руках.

— Да как ты не понимаешь, рождение ребёнка убьёт тебя! Тем более, вы хотите поселиться возле Хогвартса — это же верная смерть, — вспылил Гарри. Слушать подобное было выше его сил. Ему хотелось взять её за плечи и встряхнуть хорошенько, чтобы у неё мозги, наконец, встали на место. Он просто не узнавал прежнюю Гермиону — осторожную и расчётливую. Перед ним стояла девушка, которая просто до фанатизма хотела замуж и не за кого другого, а за Рона.

— Ну и что! А тебе какое до этого дело? Я так хочу — это мой выбор! — неожиданно резко ответила она, отстаивая свою точку зрения. — Неужели ты не можешь просто порадоваться за меня? Мы с Роном любим друг друга, и этим всё сказано. А в Хогсмиде жить я всегда мечтала, и очень рада, что вскоре сбудется моя мечта.

— Ничего не понимаю, у тебя столько было планов насчёт Хогвартса, — возмутился Гарри. — Неужели они так резко поменялись? — Он вспомнил, что в дневнике она в конце писала именно об этом. Там Гермиона хотела сделать так, чтобы замок не причинял больше вреда. А теперь ей было плевать на всё, в том числе и на себя.

— Глупости это всё, ничего подобного я не хотела. Я, как любая нормальная девушка, хочу семью и детей, — как зацикленная, говорила она только об одном, чем ещё больше выбешивала Гарри. — Если это всё, что ты хотел мне сказать, то нам больше не о чем с тобой говорить. Я устала и хочу спать, — она дала ему понять, что больше не желает с ним разговаривать.

— Ну послушай меня!

— Ничего больше не желаю слушать, Гарри. Давай не будем портить друг другу настроение. Завтра увидимся на свадьбе, — проговорила она и стала выпроваживать его к выходу.

Потер ничего не успел сказать, как оказался уже за дверью, а сказать он хотел ей ещё очень много. До его воспоминаний даже дело не дошло. Гарри думал, что она успокоит его, скажет, что пока Хогвартс паразитирует ни о каких детях она даже думать не будет. Затем подробно расскажет ему обо всех их приключениях, тем самым поможет его бедной голове больше не мучится от обрывков воспоминаний. А вышло совсем по-другому.

Поттер отошёл от двери, которая только что с хлопком закрылась прямо перед его носом. Он, будучи, в полной растерянности пошёл вниз по улице. Гарри был под впечатлением от разговора с подругой. Поттер не мог понять, как Гермиона могла так быстро измениться — он её действительно с трудом узнавал. Она фанатично твердила о свадьбе и детях, что просто не укладывалось у него в голове. Причину таким изменениям он найти не мог.

«Не могу поверить в то, что она добровольно обрекает себя на смерть, — идя по улице, думал Гарри. — И самое ужасное я не в силах помешать ей в этом. Неужели любовь к Рону так вскружила ей голову? — вконец расстроился он. — Постой! Может, предупредить об этом Рона? — Неожиданно осенило его. — Ну аккуратно, не говоря вслух об истинной причине, а только вскользь намекнуть, что детей пока не нужно. — Поттер знал, что говорить об этом среди волшебников было нельзя, но намекнуть все же было можно. Вдаваться в подробности, откуда он знает об этом секрете, он не собирался, просто хотел дать ему понять, чтобы он оберегал свою маглорожденную. — Если Рон так же любит её, как и она, то он всё поймёт и согласится. Да и с родителями его поговорить не мешало бы, чтобы убедить, что Хогсмид не лучший вариант жилья для их будущей невестки», — подумал он. Эта идея ему очень понравилась, и он зашагал веселей. Поттер прямо сейчас хотел переправиться к Уизли, чтобы с ними поговорить.

Вдруг он встал, как вкопанный:

«Не может быть, чтобы Артур, работая в Министерстве, не знал о секрете Хогвартса, если учесть, что их семья из чистокровных, — неожиданно осенило его. — А где знает Артур, там знает и Молли. Неужели родители Рона, зная обо всём ведут речь о внуках, да к тому же собственноручно отправляют их под стены Хогвартса — замка убийцы маглорожденных. Такое впечатление, что они не сына хотят женить, а избавиться от Гермионы, — в шутку подумал он, но это шутка дала почву для его дальнейших размышлений. — А что, если это действительно правда? — предположил Поттер и сам испугался своих мыслей. — Погоди! — остановил он сам себя. — Но Гермиона могла бы не соглашаться на брак, а она как будто всю жизнь ждала только этого и кинулась готовиться к свадьбе», — поведение подруги не могло его не возмутить. Он не раз уже отмечал для себя, что она была сейчас сама не своя в своём свадебном фанатизме.

«А что, если она подверглась воздействию! — неожиданно догадался Гарри и под подозрения попадали только Уизли. — Но зачем им это нужно? Да и когда бы они успели это сделать, ведь Гермиона в этот день была всё время со мной и, до того как мы пришли в их дом, была вполне адекватной. Точно, после того, как Рон сделал ей предложение, она ни о чём больше не может думать, кроме свадьбы!» — Поттер стал вспоминать во всех подробностях всё, что происходило в доме Уизли. Какое же было его удивление, когда его измученная за последнее время память молниеносно выдала ему следующий момент, тот самый, когда ему послышалась, что сзади еле слышно проскочило заклятье. Да, обернуться ему не дала Молли — она отвлекла его разговором, но он заметил, что сзади стоял Артур.

«Неужели мистер Уизли что-то сделал с Гермионой? Вот я идиот! Действительно, поверил, что Гермиона, зная об участи маглорожденных, так наплевательски отнесётся к своей жизни. Как я мог поверить словам той, что ещё недавно с таким трудом вернулась с того света, чтобы жить и бороться за жизнь с Хогвартсом, а не умереть, нарожав Рону детей», — Поттер был невероятно зол на себя, что позволил Уизли обвести его вокруг пальца. Он понятия не имел, почему рыжеволосому семейству понадобилось устранять Грейнджер, но ему сейчас это было неинтересно — самое главное, Поттер теперь знал правду, которая показала истинное лицо Уизли.

«Да как они вообще могли на такое решиться! — У Гарри всё кипело внутри. Он пошёл дальше, так как прохожие уже начали обращать внимание на юношу, застывшего посреди дороги. — Да я за Гермиону в порошок их всех сотру! А Рон — мерзавец, корчил из себя по уши влюблённого. А я ведь, дурак, поверил, как будто не знал, какие нелестные слова он позволял себе говорить про неё. Уши развесил про их неземную любовь, — возмущался он про себя. — Что же теперь делать? Как мне спасти Гермиону? Она же слушать ничего не хочет об отмене свадьбы. А убийством Уизли проблему не решить — она пожизненно останется такой же фанатичкой», — Гарри был в растерянности и не знал, как поступить.

«Только Артур может снять всё то, что он на неё наложил, — неожиданно подумал он. — Работа с мозгом — штука деликатная, я сам с этим не справлюсь,боюсь навредить. Тем более ни я, ни кто другой понятия не имеем, какую именно программу получила Гермиона с лёгкой руки Артура. Но как мне заставить Уизли отменить своё заклятье?» — Гарри шёл, не разбирая дороги, он ничего не видел вокруг — парень был слишком занят, чтобы смотреть по сторонам. Но другие были более внимательными, чем он, и Поттера неожиданно окликнул очень знакомый голос:

— Привет, Гарри!

Глава опубликована: 06.03.2016

Глава 48

Поттер прищурил глаза — на улице было темно, а свет от уличной лампы был слишком тусклым. Когда он пригляделся, то с лёгкостью смог узнать в стоящей перед ним девушке, Луну.

— Привет! — лтветил ей Гарри.

— Ты гуляешь? — полюбопытствовала Лавгуд

— Ага, что-то типа того.

— Вечер сегодня просто бесподобный! Если ты не против, я составлю тебе компанию, — предложила Луна.

— Нет, я не против, — ответил ей Гарри из вежливости, хотя ему сейчас было совсем не до неё. Но он надеялся, что она не будет его сильно донимать разговорами, а то его голова тогда вообще разорвётся на части. Он никак не мог придумать план действия по спасению Гермионы, и сейчас это тревожило его больше всего. — Что ты делаешь так поздно в этом районе? — поинтересовался для приличия Поттер.

— Если бы не мой рассеянный отец, то я бы никогда не оказалась здесь. Представляешь, он как всегда забыл заправить чернила в свою типографскую машину. А ему до завтра нужно напечатать ещё 200 экземпляров, — улыбаясь, стала рассказывать Луна. — Вот мне и пришлось быстро бежать сюда, так как здесь имеется единственная лавка, которая работает допоздна.

Следующие несколько минут Поттер делал вид, что слушает рассказы Луны о новых изобретениях отца, о её поездке с Невиллом и много ещё о чём. Но кое-какие слова всё-таки привлекли его внимание.

— Ты знаешь, новость о свадьбе Гермионы и Рона меня просто поразила. Я до последнего не могу поверить в это. Но, получив сегодня приглашение, убедилась, что это действительно правда, — проговорила Лавгуд, шагая по асфальту рядом с Гарри. — Ты знаешь, я ведь думала, что вы с ней вместе, особенно после того, как увидела вас тогда в отеле, — Луна не смогла скрыть своё негодование.

— В каком отеле? — теперь Поттер был весь во внимании.

— В отеле «Волшебная ночь», который находится в маленьком городке Партикулёр во Франции. Я же тебе рассказывала, что мы с Невиллом тоже были там.

— Да-да, я помню, — соврал он, так как первую часть её разговора он пропустил.

«Значит, мы с Гермионой были во Франции. Странно, а я совершенно не помню этого. Хотя, постой, — неожиданно его осенило. — Газета Гермионы «Вестник Партикулёра», там ещё была реклама отеля. Ведь я именно его вывеску видел во сне. Выходит, что и это является правдой. Но почему Луна подумала, что мы с Гермионой вместе?» — тут же озадачился он и решил её об этом расспросить:

— Все верно, мы останавливались в этом отеле, — Гарри хоть и не помнил всех подробностей, но отрицать сам факт своего присутствия во Франции он не мог. — А почему ты решила, что между нами что-то есть? — без стеснения проговорил Поттер, так как ему нужно было всё выяснить, чтобы докопаться до истины. В своих вопросах он решил действовать осторожно, так как Гарри не знал, видел ли он сам в этом отеле Луну или нет. Рассказать ей, что он ничего не помнит, было как-то неудобно.

— Так это было видно невооружённым взглядом, — стала делиться своими впечатлениями Луна, рассматривая по пути витрины магазинов. — Мы с Невиллом искали место для ночлега, и этот отель был самым первым, куда мы пришли. В этот день там прямо в холле праздновали какой-то индийский праздник — все танцевали, веселились, и вы с Гермионой были в их числе. Мест в отеле не было, мы недолго полюбовались вами и ушли. Жаль, что я ошиблась — вы так хорошо смотрелись вместе.

И тут Поттер действительно вспомнил, как он и Гермиона, весело смеясь, танцуют под музыку. Им действительно было тогда хорошо вместе. Даже в своём воспоминании он чётко почувствовал это. Сейчас, когда он с каждой минутой убеждался, что их отношения с Гермионой немного выходили за рамки дружеских, его желание спасти её из лап Уизли становилось ещё сильней. Всё это подстегивалось злостью и ненавистью к когда-то любимому семейству. В этот момент его посетила отличная идея, но для её воплощения ему нужна была помощь, и тот, кто ему мог помочь, шел сейчас рядом с ним.

— Послушай, Луна, можно тебя кое о чём попросить? — Он взял её под руку и отвёл в сторону, чтобы их никто не мог услышать. — Дело в том, что и для меня свадьба Гермионы и Рона была настоящим сюрпризом. — Гарри не собирался вдаваться во все подробности и тем более говорить о тайне Хогвартса. Эту тему он решил немного опустить, — Я подозреваю. Нет, верней сказать, я просто уверен в том, что Уизли околдовали Гермиону. Поэтому она так быстро согласилась на брак. Я невольно даже стал свидетелем этого, но только сейчас об этом догадался.

— Ах, вон оно что! А я сразу подумала, что здесь что-то не чисто, — поддержала его Луна. — Удивительное дело. После того, как Невилл рассказал Рону, что видел вас во Франции, всё это и произошло. Я говорила Лонгботтому, что нужно было держать язык за зубами, а он ему выложил всё, как на духу. Невилл рассказал мне, что Уизли едва ядом не плевался, когда услышал о вас с Гермионой. Но я даже не догадывалась, что всё выйдет вот так.

Этот рассказ Лавгуд наконец расставил все точки над i . «Вот гнусное животное! Да после этого ты даже мизинца её не стоишь, — думая о Роне и его семье, у Гарри все закипало внутри. — Теперь ваша песенка спета. Вы просто вынудили меня действовать вашими методами», — подумал Гарри, стараясь немного успокоиться.

— Ты поможешь мне спасти Гермиону? — сразу спросил Гарри, так как его план требовал ещё пару рук и палочку в придачу.

— Ты ещё спрашиваешь? — Оживилась Луна. — Я сделаю всё, что ты скажешь. Говори, что я должна делать.

— Для начала нам нужно кое-что найти.

— И что же это?

— Я не знаю, как это правильно называется. Кажется, рог взрывопотама, — попытался вспомнить Поттер.

— А, рог морщерогого кизляка! Я постараюсь его раздобыть, можешь на меня положиться. Папа знает несколько адресов, где они продаются. Будь уверен, рог завтра утром будет у тебя, — проговорила Луна, довольно улыбаясь.

— Постой, а как же ты его доставишь? Он ведь кажется взрывоопасный.

— Ты прав, это действительно так. Но не переживай, его переносят в специальной защитной сфере, так что за меня ни волнуйся, — ответила она. — Продавцы советуют не снимать эту сферу во избежание взрыва, но что-то мне подсказывает, что тебе будет это и нужно.

— Ты права, — натянуто улыбнулся он. — Будет здорово, если ты его достанешь. Я полностью полагаюсь на тебя.

— Так, теперь вкратце расскажи мне свой план, — попросила его Луна, чтобы завтра знать, как ей нужно будет действовать.

Поттер огляделся по сторонам и, дождавшись когда пройдёт влюбленная парочка, стал рассказывать:

— Значит так, ты в качестве моей спутницы идёшь вместе со мной на свадьбу. Поедем пораньше, чтобы я успел установить наш подарок на крышу Норы. Церемония назначена на вечер, нам нужно всё успеть сделать до прихода гостей — лишние свидетели нам не нужны, — пояснил он. — После того, как ты привезёшь рог, тебе придётся отправиться к Гермионе и привести её. Ну соврёшь ей, что регистрацию перенесли или что-то в этом роде. А когда вы прибудете в Нору, то будешь держать всех Уизли под прицелом, пока Артур будет исправлять свою ошибку. Ведь именно он зачаровал Гермиону.

— Все яснее ясного и будет сделано в лучшем виде. Не переживай, — она слегка коснулась его руки. — Мы спасём твою Гермиону. Значит, завтра встречаемся у Норы в часиков так в девять.

— Превосходно. Спасибо, что согласилась мне помочь, — поблагодарил ее Гарри. Он был рад, что сегодня вечером он встретил Луну. Эта девушка одним своим присутствием помогла ему придумать план, а завтра, ко всему прочему, поможет воплотить его в жизнь.

Друзья разошлись по домам поздним вечером и каждый из них стал морально готовился к завтрашнему дню.


* * *


Разнообразные мысли не давали Гарри уснуть, он уже привык, что в последнее время он чересчур много думает, но это было необходимо, чтобы, наконец, разобраться в себе. Помимо неожиданно свалившихся на него воспоминаний и приключений в прошлом его подруга попала в настоящую беду. И если бы он вовремя не догадался об этом, то Гарри даже боялся думать, что тогда могло произойти. Опоздай он хотя бы на несколько дней — назад уже ничего не вернуть.

Поттер безуспешно пытался понять, почему Уизли хотят избавиться от Гермионы — по-другому это назвать было нельзя. Но объяснения этому просто не было — потому что нет такой причины, по которой можно взять и избавиться от человека. Гарри сейчас был настолько разочарован в этой семье, что одно упоминание об Уизли вызывало в нём раздражение.

Поттер битый час мерил шагами свою комнату, до мелочей продумывая свой план. Гарри опасался, что что-то может пойти не так, а рисковать жизнью Гермионы и Луны он, конечно же, не хотел. Любой, даже самый продуманный план может провалиться, и это Гарри очень пугало — второго шанса у него может потом не быть.

Спать этой ночью Гарри так и не лёг — он был слишком взволнован. До самого утра он думал о Гермионе, пытаясь понять, кто она сейчас для него — подруга или любимая. На первый взгляд, не такой уж сложный выбор, но только не для Гарри. Он до недавнего времени даже мысли не допускал, что может влюбиться в Гермиону. Во-первых, ему некогда было об этом думать со всеми этими злоключениями, которые свалились на его бедную голову, а во-вторых, она уже давно страдала по Рону, поэтому в качестве девушки он её никогда не рассматривал. Хотя нельзя было однозначно сказать, что он не хотел этого. Гермиону он всегда считал симпатичной, даже красивой, с ней было о чем поговорить, даже помолчать с ней было приятно. С другими девчонками ему не было так легко. Гермиона была идеальной во всём — красивая, умная, верная, надёжная, но при всех её достоинствах Гарри не был уверен, что то, что он чувствует к ней — это любовь. Страх за неё перекрывал сейчас всё — даже самое прекрасное чувство на свете.

С рассветом облегчение для Гарри так и не наступило, то, что спрятано глубоко внутри, нелегко было достать, но всё-таки возможно. С чугунной головой и жутко не выспавшийся, Поттер пошел в ванную комнату, чтобы привести себя в порядок. Сегодня предстоял непростой день.


* * *


Гарри прибыл к дому Уизли заранее, чтобы за ними проследить. Теперь он знал, что торжество будет в узком семейном кругу — так как гостей видно не было. «Это очень хорошо, что людей будет мало — так их легче будет держать под контролем», — подумал Гарри. Гермиона тоже ещё не пришла, что его тоже радовало. Он не желал, чтобы она и минуты провела с этими людьми.

Луна немного задерживалась, и Поттер уже начал волноваться. А вдруг ей не удалось раздобыть рог — в таком случаи их план полетит коту под то самое место. Что-то придумать на ходу для Гарри было очень сложно. Вот боевое искусство — это его, а всё продумать до мелочей оказывалось для Гарри непосильной ношей.

Поттер ждал, что Луна вот-вот возникнет прямо из воздуха, но то, что она спустится с неба, да ещё на фестрале, он даже представить себе не мог.

С этими прекрасными животными Поттер познакомился на пятом курсе и проникся к ним большой симпатией. Он с восхищением смотрел, как Луна грациозно спрыгнула на землю, держа в одной руке какой-то свёрток, а в другой большую и необычную сумку, состоящую из множества маленьких зеркал.

— Прости, я задержалась, — проговорила Луна, как только оказалась на земле. — Вот держи, как и обещала.

Гарри взял из рук подруги свёрток, и у него на сердце немного отлегло:

— Ты молодчина! Кстати, отлично выглядишь, — подметил Поттер, бросив взгляд на Луну. На ней был светло-зелёный сарафан в мелкий цветочек, доходящий ей до колен, на шее украшение из ракушек и целая куча браслетов на запястье.

— Спасибо, — немного краснея, ответила она. — А как тебе нравится моя сумка? Это последнее изобретение отца. Он утверждает, что она сможет защитить от негатива, который повсюду окружает нас, — она повертела в руках сумочку и улыбнулась. — Я подумала, что сегодня негатива здесь будет предостаточно, и поэтому решила взять её с собой.

— Правильно сделала, — ответил ей Гарри, а сам подумал, что это очередное бесполезное изобретение Ксенофилиуса. Ну как, какая-то сумка, увешанная зеркалами, сможет защитить от чего-либо?

— Что теперь у нас по плану? — погладив фестрала, проговорила Луна.

— План пока остаётся прежним. Пока я буду устанавливать подарочек, ты привезёшь Гермиону. А дальше, как договаривались.

— Отлично! Только можно один вопрос?

— Конечно, задавай.

Луна посмотрела на дом Уизли, который виднелся издалека и произнесла:

— А как ты собираешься забраться на крышу Норы?

— Ну я думал, что возьму в сарае Уизли старую метлу и...

— А если её там не будет или, предположим, около сарая или на улице кто-то будит крутиться... Что ты тогда собираешься делать? — проговорила Луна, хитро прищурясь.

— Я об этом как-то не подумал. А зря...

— А я вот знаю, что нужно делать! Можно полететь на фестрале. Предположим, что после смерти Фреда они уже могут их видеть, и если тебя обнаружат — скажешь, что прилетел на нём и немного сбился с пути, залетев на крышу.

— Слушай, а это отличная идея! — обрадовался Гарри и про себя отметил, что у этой Лавгуд голова не только морщерогами забита.

— Рада, что смогла тебе ещё раз помочь, — улыбнулась она, повесив сумку на длинных лямках себе на плечо. — Ну ладно, ты иди готовь сюрприз Уизли, а я за Гермионой.

Не успел Поттер кивнуть головой в знак согласия, как Лавгуд исчезла. Он обернулся на Нору и, убедившись, что во дворе никого нет, поманил к себе фестрала. В одной руке Гарри крепко сжимал свёрток, а другой погладил животное. Фестрал охотно позволил ему это сделать. Так как контакт был найден, Гарри, не теряя времени, запрыгнул фестралу на спину, и он тут же взлетел, да так высоко, что Поттер еле успел ухватить его за загривок, чтобы не упасть.

Животное понимало Гарри без слов. Оно доставило его прямо на крышу Норы и бесшумно приземлилось на черепицу. Поттер сразу присмотрел место, где он установит подарок. Гарри быстро освободил рог от бумаги — он был окружен полупрозрачной сферой. «Видимо, это защита, о которой мне рассказывала Луна», — подумал Поттер и установил рог на устойчивую поверхность. Затем он достал свою палочку, взмахнул ею и, направив на подарочек, произнёс дезиллюминационное заклинание, чтобы Уизли никогда не смогли найти этот предмет и избавиться от него.

Когда рог прямо на глазах слился с черепицей крыши он одним движение руки убрал его защитное поле. «Ну вот и всё, одно дело сделано», — теперь Гарри мог вздохнуть с облегчением. Всё это время фестрал даже не шелохнулся, он терпеливо ждал, когда можно будет возобновить полет. Гарри спрятал палочку в карман и взялся за загривок своего помощника — тот в эту же секунду взмыл в воздух.

Фестрал приземлился на землю недалеко от дома Уизли. Гарри спешился и, поблагодарив животное, направился к Норе. Сейчас он был настроен решительно — от его действий зависело очень многое и он ни в коем случаи не должен допустить ошибку.

«До прибытия Луны и Гермионы мне нужно собрать всех присутствующих Уизли в доме, чтобы потом перейти к действию», — по дороге думал Поттер.

В дом он вошёл без опаски, несмотря на то, что на его крыше была установлена бомба замедленного действия, он не переживал. Даже если Уизли сейчас начнут использовать бытовую магию — сразу дом не взлетит на воздух. Безобидные заклинания лишь через время приведут механизм в действие, чего не скажешь о боевой магии — она сильнее всего, и её энергии достаточно, чтобы не оставить от дома Уизли камня на камне.

Поттер перешагнул порог и сразу увидел почти всё семейство в сборе. Они сидели в гостиной и пили чай. «Это большая удача», — подумал Поттер, войдя в комнату.

— Гарри, какой сюрприз! Не ожидали увидеть тебя так рано, — захлопотала Молли, поднявшись со стула. — Присаживайся, попьёшь с нами чай.

Гарри охотно согласился. До прибытия Гермионы он готов был беседовать с ними о чём угодно.

За столом сидели Рон, Джинни и Артур. Было видно, что его приход их не очень обрадовал — на их лицах читалось удивление.

— Я думал, церемония начнется в двенадцать. Видимо, перепутал, — стал оправдываться Гарри, оглядев всех присутствующих. Джинни улыбнулась, поприветствовав его кивком головы, а Рон потянулся через весь стол, чтобы поздороваться с другом.

Гарри переступив через себя, сделал вид, что ему приятно находиться в их обществе и, оглядываясь в окно, с нетерпением ждал появления Луны и Гермионы.

— Нет, дорогой, — стуча посудой на кухне, проговорила миссис Уизли. — Торжество запланировано на вечер, и к часам семи начнут собираться гости. Джордж сейчас занят основными приготовлениями, надеюсь, до начала церемонии он со всем справится.

— Да, Джордж сам вызвался помочь. Свадьба брата его немножко взбодрила, — проговорила Джинни, имея в виду, что после смерти Фреда ему было особенно тяжело.

— Даже не знаю, поместимся мы все у нас на заднем дворе, — продолжила щебетать Молли. — Мы не планировали большое торжество, но погулять на свадьбе изъявили желание практически все наши родственники, — она принесла чашку с чаем для Гарри и поставила её перед ним на столе. — Чарли обещался, что к вечеру обязательно будет. Наши голубки Билл и Флер тоже приедут. Жаль, Перси пропустит праздник, но он сейчас в очень важной командировке — для него работа превыше всего, — пояснила она, улыбнувшись.

Теперь Гарри знал, что до вечера непрошенных гостей не будет, и никто не сможет им с Луной помешать. Он продолжал наблюдать за окном в надежде, что Луне удастся поскорей привести Гермиону.

Артур, как и Рон, не проронили ни слова, они молча пили свой чай — было видно, как каждый мускул на их теле напряжен.

Мистер Уизли изначально не был в восторге от этой идеи, но поддался на уговоры жены и стал соучастником настоящего преступления. Уже несколько дней он ходил сам не свой, терзаемый угрызениями совести. Ему тяжело было смириться с тем, что он практически участвует в убийстве ни в чём не повинной девушки — он знал, что проживание у Хогвартса и рождение детей Гермиону просто убьёт. Да, маглорожденная Грейнджер и так была обречена на смерть, но это произошло бы не так скоро, а если бы она ещё с детьми повременила, то могла вполне прожить до 40 лет. А для таких, как она, это очень даже немало.

Рона угрызения совести совсем не мучили. Ему не было за это стыдно. Единственное, что его сейчас волновало — это то, что он скоро распрощается со своей свободой. А вот этого он очень не хотел. Будущее его пугало, да и перспектива вскоре остаться отцом-одиночкой не очень радовала.

Джинни и Молли старались хоть как-то развлекать своего гостя, а он для них был очень дорогим. Если бы он пришёл на свадьбу даже за несколько дней, они с радостью разместили бы его у себя. Когда Уизли—младшая рассказывала о том, какие они красивые выбрали цветы для украшений, ее мать, глядя в окно, неожиданно произнесла:

— Ой, смотрите, а там не невеста наша идёт? — все сразу обернулись, Гарри тоже был в их числе. Он увидел, как Луна вместе с Гермионой приближаются к дому.

Поттер собрался с духом и, достав из кармана палочку, поднялся на ноги. Он быстро подошёл к входной двери и громко проговорил:

— Мне нужно вам кое-что сказать! — уверенно начал Гарри. — Я знаю, что Гермиона не по своей воле выходит замуж. Мистер Уизли, это ведь ваших рук дело? — Он грозно посмотрел на него, а Артур так побледнел, что его лицо стало такого же цвета, как скатерть на столе.

— Гарри, что за глупости ты говоришь! С чего ты это взял? — испуганно заговорила Молли и хотела привстать со стула.

— Не с места! — закричал Поттер. — Всем сидеть на своих местах и не двигаться. Предупреждаю вас, что мной в вашем доме был установлен некий предмет, а точнее, рог взрывопотама. Рон знает о нём и в курсе, что можно от него ждать. Выброс энергии от заклинания приведёт к плачевным последствиям. Так что не советую с этим шутить — ваш дом в считанные секунды сложиться как карточный домик и погребёт вас вместе с собой, — о том, что семейство может сбежать путём трансгрессии Гарри даже не переживал. Он знал, что все дома магов во время правления Волан-де-Морта были защищены от несанкционированной аппарации, как наружной, так и внутренней — поэтому уйти незаметно им не удастся.

Молли не могла поверить, что их план был раскрыт. Как, каким образом Поттеру удалось это сделать — она не знала. Все её надежды в одночасье рушились, и она срочно пыталась придумать что же им теперь предпринять.

Рон и Джинни были удивлены не меньше матери — ведь они всё провернули так, что не подкопаешься. Но, видимо, не всё — раз Гарри, вооружившись палочкой, высказывал им своё недовольство.

— Мистер Уизли, вставайте, вы пойдёте со мной, — Поттер обратился к Артуру, который уже давно сидел ни живой, ни мёртвый. Тот охотно подчинился, поднявшись со своего места. Он действительно готов был сделать всё, что попросит этот парень. Замолить грехи пред ним он всё равно уже не сможет, но хотя бы снимет тяжёлый груз со своего сердца.

— Не делай этого, Артур! — что есть силы закричала Молли. — Гарри, послушай мы не...

— Я не хочу вас больше слушать! Лучше замолчите, если не хотите, чтобы я наговорил вам гадостей! — Поттер заметил, как Джинни потянулась за палочкой.

— Я же просил без глупостей. Пусть братец расскажет тебе, как еле унёс ноги от подобного рога, — в этот момент двери отворились и на пороге застыли Гермиона и Луна. Грейнджер была в нарядном длинном платье, похоже, Лавгуд удалось её убедить, что церемонию перенесли, а так как ей не терпелось выйти замуж, она собралась за считанные секунды.

— Что происходит, Гарри? — проговорила Гермиона, видя, как Поттер угрожающе стоит с палочкой в руках. — Почему Рон ещё не одет, ведь скоро регистрация?

— Не переживай, он сейчас оденется, — успокоил её Гарри, так как знал, что правды она сейчас не поймёт. — Пойдём, я тебя провожу туда, где будет проходить церемония. Мистер Уизли, надеюсь, вы покажете нам дорогу, — он грозно посмотрел на Артура, и тот первым вышел на улицу

— Я передаю их тебе, — проговорил Гарри, обращаясь к Луне. — Будь осторожна, — он взял Гермиону за руку и вышел следом за мистером Уизли.

Полумна вытянула палочку вперёд и, загородив собой выход, была готова ко всему.

_____________________________

Коллаж к главе:

https://fotki.yandex.ru/next/users/natasha-kov2016/album/485282/view/1568630

Глава опубликована: 14.03.2016

Глава 49

Поттер вёл Гермиону за руку. Она прям сейчас готова была идти под венец в нарядном платье, но увы, не за Гарри — Грейнджер до безумия хотела выйти замуж за Рона. Артур опустив голову, шёл впереди. Он и не думал убегать в глубине души мистер Уизли был даже рад, что на его совести не будет чей-то смерти.

— Куда мы идём? — Забеспокоилась Гермиона, заметив, что они прошли мимо крытого шатра. — Объясните мне, наконец, что происходит?

— Успокойся. Я тебе всё объясню, но чуть позже, — попытался успокоить её Гарри.

Они отошли недалеко от дома, чтобы выброс магии не повлиял на рог, установленный в Норе. Отойти ещё дальше Поттер не захотел — он переживал за Луну, оставшуюся в доме, и хотел, чтобы Нора была у него на виду.

— Мистер Уизли, думаю, вы понимаете, что жизнь ваших близкий сейчас в ваших руках. Я бы никогда не решился на это, если бы вы не вынудили меня.

— О чём вообще идёт речь? — Гермиона почуяла что-то неладное и хотела уйти, но Гарри не дал ей этого сделать — он слишком крепко держал её за руку. — Пусти, ты делаешь мне больно!

— Прости, но так нужно, — Поттер буквально силой удерживал её возле себя. — Я настоятельно рекомендую вам вернуть всё, как было — иначе в Министерстве узнают об этом, и вы не только останетесь без работы, но также можете лишиться свободы. Вы же знаете, если я замолвлю словечко, то всё так и будет.

— Не переживай, Гарри, я всё сделаю так, как ты просишь. Я и сам хочу снять с себя этот груз, — наконец заговорил Артур. — Я понимаю, что не заслуживаю прощения, но мне будет легче, если ты будешь знать, что я искренне раскаиваюсь в содеянном. Прости меня, если сможешь.

Гарри ничего не ответил — он изо всех сил пытался удержать Гермиону, которая норовила сбежать.

— Рон! — закричала Грейнджер в надежде, что её горячо любимый жених придёт ей на помощь.

— Ну же, мистер Уизли, сейчас не время изливать душу — действуйте быстрее.

Артур достал палочку и направил её на Гермиону.

В это время в Норе царила напряжённая атмосфера. Луна стояла у дверей и держала все семейство Уизли под прицелом.

Молли, как ни в чём, не бывало поднялась со стула и стала убирать со стола, совершенно не обращая внимания на Луну:

— Дочка, помоги мне, — произнесла она и Джинни взяла тарелки и тоже пошла на кухню.

Лавгуд старалась никого не упускать из виду, и тут Рон неожиданно подорвался с места и бросился бежать вглубь дома. Реакция Луны была понятна — она тут же бросилась за ним, думая, что где-то там есть ещё один выход, и буквально на несколько секунд оставила дверь без присмотра. Этого хватило, чтобы Молли и Джинни оказались на улице.

Луна догадалась, что это ловушка, но было уже поздно. Рона она настигла у окна и, так как палочкой в стенах дома было пользоваться нельзя, она со всего размаха огрела его сумкой по голове — вес её был вполне внушительный, и этого было достаточно, чтобы оглушить его на время. Лавгуд с такой силой приложила его, вложив в удар всю свою девичью злость, что Уизли тут же повалился на пол. Луна понимала, что не удержав Молли и Джинни, она сильно подвела Гарри, и ей теперь нужно бежать к нему на помощь, но оставить Рона здесь Лавгуд не могла — через время он очухается и тоже перейдёт в наступление.

Недолго думая, Луна взяла Уизли за ноги и потащила его к выходу. Она отволокла его подальше от дома и с превеликим удовольствием произнесла:

— Остолбеней! — затем Лавгуд побежала туда, где уже вовсю слышались крики.

На поляне разразился настоящий бой — двое против одного. Гарри прикрывал собой Гермиону, так как она сейчас мало что соображала. Поттер не знал, успел ли Артур всё сделать до прихода жены и дочки, но Гермиона внезапно перестала сопротивляться, и это внушало ему надежду.

— Петрификус Тоталус! — вырвалось из уст Джинни.

Гарри еле увернулся, успев защититься Протего, как Молли прокричала это страшное слово: Обливейт! Поттер повалил Гермиону на землю, и луч света пролетел в сантиметре от них.

— Гарри, я ничего не понимаю, — Грейнджер чуть не плакала от осознание того, что с ней едва не произошло. — Как я могла согласиться на эту свадьбу?

Эти слова подруги несказанно обрадовали Поттера. Теперь он знал, что Артур снял своё заклятье и сейчас рядом с ним прежняя Гермиона.

— Не волнуйся, уже всё позади! Вот эти люди хотели насильно выдать тебя за своего сыночка, используя грязные методы, — проговорил Гарри, поставив ещё один щит от заклинания, которое в них летело. — Доставай палочку и защищайся! — прокричал Гарри, так как он переживал, что одному ему не справиться. Он отбивался то от Молли, то от Джинни, и всё время поглядывал на Артура, который почему-то застыл на месте. Он догадался, что Луне не удалось удержать семейство в доме, но, так как её и Рона здесь не было, он начал за неё переживать.

— Гарри! — в отчаянии прокричала Гермиона. — У меня нет с собой палочки!

— Как нет? — удивился Поттер и попытался экспеллиармусом выбить палочку у Молли.

— Извини, я из-за этой свадьбы совсем ничего не соображала.

— Ничего, тогда держись рядом со мной, — проговорил он и, увидев бегущую к ним Луну, немного успокоился.

Лавгуд наградила Джинни со спины Остолбенеем, временно выведя её из строя, и присоединилась к обороне.

— Гарри, прости, я...

— Не извиняйся. Ты всё равно молодец! — перебил её Гарри. — У нас почти получилось, только вот трансгрессировать отсюда невозможно, нужно двигаться дальше. Гарри, Луна и Гермиона попытались это сделать, но мать и дочь их опять окружили. Молли быстро отменила заклятье Луны, и Джинни снова была в строю.

— Артур! Ты что стоишь? — Наконец, не выдержала Молли, поражаясь тому, что её муж бездействует. — Ты же должен защищать свою семью!

— Ещё не известно, кого здесь нужно защищать, — ответил ей мистер Уизли, спрятав палочку. — Я в этом участвовать больше не буду, — и с этими словами Артур развернулся, чтобы уйти.

— Стой! Ты не можешь так поступить! — не унималась Молли, теперь всё её внимание было приковано к мужу.

— Представь себе, могу! Из-за тебя я сам себя перестал уважать. Ты не представляешь, как паршиво жить, когда сам себе противен. В ваших грязных играх я больше не участвую. Хватит! — И, махнув рукой, он, не оглядываясь, зашагал к дому.

— Трус! — вдогонку крикнула ему Молли и попыталась вновь запустить в Гарри Обливейтом. Теперь ей было нечего терять, и во чтобы то ни стало нужно было всё вернуть на круги своя. Она наивно думала, что ещё можно всё исправить. Поступок мужа ранил её до глубины души, покладистый и уравновешенный Артур никогда не бунтовал против её устоев, поэтому ей так было тяжело это принять.

Лежащего недалеко от дома Рона вскоре нашёл Джордж и со словами:

— Ты что, опять с Джинни повздорил? — привёл его в чувства.

Получив опять возможность двигаться и говорить, Рон догадался, что где-то недалеко развернулась настоящая битва и ему нужно было идти к родным на помощь. Джордж не был посвящён в тайну семьи, и поэтому привлечь его к битве было нельзя. А объяснять ему было очень долго, и Уизли не был уверен, что братец сразу всё поймёт. Единственным правильным решением было отправить его отсюда куда подальше.

— Ты что молчишь, ушибся, что ли? — улыбаясь, проговорил Джордж. — Тоже мне жених, а до сих пор с сестрой в войнушки играешь, — Уизли даже не сомневался, что брата обездвижила Джинни. У них часто случались перепалки, и он уже перестал этому удивляться. — Мама дома?

— Её нет, — быстро выпалил Рон, а у самого голова просто раскалывалась — видимо, Луна от всей души приложила его сумкой. Он потёр виски и прямо на ходу стал сочинять. — Но она просила тебе передать, чтобы ты срочно отправлялся к тётушки Мюриэль.

— Но зачем? Тётушка ведь сама будет здесь через несколько часов!

— Не знаю, — рассердился Рональд. — Я поручения матери не обсуждаю. Она просила тебе передать и всё.

— Ладно, надо так надо, — Джордж хотел уже уходить, как неожиданно проговорил. — Кстати, а что это там за шум у нас за домом?

— Какой ещё шум? — испугался Рон. — Ах, этот, — он стал придумывать прямо на ходу. — Да это папа шатёр устанавливает. Его сдуло ветром, отсюда и шум.

— А, понятно. Может, ему нужно помочь? — предложил Джордж.

— Нет, не нужно. Я уже иду к нему. А ты дуй быстро к тётке и обратно, — Рон знал, что от Мюриэль так просто не отделаешься, и часик-другой у них точно есть в запасе.

— Ну ладно, я тогда пошёл, — Джордж быстрым шагом стал удаляться от дома и, когда его практически не было видно, он трансгрессировал.

Избавившись от брата, Рон побежал туда, откуда до сих пор были слышны крики.

В полку Уизли неожиданно прибыло,и теперь бой был неравный, три на два.

— Зря ты пришёл, Ронни! — Выкрикнул Гарри, завидев бывшего друга. — Как ты с этим вообще будешь жить?

— За меня не переживай, лучше за себя побеспокойся! — прокричал Уизли, пытаясь поджарить Поттера заклинанием Вспыхни.

Гарри и Луна отбивались как могли, едва успевая ставить защитные чары. Им было вдвойне тяжелей, так как надо было еще собой прикрывать Гермиону. Они потихоньку продвигались вперёд, но трансгрессия до сих пор была невозможна. Ребята были окружены. Пятясь назад, Луна потеряла равновесие и выронила палочку. Она быстро нагнулась, чтобы её подобрать и тут Джинни и Рон переглянулись, решив воспользоваться ситуацией. Они одновременно направили палочки на Гарри и Гермиону и прокричали:

— Обливейт!

Луна поднималась как раз в тот самый момент, когда лучи света летели в ребят. Со своей сумкой Лавгуд не расставалась даже в бою, и едва она успела встать, как машинально оттолкнула друзей, выставив сумку вперёд. Она зажмурилась. Заклинания ударили прямо в сумку и, отразившись от зеркал, тут же полетели обратно. Лавгуд так верила изобретению отца, что даже не сомневалась, что оно подействует.

Лучи света молниеносно настигли обидчиков, одновременно поразив Рона и Джинни, стоящих недалеко друг от друга. Они были моментально выведены из строя, по их лицам было видно, что с ними что-то не так. Брат и сестра выглядел растерянными, они опустили палочки, так как не знали, что с ними делать.

— Рон, Джинни что же вы стоите? Атакуйте! Пробуйте ещё раз! — закричала Молли, послав в Гарри Остолбеней. Но её дети будто её не слышали, они выглядели странно, а слова Рона заставила миссис Уизли запаниковать:

— Кто вы такие? Что я здесь делаю?

А потом и Джинни подтвердила, что она тоже ничего не помнит.

Молли кинулась к детям, пытаясь их растормошить и удостовериться, что с ними всё нормально, но убедилась в обратном — сила отражённых заклинаний была так сильна, что оба Уизли напрочь лишились памяти.

Пока Молли отвлеклась Гарри, Луна и Гермиона быстро воспользовались ситуацией и побежали прочь. При первой же возможности ребята трансгрессировали подальше отсюда.

Миссис Уизли даже не пыталась остановить беглецов, сейчас её больше волновали её дети. Бумеранг сработал моментально, ударив по самому дорогому. Ещё вчера у этой женщины было практически всё: дом — полная чаша; муж, понимающий с полуслова, здоровые дети. Не хватало лишь одного — денег и, погнавшись за этими благами, она потеряла практически всё. Теперь дом был похож на минное поле, Артур впервые ослушался её, свадьба расстроена, а любимые отпрыски сейчас в таком состоянии, что ей хотелось просто рыдать.

Смотря сейчас на своих детей, которые её даже не узнавали, Молли сожалела обо всём, что случилось. Теперь-то она поняла, что никакие деньги не заменят здоровье детей и семейный покой, но, к сожалению, было уже поздно. Этот урок миссис Уизли запомнит навсегда — на чужом несчастье своего счастья не построишь.

Глава опубликована: 21.03.2016

Глава 50

Гарри перенёс Луну и Гермиону на площадь Гриммо в дом Блэков. Оказавшись в безопасности, ребята долго не могли поверить, что всё уже позади. Они зашли в гостиную и от переполняющих их эмоций не могли молчать:

— Вот это да! Мы сделали это! — победно воскликнул Поттер и обнял двух прекрасных девушек, стоящих рядом с ним.

Гермиона находилась ещё в шоковом состоянии и не могла вымолвить ни слова. Новость о том, что она едва не вышла замуж за Рона, её буквально убила. Грейнджер не до конца понимала, как это вообще могло произойти. У неё не укладывалось в голове, почему люди, которым она так доверяла, могли пойти на это, а самое главное — по какой причине. У Гермионы сейчас было множество вопросов, но прежде, чем она приступит к поиску ответов на них, она решила поблагодарить своих спасителей:

— Спасибо вам обоим! — Грейнджер тяжело вздохнула, сердце болезненно сжалось от одной мысли — что бы было,если Луна и Гарри её не спасли? Если бы они не догадались, что она под заклятьем, то уже вечером Гермиона стала бы женой Рона и...

Гарри заметил, как Грейнджер изменилась в лице:

— Ты в порядке?

— Да, всё хорошо, — Гермиона поспешила его успокоить, не уставая удивляться опасности магии. Ещё час назад она жила одной только мыслью — поскорее выйти замуж за Рона и родить ему детей. Вот так какое-то заклинание могло полностью разрушить её жизнь, а если быть точнее, вообще её лишить.

— А вот мне так не кажется. Присядь сюда, — Гарри заботливо усадил подругу в кресло. — Кикимер, принеси три чашки чая и что-нибудь поесть! — Поттер неожиданно обнаружил, что он ужасно проголодался — ещё бы, из-за переживаний за Гермиону он несколько дней почти ничего не ел.

— Я, наверно, пойду, — проговорила Лавгуд, переминаясь с ноги на ногу.

— Останься! Пообедаем вместе, — Гарри и самому хотелось поскорей остаться наедине с Гермионой — им столько нужно было обсудить, но так быстро выпроводить Луну он тоже не мог. Эта девушка сыграла не последнюю роль в спасении подруги, и он был ей очень благодарен.

— Спасибо, я не голодна, — улыбнулась Луна. — Но, думаю, что мне уже пора. Боюсь, отец без моей помощи не справится. К вечеру ему нужно подготовить несколько статей для «Придиры». Больше чем уверена, что он об этом уже позабыл. — Лавгуд быстро нашла повод удалиться. Конечно, никакие статьи ей писать не надо было, да и «Придира» выходила по четвергам. Она понимала, что как можно скорее нужно оставить ребят одних.

— Очень жаль, что тебе нужно уходить, — проговорила Гермиона. — Ещё раз огромное тебе спасибо.

— Ну, что ты. Это всё Гарри придумал, а я просто...

— Не скромничай, — перебил её Поттер. — Без твоей помощи у меня бы ничего не вышло.

— Да ладно вам, — Луна опустила глаза в пол. — Захвалили меня совсем. Если что, вы знаете, где меня найти, — она посмотрела на друзей и отметила для себя, что эти двое просто созданы друг для друга. — Ну ладно, мне пора, — Лавгуд помахала им рукой и двинулась к выходу. Гарри, как радушный хозяин, пошёл её проводить.

У самых дверей Луна повернулась к нему и сказала всего несколько слов:

— Не упусти её.

Смотря вслед подруге, он чувствовал, что её слова не желают уходить из его головы. Да, она и раньше говорила ему, что думала, что они с Грейнджер вместе, но тогда он не придавал этому особого значения. На тот момент его больше волновало другое — Гермиона была в опасности и её нужно было спасать. Сейчас, когда всё уже было позади, совет подруги заставил его задуматься — кем для него на самом деле является Гермиона Грейнджер?

Немного растерянный Поттер вернулся в гостиную, где его уже ждал накрытый стол. Кикимер поклонился хозяину, он был очень доволен, что в этот раз готовил не зря.

— Спасибо, можешь быть свободен, — Гарри поблагодарил домовика, и тот в считанные секунды растворился в воздухе. Поттер взглянул на Гермиону, которая была не менее растеряна, чем он. Разобраться сейчас в себе было практически невозможно — Поттер не мог понять, что он чувствует к ней. Да, он переживает за неё больше, чем за других, но ведь за друзей тоже волнуются. Да, он, не раздумывая, кинулся её спасать от смерти, но ведь именно так должны поступать настоящие друзья. В противовес этому всплывали воспоминания из другого прошлого — поцелуй, признание Гермионы и его чувства в этот момент. Было очевидно, что между ними что-то происходило, но почему же его сердце до сих пор молчит?

— Гарри, — наконец, проговорила Грейнджер, решив прервать неловкое молчание. Она почувствовала себя неловко от того, как он сейчас на неё смотрел. — Расскажи мне, что же со мной произошло.

Поттер перестал мучить себя догадками и присел на диван. Ему и правда нужно было немного отвлечься:

— Да тут и рассказывать нечего, — начал Гарри. — Мы с тобой по приглашению Уизли пришли к ним домой, и вот там-то Артур и внушил тебе весь этот ужас, — ему неприятно было об этом вспоминать, ведь если бы план Уизли сработал, то в скором времени Гермионы могло бы не стать.

— Но зачем они это сделали? — Грейнджер пыталась понять, почему Уизли решились на этот шаг.

— Да тут всё очевидно — они хотели избавиться от тебя, — уверенно проговорил Поттер.

Гермиона подняла на него удивлённый взгляд. Таких выводов от Гарри она не ожидала.

— Ты ещё сомневаешься в этом? Рождение детей и жизнь у Хогвартса вскоре тебя просто убила бы!

«Неужели Гарри всё знает? — удивилась она. — Ну конечно же! Какая же я глупая. Он же вернулся из будущего и его память, похоже, тоже. Бедный, как же он справился с этим. Представляю, как ему было тяжело, — думала Гермиона, не на шутку разволновавшись. — Он ведь приходил ко мне за помощью, а я... А я, как идиотка, думала только о Роне», — сейчас она ещё больше ненавидела Уизли и стала склоняться к выводу, который сделал Гарри.

— Так, значит, ты всё вспомнил? — Робко проговорила она.

— Не всё, конечно. Моя память сейчас больше напоминает свалку, в которую свалили всё, что можно, и к тому же, перемешали, — он улыбнулся, пытаясь разрядить обстановку. — Кое-что удалось поставить на свои места, а где-то ещё остались пробелы и вопросы. Надеюсь,ты поможешь мне?

— Ну конечно же! — Гермиона чуть не плакала, она ведь обещала, ему что в этот нелёгкий момент будет с ним рядом, но выполнить его так и не смогла. — Для начала расскажи мне, что тебе удалось вспомнить, — проговорила она, затаив дыхание, ей очень хотелось верить, что самое главное он уже вспомнил.

— Если честно, то во многом я разобрался не без твоей помощи.

— Не понимаю, о чём ты? — переспросила Грейнджер и попыталась вспомнить, когда она уже успела ему помочь.

— Я имею в виду не твою помощь напрямую, — стал объяснять ей Гарри. — Помощь мне оказали непосредственно твои вещи. Помнишь, ты обронила сумку у дома, а я её нашёл? — Гермиона кивнула головой, вспомнив, как он приходил к ней, чтобы её вернуть. — Она очень кстати оказалась в моих руках. Вещи, которые я в ней обнаружил, а именно: дневник, меч, список, французская газета — помогли мне убедить самого себя, что я не схожу с ума. С самого первого дня, после того как мы с тобой побывали в музее, всё и началось. Меня стали одолевать странные сны: то я ворую монеты в Гринготтс, то прыгаю в Арку или вижу сам себя в прошлом и пытаюсь там передать тебе какой-то галлеон, — Гарри перевёл дыхание и, взглянув на Гермиону, которая его внимательно слушала, продолжил: — Я бы не обратил на эти сны никакого внимания, если бы сразу после пробуждения не начинал вспоминать их продолжение. Вот тут-то я и забеспокоился о своём психическом здоровье и стал искать встречи с тобой.

— А я была занята совсем другим, — перебила его Гермиона, сглотнув подступившие слезы. — Прости меня, Гарри. Я должна была тебе помочь.

— Перестать! Твоей вины здесь нет. Тем более, я умудрился кое в чём разобраться, — усмехнулся он. — Мне тоже иногда не мешает думать головой. Вот, например, прочитав твой дневник, я смог сопоставить сразу несколько своих воспоминаний, а заодно и вывести Уизли на чистую воду, — он замолчал, упоминание об этом семействе он воспринимал болезненно — ему сложно было их простить. Поттер нашёл в себе силы, чтобы продолжить. — Тайна Хогвартса всё расставила на свои места. Твой подробный план дал мне понять, что я чётко ему следовал и попал в прошлое. Я вспомнил, что ты была спасена. Всё, на этом мои логические умозаключения закончились. Дальше связать воспоминания о мече, карте Хаоса, списке я, к сожалению, не смог. И самое главное — мне не удаётся понять откуда они вообще взялись? Ведь, следуя твоей инструкции, я должен был сразу вернуться в своё время.

— Дело в том, что ты не успел вернуться к закрытию портала и остался в прошлом, — проговорила Гермиона. — Ты обратился ко мне за помощью, всё рассказал и мы вместе искали способ тебя вернуть.

— Так вот оно что! — удивился Поттер. — Ну, это буду не я, если всё не испорчу, — усмехнулся он, всплеснув руками.

— Ты оказался там из-за меня, — Гермиона не поленилась вновь во всём обвинить себя. — Твоя жизнь была в опасности. Если бы мы не успели вовремя найти портал, который на самом деле не закрылся, а переместился в другое место, то..., то, — она никак не могла закончить фразу от подступивших к горлу слёз, и Гарри решил её остановить.

— Хватит, не надо думать о плохом. Ведь всё уже хорошо. Я вернулся, да и с каким багажом — целой кучей бессвязных воспоминаний. Лучше расскажи, как нам удалось найти портал, — Поттер надеялся, что после этого в его голове наконец наступит долгожданный порядок.

— После того, как нам стало известно, что портал переместился мы стали искать способ его найти. Кстати, именно ты нашёл этот способ, — улыбнулась она. — Карта Хаоса, вот что нам было нужно! Как оказалось, с помощью этой карты можно найти что угодно.

— Я помню это название. В блокноте после моего запроса появились именно эти слова!

— Очень хорошо. Твоя память начинает возвращаться, — она внимательно посмотрела в его глаза, пытаясь прочесть в них — вспомнил ли он о чувствах к ней или нет. В его взгляде не было ничего особенного, но Гермиона надежду не теряла, в любой момент он мог всё вспомнить — не сегодня, так завтра.

Поттер положил ногу на ногу и всем своим весом облокотился на спинку дивана. Он приготовился внимательно слушать продолжение своих приключений.

— Как оказалось, карта Хаоса находилась в музее Томпсона в Париже, и мы с тобой незамедлительно отправились туда.

«Так вот какая была причина нашего пребывания в Париже», — догадался Поттер, но, вспомнив о событиях происходящих там, он немного засмущался, подумав, что вряд ли Гермиона расскажет ему о них. И он оказался прав, Грейнджер ни за что не раскроет ему эту тайну, до тех пор, пока он сам всё не вспомнит. Она считала, что не стоит на него давить, и тогда его память сама должна восстановиться. Ведь это лучше, чем огорошить его: «А знаешь, ты в другом прошлом полюбил меня и даже признался в любви». Эти слова совершенно ничего для него не будут значить, а так и останутся просто словами, не оставив в его сердце даже следа. Нужно было сделать так, чтобы он в этом времени сам к этому пришёл и сделать это аккуратно, чтобы он ничего не заметил: ни лёгких намёков, ни случайных вещей, ни памятных мест.

— Когда мы прибыли в музей в первый раз, то там нас ждал неприятный сюрприз — помимо того, что в самом музее отсутствовала магия, так ещё у артефакта оказался страж. Мы ели ноги оттуда унесли.

— Да ты что? Я совершенно этого не помню, — расстроился Гарри, который надеялся, что каждое слово подруги будет вызывать у него целый шквал воспоминаний.

— Не расстраивайся, всему своё время, — она попыталась его успокоить, а затем продолжила. — Страж был огромный с туловищем льва и головой орла. Этот грифон изрядно потрепал нам нервы, — вспоминания события в музее, Гермиона вновь испытала все те волнения, которые им пришлось пережить.

Как только подруга описала это животное, то перед глазами Гарри тут же всплыла картинка — огромное чудовище нависло над ним, размахивая огромными крыльями, а недалеко было ещё одно — с телом птицы и головой безобразной женщины.

— Гермиона! — неожиданно оживился Поттер. — А откуда взялось ещё одно чудовище — ужасная женщина-птица? От неё ещё исходил такой жуткий запах.

— Верно, был ещё один страж. Он появился по моей вине. Я нечаянно задела щит на постаменте, — уточнила Гермиона. — Постой, так ты сам сейчас это вспомнил?

— Ну да! Только что! — Гарри переполняли эмоции. — Я и сам удивился. Представляешь, не успела ты договорить, и вот результат! Похоже, память действительно возвращается.

— Ну вот видишь, я же говорила тебе, что всему своё время, — Гермиона сделала глубокий вдох. Она предполагала, что так может быть, и с волнением ждала, что же будет, когда она начнёт рассказывать ему про вторую поездку в Париж.

— Ты, как всегда, оказалась права. Ну что, продолжим?

Грейнджер кивнула головой и стала рассказывать дальше:

— Как я тебе уже говорила, нам сразу не удалось завладеть картой, и всему виной оказался этот злополучный страж. Мы с тобой вернулись домой. Это было именно тогда, когда ты попросил меня о встрече у банка Гринготтс. Помнишь?

— Ну конечно! Ты тогда здорово помогла мне разобраться с этим наследством.

— Ты не поверишь, но это наследство сыграло главную роль в твоём спасении, а если быть точнее, то благодаря мечу, который был в списке наследуемых предметов.

— Меч? — Переспросил Гарри. — Тот самый, что был у тебя в сумке?

— Ну, да.

— Так он что, принадлежит мне?

— Тебе, — подтвердила она. — Как только нам стало известно, что стража можно обездвижить с помощью меча братьев Льюис, мы тут же приступили к его поиску. Но этот артефакт оказался очень редким, а чтобы изготовить его нужно было время, которого у нас, как ты понимаешь, не было. И какое было моё удивление, когда в твоём наследстве я обнаружила инициалы меча, — не без волнения рассказывала Грейнджер, вспоминая тот день, а точнее, вечер накануне, когда думая, что Гарри погиб, она чуть не сошла с ума от горя. Ведь именно тогда Гермиона поняла, что Гарри для неё больше, чем просто друг.

— Так вот о каком мече была речь! — неожиданно догадался Поттер. — Эти гоблины просто засыпали меня письмами с извинениями о том, что меч они найти не смогли. Постой, ничего не понимаю. Мы что, с тобой его украли? Но зачем? Он ведь и так мой!

— Если бы всё было так просто. Я сначала так и хотела сделать. Мы вместе с другим тобой вернулись в банк и потребовали выдать тебе меч, но его, как назло, в хранилище Блэков не оказалось, — Грейнджер убрала волосы со лба. — Гоблинам удалось выяснить, что меч в своё время прикарманил Люциус.

— Вот мерзавец! Ну ведь по правилам после того, как я вступил в наследство, меч должны были у него изъять. Неужели с этим возникли проблемы? Как мне известно, гоблины все делают по букве закона, — не уставал возмущаться Гарри. — Неужели они не стали этого делать?

— Да они и не отказывались от этого, только вот комиссия по изъятию должна была дождаться главного гоблина, а это, как ты понимаешь, опять время.

— Значит, мы пошли в дом Малфоев, чтобы забрать своё. Я прав? — Поттер решил подтвердить свои догадки. Он пока не вспомнил поход к дому ненавистного семейства, но надежду на это всё равно не терял.

— Мы так и сделали — оборотное зелье нам было в помощь, — улыбнулась она.

После этих слов Гарри вновь посетило очередное воспоминание — он осушает колбу с зельем, затем начинает расти вширь и одежда на нём беспощадно трещит по швам:

— Ой-ой-ой, лучше бы я этого не вспоминал, — не на шутку заволновался Поттер. — Похоже, я тогда опозорился. Конфуз с одеждой был ужасный.

— Ах, ты об этом, — засмеялась Гермиона. — Не волнуйся, я успела зажмуриться, а от позора тебя спасла мантия. Правда, она была зимняя, но, к сожалению, другой у меня под рукой не оказалось, — улыбнулась она, вспомнив, как Гарри в теле толстяка пришлось в ней изрядно попотеть. — Вот видишь, ты и это вспомнил, — подметила Грейнджер не без удовольствия.

— Ну да, — воспоминания об этом у Поттера были не из приятных, но, как ни старался, он уже не мог их забыть. — После того, как меч был уже у нас, мы отправились с тобой в Париж?

— Всё верно. В Париже нам с помощью меча удалось без проблем воспользоваться картой. Правда, мы надеялись, что карта сразу укажет нам точное место, но на деле оказалось совсем не так — она показывала все открытые на тот момент порталы. Из целой кучи мест нам удалось многие исключить, и в результате остались только четыре.

— О да, я это помню! — воскликнул Гарри, — И то, как я держал этот меч в руках, и список этот помню. Фух, всё становится на свои места, — Поттер не уставал радоваться очередной своей победе над памятью. — А дальше мы колесили с тобой по всей Англии, — Поттер сморщил лоб и попытался вспомнить что-нибудь ещё, и воспоминания долго не заставили себя ждать. Он обрывками стал вспоминать их пребывание в Стоунхендже, подъем на гору к какой-то часовне и круг из камней. Его воспоминания остановились на развалинах у моря, и он решил кое-что уточнить. — Скажи, где именно из четырёх мест был портал.

— В Тинтагеле. Там мы с тобой попрощались, — произнесла Гермиона, затаив дыхание. Ей очень хотелось, чтобы он хоть что-нибудь вспомнил.

— Тинтагель, — повторил Гарри, продолжая напрягать память, и перед ним появилась картинка — он стоит, крепко обняв Гермиону, и говорит что любит её. Поттер даже почувствовал, как в этот момент просто груз свалился с его плеч, он догадался, что к этому признанию он шёл очень долго. Из-за волнения воспоминания резко оборвались, и он не смог вспомнить, что же она ему ответила. Чтобы разобраться в себе и в своих чувствах, ему необходимы были ещё воспоминания, и единственным выходом было — расспросить подругу о Париже. — Послушай, а ты ничего не рассказала о том, как мы жили в Париже, мы ведь останавливались в отеле. Я какие-то обрывки стал вспоминать, ты не поможешь мне? — Он специально попросил её об этом, догадавшись, что её признание и поцелуй произошли именно там.

Услышав просьбу Гарри, она одновременно обрадовалась и испугалась. Гермиона очень переживала, что он может вспомнить то, чего не помнила она сама, от этого она чувствовала себя беззащитной.

— Хорошо, если хочешь, я тебе расскажу, — робко начала она.

Поттер не мог не заметить её волнения и тоже напрягся.

Грейнджер тщательно обдумывала каждое слово, чтобы не сболтнуть лишнего и не вызвать у него ненужных воспоминаний. Гораздо больше она ждала, что он вспомнит их прощание у развалин Тинтагеля и своё собственное признание, чем то, как она неподобающе себя вела той ночью в отеле:

— Если честно, то и рассказывать нечего. Из-за того, что музей не работал в день нашего приезда мы с тобой вынуждены были искать место для ночлега. Там ничего особенного не происходило. Как обычно, сняли номер и переночевали там одну ночь. А на утро — сразу в музей, — Гермиона надеялась, что полностью удовлетворила любопытство Гарри, но не тут-то было.

— Ты сказала, что мы сняли номер? Выходит, нам пришлось провести ночь в одной комнате?

И тут Гермиона поняла, что, несмотря на всю её осторожность, она всё-таки сболтнула лишнего. Врать уже не было смысла, в конце концов, он может вспомнить об этом, и тогда ей будет очень стыдно за свою ложь. Грейнджер решила, что будет держаться ближе к правде:

— В отеле была всего одна свободная комната, и, чтобы не ночевать на улице, мы вынуждены были довольствоваться малым. Вот и всё...

— Нет, не всё, — запротестовал Гарри. — А как же праздник в холле отеля? Мы же присутствовали на нём. Разве не так?

Гермиона не ожидала такого напора от Гарри. Его интерес к событиям в отеле начинал её напрягать. Она грешным делом подумала, что он обо всём уже знает и просто решил проверить её — не будет ли она ему лгать:

— Ах, да! Совсем забыла о нём. Видимо, не только у тебя стало плохо с памятью, — решила она отшутиться. — Вечером в отеле был индийский праздник, и мы на славу повеселились там. Слушали прекрасную музыку, танцевали. Кстати, ты там неплохо зажигал, — Гермиона специально решила сделать акцент именно на этом, так как в прошлом этот инцидент его очень задел.

Гарри внимательно слушал Гермиону. О празднике он слышал только от Луны, а когда подруга упомянула о нём, он тут же стал вспоминать события того вечера. Поттер вспомнил, как они с Гермионой весело проводили время, пили напитки и всё время смеялись. Этот смех, который сопровождал буквально каждое его воспоминание, почему-то показался ему очень странным, и он даже наморщил лоб, пытаясь понять, чем он мог быть вызван.

«Неужели мы пили алкоголь?» — неожиданно подумал Гарри, так как увидев себя и Гермиону со стороны, другие мысли в голову ему не шли.

Та серьёзность, с которой Поттер пытался вспомнить события того вечера, заставила Гермиону напрячься. По лицу Гарри она поняла, что воспоминания его очень поразили и, испугавшись этого, она засобиралась домой:

— Думаю, мне уже пора, — проговорила Грейнджер, поднявшись с кресла. — Мне срочно нужно снять это злополучное платье и все забыть, как ужасный сон. — Она прямо на ходу пыталась придумать правдоподобную причину своего ухода.

Гарри тут же отвлёкся от своих воспоминаний и взглянул на неё. На Гермионе по-прежнему был свадебный наряд, который не мог им не напомнить о недавних событиях:

— Как же я тебя понимаю. А у меня всё наоборот, я усиленно пытаюсь вспомнить то, что со мной когда-то происходило, — его взгляд неожиданно упал на стол, где до сих пор стоял нетронутый поднос с едой. — Ну надо же, мы так с тобой заговорились, что со всем забыли про еду. Я попрошу Кикимера подогреть, и мы...

— Не нужно. Я не голодна, — Гермиона хотела поскорей остаться одна. Ей было просто необходимо привести свои мысли в порядок и понять, как же ей теперь вести себя с Гарри. — Мне необходимо отдохнуть. Я так устала.

— Хорошо, я тебя провожу, — Поттер не стал настаивать. Гермиона за эти дни столько всего пережила и, безусловно, её организм нуждался в отдыхе. Он довёл её до двери и, приоткрыв её, произнёс. — Гермиона, ты столько для меня сделала, и я знаю, что из-за меня ты до сих пор не нашла своих родителей. Я бы хотел искупить свою вину и в ближайшие дни готов отправиться с тобой в Австралию, — он заметил, что она открыла рот, чтобы ему возразить, но Гарри опередил её. — Возражений не принимаю. Мы едем вместе, и точка!

— Отлично! В таком случае, едем вместе, — улыбнулась она. Грейнджер было приятно, что он сам предложил это — сейчас его общество для неё было просто необходимо. Ну и пусть он пока не подозревает о своей любви к ней — она сделает всё, чтобы вновь завоевать его сердце.

Глава опубликована: 24.04.2016

Глава 51

Проводив Гермиону, Гарри вновь был вынужден выслушивать брюзжание Кикимера. Домовик не уставал упрекать хозяина за то, что его труд в этом доме не ценят, еду не едят и ему вновь придётся всё выкидывать. Возмущения эльфа Поттер пропускал мимо ушей, да он толком и не слушал его, так как все его мысли были сейчас о другом.

Поттер быстро поднялся в свою комнату, чтобы наконец разобраться в себе. События, которые произошли в отеле, не желали выходить у него из головы. Он постепенно пришёл к выводу, что, возможно, слова любви, произнесённые Гермионой, были сказаны под действием алкоголя, и его порыв с поцелуем объяснялся тем же.

Гарри раз за разом убеждал себя, что он ошибочно подумал, что подруга в него влюблена, а на самом деле ничего такого не было. Ну не могли они просто так всё время смеяться! Это же очевидно — алкоголь всему виной. Свалив всю вину на горячительные напитки, Поттер всё равно не успокоился и нервно ходил по своей комнате, словно лев, загнанный в клетку. Теперь он вспомнил, что прощаясь с Гермионой в Тинтагеле, он признался ей в любви.

«Значит, я всё-таки был в неё влюблён», — сделал он для себя неутешительный вывод. Что теперь делать с этим знанием, Гарри даже не представлял. Он пока не мог ответить себе на самый главный вопрос — любит ли он Гермиону в этом времени или нет.

Поставив её чувства к себе под сомнение, и не в силах быть откровенным с самим собой, Гарри окончательно запутался. Ему нужно было во всём разобраться, и поездка с Гермионой в Австралию предоставляла ему такую возможность.


* * *


Как и обещал, через несколько дней Гарри появился на пороге дома Грейнджеров и с улыбкой постучался в дверь.

— Гарри, рада тебя видеть! Заходи, — пригласила его Гермиона, пропуская в дом.

Поттер прошёл в комнату, и на него тут же нахлынули воспоминания. Это место тоже оказалось для него памятным, ведь он немало времени провёл здесь рядом с ней.

"Вот на этом диване она сидела, обложившись книжками. А здесь я почему-то пытался её успокоить. Гермиона так сильно плакала. Но почему?" — от этих воспоминаний у него болезненно сжалось сердце. Он поймал себя на мысли, что больше никогда не желает видеть её в слезах. Ему внезапно захотелось защитить её от всех неприятностей и никому больше не давать в обиду.

— Присаживайся, — Гермиона быстро вырвала его из неприятных воспоминаний. — Я сейчас возьму свою сумку, и мы можем отправляться в путь.

— Да, конечно, — немного растерянно произнёс Поттер. — Кстати, ты уже думала, как мы с тобой попадём в Австралию?

— На самолёте, других вариантов у меня нет, — ответила ему Грейнджер, держа раскрытую сумку в руках и проверяя, всё ли она взяла с собой.

— А вот у меня есть другое предложение, — он посмотрел на неё и отметил для себя, что она хорошо выглядит. Она была одета в голубые обтягивающие джинсы и розовую рубашку в клетку, край которой был завязан узлом на поясе. Под низом проглядывала кружевная маечка, и Гарри невольно загляделся на её декольте. «Ой, что же я делаю?» — остановил он сам себя, хотя открывшийся вид ему, несомненно, понравился.

— И что же это за предложение? — Гермиона не обратила внимание, на чём задержался его взгляд — она слишком была увлечена сборами.

— Предлагаю поэксплуатировать Кикимера. Расстояние для него не проблема, и перемещение много времени не займёт.

— А что, это идея! Давай так и сделаем, — обрадовалась она.

— Если ты готова, я вызываю домовика.

— Кажется, я ничего не забыла, — вздохнув с облегчением, проговорила Гермиона, затягивая шнурок на своей сумке. — Можешь вызывать и отправлять нас в Австралию, если точнее, в Аделаиду. В город, в котором находятся мои родители.

— Кикимер! — громко произнёс Поттер, и буквально через секунду в гостиной появился эльф.

— Вы меня звали, хозяин? — домовик склонил голову, да так низко, что его уши едва не достали до пола.

— Кикимер, я хочу, чтобы ты перенёс нас в Австралию. В Аделаиду.

— Будет сделано, хозяин, — покорно произнёс домовик, и, как только Гарри и Гермиона взяли его за руки, он унёс их в неизвестном направлении.


* * *


Из восьми утра по лондонскому времени ребята переместились в пять вечера в Австралию. В малоприметной улочке они появились прямо из воздуха. Переведя дух после перемещения, Гарри обратился к Кикимеру:

— Можешь возвращаться домой, если что, я тебя позову.

Домовик поклонился и тут же исчез.

— Что с тобой? — Заметив, как подруга побледнела, забеспокоился Поттер.

— Всё нормально. Уже прошло, — ответила ему Грейнджер. — Просто не ожидала, что будут настолько острые ощущения.

— Ну да, к трансгрессии, да ещё на такое далёкое расстояние, просто невозможно привыкнуть, — улыбнулся он, так как знал эти ощущения не понаслышке. — Ну что, как будем действовать дальше? У тебя есть план? — произнёс он, осматриваясь.

По обе стороны от них были расположены дома — один красивее другого. Что удивило Гарри, так это температура воздуха — было непривычно попасть из приятных + 20 в австралийские +7.

— Для начала оденемся по сезону, — улыбнулась Гермиона, — времена года в Австралии не соответствуют английским. Ты не поверишь, но сейчас здесь зима. Если днём воздух прогревается до +15, то к вечеру этот показатель может упасть до нуля, — она достала пальто и берет для себя, а для Гарри припасла папину куртку. — Прости, — стала извиняться она. — Я забыла предупредить тебя о погоде. Надеюсь, эта куртка тебе подойдёт.

— Конечно подойдёт, — зубы Поттера уже стучали от холода, и он с удовольствием принял из рук Гермионы предложенную одежду.

Ребята быстро утеплились и теперь могли обсудить дальнейшие действия:

— Для начала нужно определиться, на какой мы находимся улице, — проговорила Гермиона и стала искать глазами вывеску с названием. — Ага, это улица Терасполя, значит, мы находимся на Южном проспекте, — она полезла в сумочку и достала карту. — Кинг Вильямс будет через две улицы. Пойдём скорее, нам нужно успеть до шести.

— Куда успеть? — поинтересовался Гарри, стараясь от неё не отставать.

— В местный отдел регистрации приезжих. В Австралии всё строго, тут за этим тщательно следят. Не успел ты прибыть в аэропорт, а твои данные уже в этом отделе. Как только гости города разместятся, хозяева дома или отеля оповещают об этом сотрудников миграционной службы. Раз в квартал они проверяют их местонахождение. Вот почему я послала родителей именно в Австралию, потому что найти их здесь будет проще всего.

— Отлично! Значит, поиски не должны занять много времени, — обрадовался Поттер.

Ребята быстрым шагом шли по вечерним улицам Аделаиды, минуя красивые парки и скверы и наконец пришли к нужной конторе. До её закрытия оставалось пятнадцать минут, и они поспешили войти в здание.

Гарри и Гермиона поинтересовались у охранника, который сидел у входа, где находится нужный им кабинет, и тот охотно рассказал, где его найти. Грейнджер очень спешила, ей не терпелось увидеть своих родителей, и оттого, что ей скажут здесь, зависело очень многое.

Ребята быстро нашли кабинет и, постучавшись в дверь, зашли в небольшую комнату. Миловидная девушка сидела за столом и набирала текст, уставившись в монитор компьютера. Завидев посетителей, она подняла на них глаза и, улыбнувшись, произнесла:

— Здравствуйте! Чем могу вам помочь?

— Здравствуйте! — не без волнения проговорила Гермиона, сделав шаг вперёд. — Я бы хотела найти своих родителей. Год назад мои папа и мама, Венделл и Моника Уилкинс, прибыли в ваш город. Я бы хотела узнать, где они разместились.

— Можно проверить ваши документы? — попросила девушка.

— Да, конечно, — Гермиона достала из кармана документ и протянула его сотруднице отдела.

После того, как девушка сверила фамилию и фотографию, на которой была изображена Гермиона, она стала что-то набирать на клавиатуре, а спустя несколько минут произнесла:

— Венделл и Моника Уилкинс, как только приехали, сняли дом по адресу: ул. Вокелфилд, 38. Проверка осуществлялась на прошлой неделе, так что, мисс Барбара Уилкинс, рада была вам помощь, — протягивая обратно документы, улыбнулась девушка.

— Спасибо вам большое, — просияла Грейнджер и, узнав заветный адрес, в сопровождении Гарри вышла из здания.

— Барбара Уилкинс? — в недоумении произнёс Поттер, как только оказался на улице.

— Ну да. Я заранее подготовила поддельные документы, чтобы не возникло проблем с поиском. Я и родителям изменила тогда документы. В другой стране без них никуда, — Гермиона остановилась и вновь стала изучать карту. — Улица Вокелфилд находится сразу за парком. Если мы пойдём напрямик, то, думаю, успеем дойти до темноты.

Ребята перешли через дорогу и направились к парку. Несмотря на зимнее время года, парк оказался на удивление красивым: чего стоили кованые скамейки, стоящие там и тут, или величественные арки, обрамляющие аллеи.

Гарри и Гермиона всю дорогу шли молча, лишь изредка обмениваясь своими впечатлениями. Грейнджер была в предвкушении встречи с родителями. Она уже представляла, как обнимет своих папу и маму, тем самым снимет тяжёлый груз с плеч. Поттер был рад за подругу — ему так же, как и ей, хотелось, чтобы всё закончилось хорошо.

Наконец, они нашли нужный дом и остановились напротив небольшого, но очень аккуратного коттеджа. Уже заметно стемнело, и в окнах горел свет, что определенно говорило о том, что хозяева уже дома.

Набравшись смелости, Гермиона подошла к двери, ей нужно было любым способом попасть внутрь и удостовериться в том, что там живут её родители. Нажав на звонок, она затаила дыхание. Гарри стоял позади и волновался не меньше её.

Вскоре за дверью послышались шаги, и она отворилась. На пороге стояла пожилая женщина, и она совершенно не была похожа на Джейн Грейнджер. Гермиона немного растерялась и не сразу нашлась, что сказать, но удивлённый взгляд хозяйки дома вынудил её объяснить свой поздний визит:

— Здравствуйте, я ищу Венделла и Монику Уилкинс. Они должны проживать здесь, — найдя в себе силы, проговорила Грейнджер.

— Нет, здесь живём мы с моим мужем мистером Джонсеном.

— Не может этого быть! — вконец расстроившись, запротестовала Гермиона. — Это ведь дом по улице Вокелфилд, 38? — произнесла она, надеясь, что произошла какая-то ошибка.

— Всё верно. Мы с мужем снимаем дом по этому адресу и буквально позавчера въехали сюда, — ответила миссис Джонсон и внимательно посмотрела на непрошеных гостей.

— А вы не знаете, куда съехали прежние жильцы? — Гермионе сложно было поверить в то, что их снова стали преследовать неудачи, а она так надеялась, что вот-вот всё будет хорошо.

— К сожалению, нет. Знаю только, что хозяин дома не так давно поднял плату, и супружеская пара, проживающая здесь до нас, не смогла потянуть эту сумму, и им пришлось съехать.

— Спасибо вам и извините за беспокойство, — сухо проговорила Гермиона — по ней было видно, что она очень расстроена.

— Не за что. Жаль, что не смогла вам помочь, — миссис Джонсон с сочувствием посмотрела на Гермиону и закрыла перед ней дверь.

Гарри хотел поддержать подругу, но ему было сложно подобрать слова утешения, и он стал говорить первое, что приходило ему в голову:

— Не переживай, мы их обязательно найдём. Вернёмся завтра в контору и потребуем от них объяснений.

Гермиона молчала, она пошла вдоль по улице, погруженная в свои переживания. Грейнджер думала, что уже вечером обнимет своих папу и маму, но, видимо, этому было не суждено случиться. Что теперь делать, она не знала. Найти родителей в многотысячном городе практически невозможно — это всё равно, что искать иголку в стоге сена. От этих мыслей у неё опускались руки.

Гарри понял, что от Гермионы сейчас толку мало, и ему пришлось брать на себя всю инициативу. Ночевать на улице было нельзя, и,ь проходя мимо очередной гостиницы, которые в Аделаиде были просто на каждом шагу, он решил остановиться там на ночлег.

Только оказавшись в незнакомом здании, где на каждой стене пестрили вывески с названием гостиницы «Аделаид Роял Коуч», Гермиона немного пришла в себя и действительно посчитала уместным провести ночь в отеле.

Гарри быстро разобрался с документами, заплатил за комнаты и, наконец, получил два заветных ключа. Взяв Гермиону под руку, он повёл её по коридору и одновременно стал искать глазами их номера.

Отель был бюджетным, небольшим, но зато очень ухоженным. При гостинице имелся ресторан, где постояльцы могли поесть за весьма скромную плату, что было очень удобно.

Поттер быстро нашёл нужные комнаты и, отворив одну из дверей, пропустил Гермиону вперёд. Гарри хотел войти вслед за ней, но она его остановила:

— Если ты не против, я хотела бы побыть одна. Мне нужно отдохнуть, — проговорила она уставшим голосом, а сама уже еле сдерживала слезы. Ей было просто необходимо как можно скорее уткнуться в подушку и выплакаться. Очередная неудача её очень подкосила. Плакать при Гарри она не хотела, да и вообще она не любила это делать на виду. Поэтому всё это время сдерживала себя изо всех сил.

— Конечно, отдохни, а я потом к тебе зайду, — Гарри с трудом решился оставить её одну. Она сама этого хотела, поэтому другого выбора у него не было.

Гермиона закрыла перед ним дверь, и Поттер с тяжёлым сердце пошёл в свой номер.

Обстановка комнаты ему понравилась. Стены, выкрашенные в бежевый цвет, украшали яркие картины, которые придавали особенный шарм номеру. В центре комнаты стояла большая кровать, покрытая шелковым покрывалом глубокого шоколадного цвета. По обе стороны от кровати стояли тумбочки, а на них были расположены классические светильники. У окна с воздушным белоснежным тюлем стояли два мягких кресла, а между ними маленький круглый стол.

Гарри сел на кровать и неожиданно почувствовал себя предателем за то, что оставил Гермиону страдать там одну. Они ведь всегда все проблемы переживали вместе, а сейчас он, как трус, отсиживался здесь, в тот момент, когда ей было так плохо.

«Она сама захотела этого, — стал он оправдывать себя. — Но я ведь мог найти причину остаться. Нужно было настоять! А я... — Поттер сидел и винил себя за свой слабый характер, — Больше чем уверен, она лежит сейчас в комнате и плачет, ведь она так же, как и я, не знает, что теперь делать. А самое ужасное, я даже не представляю, как ей можно помочь!» — сокрушался он.

Поттер представил, как от безысходности по лицу Гермионы катятся слезы, как она изводит себя чувством вины перед родителями, и ему сразу стало не по себе. Это злополучное чувство ему тоже было знакомо, и он как никто другой знал, каково это. Поэтому Поттер всем сердцем хотел ей помочь, если не делом, то хотя бы словом, или, на худой конец, подставить ей своё мужское плечо.

Гарри решительно встал с кровати и вышел в коридор, он замер у соседнего номера и нерешительно постучал в дверь — ему никто не ответил. Он постучал ещё раз и снова — никакого отклика. Поттер решил больше не церемониться и потянул ручки двери на себя — на его счастье, она была не заперта. Он вошёл в комнату, вокруг было темно, но тишину номера изредка нарушали всхлипывания Гермионы.

«Я был прав», — тяжело вздохнув, подумал Гарри, и его сердце болезненно сжалось. Ему нелегко было видеть страдания подруги. Если раньше он готов был бежать от женских слёз, то сейчас Поттер чувствовал себя обязанным сделать всё, чтобы она вновь улыбалась. Эта потребность его очень удивила, Поттер не ожидал такого от себя, но ничего поделать с этим не мог и уверенно шагнул вперёд, на борьбу с невидимым врагом.

Для начала он зажёг светильник, свет от которого осветил женскую фигуру, лежащую на кровати. Гермиона лежала лицом к окну, обхватив руками подушку. Гарри снял пальто, положив его прямо на пол, и сел рядом с ней. Её плечи изредка подрагивали и, чтобы успокоить, он погладил её по голове. Она вздрогнула и тут же затихла. Грейнджер догадалась, что в комнате уже не одна, но повернуть голову к Гарри так и не решилась.

В этот момент Поттер неожиданно вспомнил, как он успокаивал Гермиону в доме её родителей и почувствовал к ней ту же нежность, что и тогда. Сейчас ему также захотелось защитить её от проблем и если не все, то хотя бы часть их взять на себя.

За всё время, что он знает Гермиону, она всего несколько раз позволяла себе плакать при нём. Эти моменты Гарри вспоминает с содроганием, тогда он был растерян не меньше неё и совершенно не знал, что ему нужно делать.

В доме Грейнджеров, как впрочем, и сейчас, всё было совсем по-другому — Поттер готов был пойти на всё, чтобы увидеть её счастливой. Эта готовность его очень ободрила, и он стал говорить, даже не задумываясь, так как эти слова шли прямо из его сердца:

— Гермиона, я тебе обещаю, что мы найдём твоих родителей. Я обойду каждый дом в этом городе, и твои папа и мама снова будут с тобой, — он провел рукой по её волосам, одновременно вдыхая их запах, затем плавно спустился на плечо и нежно коснулся спины. Гарри не мог не заметить, как его тело сразу напряглось, и сердце отчего-то бешено забилось. Он сделал глубокий вдох, чтобы немного успокоиться, вся эта обстановка: полумрак, постель и подруга, лежащая рядом — совершенно сбили его с толку и он, грешным делом, чуть не забыл, зачем он вообще сюда пришёл, — Гермиона! — собрав всю свою волю в кулак, проговорил он. — Не нужно отчаиваться, у нас всё получится. Вот увидишь.

Наконец, Грейнджер нашла в себе силы поговорить с ним. Она наспех вытерла слёзы и села в кровати, облокотившись о её спинку:

— Ты прав, я слишком рано сдалась, и это совсем на меня не похоже. Я была слишком самонадеянна, и неудача меня просто сломала, — она посмотрела в его глаза, такие любимые и родные, и поняла свою ошибку. Гермионе с самого начала хотелось прижаться к нему, почувствовать его поддержку и тепло рук, но она специально отгородилась от него этой комнатой, наивно подумав, что её напор может отпугнуть Гарри. Решив пострадать в одиночестве, она не подумала о его чувствах — какого ему будет находиться в соседнем номере и знать, что ей сейчас плохо. Даже если она для него сейчас просто друг — это всё равно было не верно. И он правильно сделал, что пришёл и буквально силой вытащил её из этого состояния.

— Вот и зря. На нашем пути было немало препятствий, и мы их рано или поздно всё равно преодолевали. Так будет и сейчас, — он выдавил из себя улыбку и заметил, как она тоже улыбнулась ему в ответ. Гарри невольно залюбовался ею. Несмотря на то, что её лицо было заплаканно, да и глаза припухли от рыданий, за её улыбку он готов был отдать сейчас всё на свете. Видя результаты своих трудов, он почувствовал некую гордость — ему всё-таки удалось привести её в чувство.

— Это точно, — не переставая улыбаться, проговорила Гермиона. — Мы столько пережили, — Грейнджер на мгновение задумалась, вспоминая этот месяц, который она бок о бок провела вместе с Гарри. Этот период был богат на события: она была спасена, ей удалось отправить Поттера обратно в его время, а самое главное — и он, и она признались друг другу в своих чувствах.

— И заметь, практически всегда выходили сухими из воды. У нас просто талант попадать в разные передряги, — удачно подметил Поттер.

— Прямо в точку. Этого у нас не отнять, — Гермиона рассмеялась, и Гарри с радостью составил ей компанию. Слышать её смех для него было истинным удовольствием.

— Я рад, что тебе уже лучше, — проговорил он. — Надеюсь, ты не откажешь мне и пойдёшь со мной поужинать. Администратор утверждал, что у них в ресторане отменная кухня.

— Мне не очень хочется туда идти, — ответила Гермиона и, заметив, что Гарри внезапно погрустнел, тут же исправилась. — Но если ты принесёшь еду сюда, я с удовольствием составлю тебе компанию.

Гарри долго уговаривать не пришлось, он буквально вылетел из комнаты и понёсся в ресторан отеля.

За это время Гермиона успела привести себя в порядок и с нетерпением ждала прихода своего друга. Он себя долго ждать не заставил.

Поттер зашёл в номер с подносом в руках, на котором было много чего вкусного. На большом блюде лежало мясо, поджаренное на гриле, с овощным гарниром, ещё был традиционный австралийский пирог, а на десерт — чай с бисквитными пирожными Ламингтом. Выглядело всё очень аппетитно.

Гарри поставил поднос на стол, и они оба одновременно сели в кресла, чтобы поужинать. Придвинув к себе тарелки с едой, ребята приступили к трапезе. За это время они успели так проголодаться, что первое время поглощали еду молча, изредка улыбаясь, глядя друг на друга. Только после того, как первоначальный голод был утолён, они завели за столом неспешный разговор:

— Ты знаешь, о чём я сейчас подумал? — проговорил Гарри, разливая чай из пузатого чайника по миниатюрным чашкам. — Нам завтра нужно снова посетить ту самую контору и рассказать им, что тех, кого мы искали, там не оказалось. Пусть разбираются! — он поставил перед Гермионой чашечку с горячим напитком. — Ты же говорила, что у них всё строго. Они просто обязаны нам помочь! — Поттер продолжал возмущаться. — А, возможно, у них появилась другая информация, и мы уже завтра найдём твоих родителей.

— Если честно, я тоже на это надеюсь. Возможно, новый хозяин ещё не успел подать информацию в контору. Хотя жители этой страны очень ответственны и для них не проблема взять и сразу позвонить, как только к ним заехали жильцы.

— Ну, мало ли какие для этого были причины, — стал успокаивать её Гарри. — Все мы люди. Они просто могли забыть.

Гермиона сделала глоток чая и поднесла ко рту пирожное. Откусив кусочек лакомства, она зажмурилась от удовольствия:

— Мм. Как вкусно. Австралийская кухня теперь одна из самых моих любимых.

Поттер не без удовольствия наблюдал за ней — он был рад, что подруге действительно стало лучше. В минуты отчаяния вредно быть одному, и Гарри считал своим долгом её поддержать. Во многом этот долг был совсем не дружеским — в нём таился гораздо более глубокий смысл.

Ребята очень быстро расправились с десертом, за окном было совсем темно, и Поттер, поднявшись с кресла, произнёс:

— Уже поздно. Ты ложись отдыхай, завтра у нас будет насыщенный день. А я пока соберу посуду.

Гермиона послушно поднялась со своего места и легла на кровать, её глаза и правда уже закрывались, она уже держалась из последних сил. Стоило её голове коснуться подушки, как Грейнджер тут же провалилась в сон.

Сложив посуду на поднос и взяв его в руки, Гарри бросил взгляд на кровать — Гермиона уже спала. Её пышные волосы разметались по подушке, дыхание было ровным и спокойным, грудь еле заметно поднималась и опускалась.

Поттер замер на месте, засмотревшись на неё, ему безумно захотелось коснуться её мягких волос, гладкой кожи и полной грудью вдохнуть запах её тела. Если бы он мог рисовать, то непременно захотел запечатлеть её спящий образ, чтобы потомки, так же, как и он, могли полюбоваться ею.

Гарри поставил поднос с посудой обратно на стол, подошёл к креслу и взял плед, чтобы укрыть девушку. Мягкий и практически невесомый, он заскользил по её телу, даря ей своё тепло.

Поттер ещё долго не мог уйти. Он чувствовал странную потребность быть рядом с ней. Эта тяга сбивала его с толку, и он буквально заставил себя взять поднос и оставить её одну.

Глава опубликована: 12.05.2016

Глава 52

Возвратив тарелки и чашки в ресторан, Гарри пошёл в свою комнату, преодолев невероятное желание зайти обратно к Гермионе. Он, прямо одетый, лёг на кровать и, заложив руки за голову, попытался уснуть.

В последнее время у Поттера со сном были большие проблемы, бесконечные видения из прошлого не давали ему толком отдохнуть — Гарри был в постоянном напряжении.

То ли события этого вечера так повлияли на него, то ли ещё что-нибудь, но сна у него не было ни в одном глазу. Гарри ворочался с бока на бок — мысли обгоняли одна другую.

То, что он почувствовал по отношению к Гермионе, не давало ему покоя, и он постоянно задавал себе один и тот же вопрос: неужели это любовь? Поверить в это ему было очень сложно, так как совсем недавно он отрицал этот факт. Вот с Джинни у него было всё по-другому. Сначала Поттер чувствовал к ней симпатию, выделяя её среди других, потом томился от ревности, долго наблюдал за ней, и только потом понял, что любит.

Сейчас всё было совсем не так. Его воспоминания из прошлого беспощадно твердили о его любви к Гермионе, а вот внутренний голос утверждал, что это совсем не так. Ну как можно признать это чувство, только вспомнив о нём?

Не так давно Гарри усомнился и в чувствах Гермионы к нему, подумав, что её признание было сделано под воздействием алкоголя. Тогда этому выводу он очень обрадовался — ведь это здорово облегчало ему жизнь. В таком случае, проблема решалась сама собой, и нечего было больше думать о никому ненужной любви. Но сегодняшний вечер все эти доводы перечеркнул, заставив Гарри задуматься о своих чувства.

Поттер лежал сейчас на кровати, томясь от бессонницы, и сами собой у него в голове стали возникать образы их с Гермионой поцелуя. Теперь Гарри очень хотел, чтобы горячительные напитки здесь были ни причём. Ещё вчера он был счастлив от того, что вспомнил об алкоголе, а теперь был бы рад об этом забыть.

На поцелуе воспоминания Гарри не остановились и продолжили дальше раскрывать свои секреты. Поттер и до этого помнил, что после событий на крыше отеля он понёс подругу в номер, но как только двери комнаты закрывались, его воспоминания всегда обрывались, но только не сейчас. У Гарри в голове стали возникать волнующие картинки: жаркие объятья, сладостные стоны, разбросанные вещи на полу и бесконечные поцелуи до потери пульса, до нехватки дыхания.

Эти яркие воспоминания не смогли оставить Поттера равнодушным. Если раньше у него было хоть малейшее сомнение насчёт своих чувств, то сейчас оно мгновенно улетучилось. Взволнованный и растерянный, он привстал с кровати, потирая виски. Сердце так стучало в груди, что пульс болезненно стал отдавать в голову. В этот самый момент Гарри испытал бурю эмоций от дикого желания до чувства полного удовлетворения. Шок от того, что он сейчас вспомнил, тут же сменился радостью. Выходит, что его сегодняшнее волнение в присутствии Гермионы было не случайно, и это не что иное, а действительно любовь. Перед Гарри тут же пронеслись картинки его другого прошлого: мёртвое тело подруги на его руках и после этого дикое нежелание жить, потом надежда на её спасение и его попытки следовать плану. Затем само путешествие в прошлое и чувство невероятного счастья от того, что Гермиона теперь жива. Это великое чувство Поттер пронёс через время вплоть до того самого поцелуя и той счастливой ночи. Кульминацией было его признание в любви и её долгожданный ответ. Больше сомнений не было — Гарри не просто вспомнил о своей любви, он смог почувствовать это всем сердцем и теперь был уверен, что Гермиона — это его судьба.

Долгий путь прошёл Гарри, прежде чем смог разобраться в себе. Он отрицал свои чувства, ставил под сомнения чувства Гермионы, но, в конце концов, любовь в себе он не смог убить. Теперь это чувство было его крыльями, которые способны были поднять над любимыми проблемами. Он догадался, что подруга ждёт от него именно этих воспоминаний и готов был бежать к ней прямо сейчас, чтобы рассказать обо всём. Но благоразумие всё-таки взяло вверх над эмоциями, и Поттер уговорил себя дождаться утра, чтобы обрадовать её.


* * *


После активного мозгового штурма, Гарри всё-таки удалось уснуть, и, как только солнце показало свои лучики за окошком, он тут же подорвался с кровати, привёл себя в порядок и поспешил в комнату любимой.

«Представляю, как она обрадуется», — подумал Поттер, подойдя к номеру. Он легонько постучал в дверь и только потом отворил её.

Войдя в комнату, Гарри убедился, что подруги там нет. Кровать была аккуратно застлана покрывалом, плед висел на спинке кресла, а в ванной комнате не горел свет. Даже намёка не было, что в этой комнате ещё недавно жил постоялец. Хотя нет, тонкий аромат духов Гермионы он всё-таки сумел уловить.

«Куда же она подевалась? — заволновался Поттер и выбежал из комнаты, чтобы её найти. — Покинуть гостинцу она не могла, так как комната была не заперта. Значит, Гермиона где-то здесь», — стал рассуждать Гарри по дороге к администратору. Его мысли резко прервались, стоило ему увидеть на ресепшене подругу с телефонной трубкой в руке. Он остановился прямо за её спиной и невольно стал свидетелем разговора:

— Как же так, у вас до сих пор нет данных о месте нахождения иногородних Венделла и Моники Уилкинс! Ведь они съехали с прежнего места жительства два дня назад. Почему вам не сообщили о том, что туда уже въехали новые жильцы? — Гермиона раздражённо слушала, что ей отвечали на том конце телефона, а затем сухо поблагодарив оппонента, положила трубку.

— Что они сказали? — поинтересовался Гарри.

Гермиона обернулась:

— Я даже не заметила, как ты подошёл. Представляешь, они говорят, что не располагают такой информацией. А про новых жильцом им не сообщили потому, что они, скорее всего, коренные жители, и в этом нет необходимости. Хозяева в таких случаях только оповещают налоговые службы, и всё, — Грейнджер говорила на эмоциях, она была возмущена и расстроена. — Эта девушка сказала мне, что если мои родители заселятся у нового постояльца, то им непременно сообщат. Единственное, что она предложила мне — наведываться в их контору. Выходит, мои папа и мама несколько дней живут на улице? — Гермиона ели сдерживала себя. Она представила эту ужасную картину, которая произошла по её вине.

— Ну зачем сразу о плохом. Возможно, твои родители просто покинули город, — не подумав, ляпнул Гарри, чем ещё больше её расстроил.

— А может, ты и прав. Сотрудница бюро тоже говорила об этом. Если мои папа и мама выехали из города нелегально, то есть на попутках, информация о них может быть потеряна. А что, если это так и есть? Где же их теперь искать? В Австралии столько городов...

— Не паникуй! — стал успокаивать её Гарри. — Если в этом городе есть такое бюро, то и в других городах оно наверняка тоже есть. Просто обзвоним их, и всё.

Гермиона заметно повеселела и потянулась обратно к телефону, намереваясь позвонить в справочную службу, но её остановил резкий голос администратора:

— К сожалению, вы не можете больше пользоваться телефоном, так как уже не являетесь нашими постояльцами. Вы ведь брали номер на одну ночь? Будете продлевать?

— Нет! — так же резко ответила Грейнджер. Она не видела смысла этого делать, так как не знала, останутся они в этом городе ещё или нет. — Вот, возьмите ключи от номера. Гарри, — она обратилась к Поттеру. — Ты тоже верни ключи, — Гарри охотно сделал так, как она сказала. После этого Гермиона развернулась к выходу и, потянув за собой Гарри, вышла из гостиницы.

Не успели они выйти, как она резко остановилась и стала копаться в своей сумочке. Через мгновение она достала оттуда пальто, которое Гарри забыл в её номере и передала его Поттеру. После этого Грейнджер вытащила из сумки свою куртку и, утеплившись, быстро зашагала вверх по улице.

— Куда мы идём? — Застёгивая пальто прямо на ходу, поинтересовался Гарри.

— Я хочу найти таксофон и обзвонить все города, — Гермиона шла быстро и смотрела в разные стороны, чтобы не пропустить уличный телефон. Наконец, на другой стороне улицы, она увидела долгожданную будку и со всех ног бросилась к ней. Поттер едва поспевал за подругой.

В ларьке, который стоял рядом с таксофоном, Грейнджер скупила практически все жетоны и под удивлённый взгляд продавщицы сгребла их в одну кучу. Рассовав жетоны по карманам куртки, Гермиона открыла дверь телефонной будки и зашла внутрь. Гарри тоже протиснулся в кабинку и сразу взял в руки телефонный справочник, который там висел:

— Давай начнём по списку. Я буду искать и говорить тебе номера, а ты звонить, — предложил Поттер, листая книгу внушительных размеров.

— Отличная идея! Так будет гораздо быстрее, — она бросила жетон в аппарат и замерла в ожидании номера телефона.

— И так, первый на очереди Агнес Вотер 61— 2 -295-90-33.

Гермиона старательно набирала цифры, и не успела она дождаться гудка, как ей уже ответили.

— Здравствуйте, я бы хотела у вас узнать, были ли зарегистрированы в вашем городе Венделл и Моника Уилкинс, — на конце провода её попросили подождать и, затаив дыхание, Гермиона с нетерпением стала ожидать ответа. Но через мгновение по её лицу стало понятно, что таких постояльцев в их городе на данный момент нет. Поблагодарив оппонента, Грейнджер сбросила вызов.

— Не расстраивайся, у нас по списку ещё очень много городов. В одном из них они обязательно найдутся, — Поттер уже нашёл следующий номер и стал его диктовать.

Так, раз за разом, они проделывали одну и ту же процедуру — Гарри находил номер, а Гермиона по нему звонила. И ни на один вопрос Грейнджер не получила положительный ответ — всегда были одни и те же слова: «Таких в нашем городе нет».

Проведя несколько часов в телефонной будке, ребята постепенно дошли до конца справочника — в последнем городе родителей Гермионы тоже не оказалось. Они сделали всё, что могли, но желаемого результата так и не получили. Гарри положил справочник на место и уже стал подбирать слова поддержки, чтобы успокоить подругу. Он сразу заметил, что, потеряв последнюю надежду, она вновь готова была впасть в отчаяние.

Гермиона, ничего не говоря, вышла из кабинки. У неё совершенно не было сил. Она еле добрела до ближайшей лавочки и присела на неё. Поттер подошёл к ней и сел рядом. Он положил руку ей на плечо и прижал к себе:

— Не нужно сдаваться. Я уверен, есть ещё выход, — и вдруг Гарри вспомнил, что он собирался сказать ей сегодня утром. «Ну надо же, в этой суете я совершенно об этом забыл, — удивился Поттер. — Интересно, будет ли уместно, если я сейчас ей во всём признаюсь?» — и только он об этом подумал, как его внимание привлёк мужчина, который вёл по улице плачущего мальчика. Ребёнок орал во весь голос и упирался ногами в асфальт.

Гарри и Гермиона невольно стали свидетелями разговора сына с отцом. Мужчина сел на присядки, чтобы пообщаться на равных с разбушевавшемся ребёнком:

— Том, ты не должен себя так вести. Ты уже большой мальчик, тебе почти шесть.

— Я туда не пойду, я боюсь! — голосил малыш, размазывая слезы по лицу.

— Поверь, это совсем не больно, — мужчина достал платок и высморкал сына. — Все говорят, что ходить за здоровой улыбкой к мистеру Уилкинсу одно удовольствие. Ты зря переживаешь, дядя Венделл все сделает быстро и не больно.

— Правда? — Том поднял заплаканные глаза на отца.

— Конечно правда! — Мужчина улыбнулся. — Ты же у меня самый смелый?

— Очень смелый! — Малыш горделиво задрал свой маленький носик к верху и протянул руку отцу.

Как только мужчина с сыном прошествовали мимо сидящих на скамейке ребят, Гарри и Гермиона тут же переглянулись.

— Ты слышал то же, что и я? — поинтересовалась Грейнджер. — Или я выдаю желаемое за действительное?

— Можешь в этом даже не сомневаться, — улыбнулся Поттер и, схватив подругу за руку, прокричал. — Бежим за ними!

Ребята быстро догнали мужчину, который шёл вместе с сыном, крепко держа его за руку. Пройдя несколько кварталов и не раз свернув за угол, они пришли к одноэтажному зданию, на котором висела вывеска с надписью: «Здоровая улыбка». Отец с сыном зашли внутрь, а Гарри и Гермиона немного задержались у дверей.

— Как ты думаешь, это действительно они? — Гермиону переполняли невероятные эмоции, она очень боялась ошибиться.

— Совпадения конечно бывают, не спорю, но мне кажется, что мы наконец-то их нашли. По крайней мере, я очень на это надеюсь, — Гарри потянул дверь на себя и, пропустив вперёд Гермиону, зашёл в здание вслед за ней.

Помещение было совсем небольшое. У окна стояло несколько кресел для пациентов, а на стенах висели плакаты, на каждом из которых был один и тот же призыв: "Зубы нужно беречь!".

Судя по всему, в кабинете находился маленький клиент, поэтому папа с сыном, благодаря которым Гарри и Гермиона пришли сюда, сели на кресла и стали ждать своей очереди.

Гермионе нужно было всего-навсего заглянуть в кабинет, чтобы убедиться, что там действительно находятся её мать и отец. Подумаешь, что там сложного — потянуть ручку двери на себя и открыть дверь, но эту простую манипуляцию Грейнджер какое-то время не решалась проделать. Она, будто вкопанная, застыла на месте, ею овладел страх. «А вдруг мы ошиблись?» — крутилось у неё в голове. Сейчас у Грейнджер была хоть маленькая, но всё-таки надежда. А если она заглянет в кабинет и убедится, что это не они — справится ли она с очередным разочарованием? В этом она была не уверена.

Неожиданно дверь отворилась, и женщина с тёмными волосами вывела девочку лет восьми, давая ей напоследок наставления. От напряжения Гермиона едва не упала, Гарри вовремя заметил это, придержав её под руку.

— Это она, — прошептала Грейнджер, едва сдерживая свои эмоции. — Это моя мама.

Под присмотром Моники Уилкинс в кабинет уверенно зашёл следующий пациент. Лицо мальчика по имени Том было серьёзным, как будто он шёл не в зубной кабинет, а на поле боя.

Гарри усадил подругу в кресло. Она была ещё в шоковом состоянии.

— Вот видишь. А ты боялась, — он обнял её за плечи.

— Гарри, спасибо тебе за всё! Без тебя я бы не справилась. Ты даже не представляешь, как я рада! — Гермиона положила ему голову на грудь, преисполненная к нему чувством благодарности.

— Это мы вместе сделали. Теперь твои мама и папа вернутся домой.

— Ой, что же я сижу! — неожиданно опомнилась Гермиона. — У меня ещё столько дел. Ты жди здесь, я сейчас приду. Следи, чтобы они никуда не делись. Я не переживу, если мы опять их потеряем, — договорив это, она поспешно покинула здание.

Куда побежала подруга, Гарри даже не подозревал, но он был уверен, что она должна сделать что-то очень важное. Поттер удобно расположился в кресле и наблюдал за мужчиной, сидящим напротив него. Отец явно переживал за сына, который только что вошёл в кабинет — на нём просто лица не было. Но мальчик Том вёл себя очень хорошо, за дверью была тишина, лишь изредка раздавались звуки бормашины.

"Ну вот и всё, наше пребывание с Гермионой в Австралии подошло к концу. И именно здесь произошёл положительный момент — я не только вспомнил, но и осознал, что люблю Гермиону, — с улыбкой на губах подумал он. — Только вот незадача, рассказать ей об этом я до сих пор не успел. События развиваются так быстро, что на это совершенно не было времени", — Гарри был уверен, что раскрыть свои чувства нужно без спешки и в особой обстановке, чтобы Гермиона надолго запомнила этот момент. Сейчас она была и так счастлива, и другое счастье Поттер решил перенести на потом.

Наконец, из кабинета вышел малыш и с улыбкой на губах бросился к отцу. Увидев сына в приподнятом настроении, мужчина вздохнул с облегчением и стал его одевать.

Как только маленький пациент в сопровождении своего папы покинул здание, буквально через несколько минут вернулась Гермиона:

— Слушай меня внимательно, я всё устроила, — быстро начала Грейнджер, обращаясь к Гарри. — Я позвонила хозяину стоматологического кабинета и попросила его срочно приехать, сообщив ему, что его сотрудники увольняются, так как им нужно вернуться на Родину. С минуты на минуту он будет здесь, — она перевела дыхание и продолжила. — Нужно, чтобы всё прошло, как положено, и для начала я должна внушить родителям эту идею. Думаю, сейчас можно обойтись Конфундусом. Не теряя времени, она достал палочку и подошла к двери кабинета. Гермиона осторожно приоткрыла её и увидела, как отец, стоя к ней спиной, складывает инструменты, а мама, склонившись за столом, заполняет бумаги. Грейнджер направила на них палочку и внушила им то, что ей было нужно. Теперь Венделл и Моника были одержимы мыслью — поскорей уволиться и мчаться в аэропорт, чтобы улететь в Англию.

Закончив, Гермиона осторожно прикрыла дверь и подошла к Гарри.

— Они пока не знают о моём существовании, но, как только мои родители выйдут из этого здания, это непременно произойдёт, — проговорила Гермиона и, заметив на пороге упитанного мужчину с усами, взяла друга под руку и увела из здания. — Давай подождём их здесь. Пусть они спокойно всё уладят.

Оказавшись на улице, Гермиона долго не могла успокоиться. Она всё время смотрела на двери и ждала, когда же они выйдут. Наконец, это произошло. Моника и Венделл с чемоданами в руках вышли из здания и направились к остановке. Всё было так, как запланировала Грейнджер — судя по всему, они очень спешили в аэропорт.

— Пойдем за ними, — скомандовала Гермиона и ускорила шаг. — Запомни, мы с тобой приехали сюда на научный магический симпозиум и уже возвращаемся обратно в Лондон, — прошептала она. — Нужно подобрать момент и возвратить им память, — не сводя взгляд с родителей, проговорила Грейнджер. Но не успели ребята оглянуться, как папа и мама Гермионы, которые считали себя Венделлом и Моникой Уилкинс, поймав на углу такси, быстро сели в машину.

— Этого нам ещё не хватало! — Гарри выскочил на дорогу и тоже остановил такси. Он открыл заднюю дверь и, пропустив Гермиону вперёд, следом за ней сел в машину. — Поехали за тем белым автомобилем! — скомандовал он водителю и они тут же тронулись с места.

Белоснежное авто всё дальше увозило родителей Гермионы, но на очередном светофоре им всё-таки удалось их догнать. Вскоре преследование завершилось, и оба такси припарковались у аэропорта, высадив при этом своих пассажиров.

Ребята со всех ног побежали к зданию, боясь потерять Венделла и Монику в толпе. Чета Уилкинс прямиком двинулась к кассе, чтобы приобрести билеты, но убедившись, что там перерыв, тоже решили перекусить.

Гарри и Гермиона растерялись, в аэропорту было столько народа, что они даже не знали, куда им смотреть. Они вертели головами из стороны в сторону в надежде их увидеть. Наконец, Гермиона заметила, как её отец и мать входят в небольшое кафе и бегом бросились туда.

Кафе было очень маленьким, всего несколько столиков, один из которых заняли Венделл и Моника Уилкинс. Гарри и Гермиона сели недалеко от них и, заказав по чашечке кофе, стали выжидать подходящий момент.

— Хорошо, что мы их догнали, — шёпотом проговорил Гарри, бросив взгляд на папу и маму своей подруги.

— Да, нам пришлось побегать, — улыбнулась Гермиона. Она с нетерпением ждала, когда уйдут посетители, чтобы без лишних свидетелей вернуть родителям память.

— Вот видишь, хвалёная строгость закона в Австралии не действует. Ну или не все её строго выполняют, — стал возмущаться Поттер. — Вот твои мама и папа были в Аделаиде, а в конторе об их истинном местонахождении ни сном ни духом.

— Я с тобой не соглашусь. Закон здесь выполняют все, думаю, дело было совершенно в другом, — стала рассуждать Грейнджер. — Судя по тому, что с работы родители вышли уже с вещами, скорее всего, они там и жили всё это время. Возможно, в поликлинике была комната для отдыха, и папа и мама предпочли на время переехать туда, пока не найдут подходящее место. А так как официально эту комнату никто не сдавал, поэтому сообщений в бюро и не поступало.

— Ну надо же! А ведь если бы мы не встретили на улице плачущего мальчика с отцом, то искали бы их ещё очень долго, — подытожил Гарри, мысленно благодаря судьбу за то, что им несказанно повезло.

Парень и девушка, с которых Гермиона не сводила взгляд, с нетерпением ожидая их ухода, наконец доели свой десерт и, расплатившись за заказ, ушли. Работник кафе что-то складывал на полках, отвернувшись от посетителей — теперь Грейнджер никто не мог помешать. Она осторожно достала палочку и на всякий случай, спрятав её край в рукав, нацелила её на своих маму и папу. Гермиона мысленно одно за одним возвращала воспоминания своим родителям, которые год назад у них украла. Теперь муж и жена, сидящие за столиком, были не Уилкинс, а Грейнджер, и непременно помнили, что у них есть дочь. Они были уверены, что какое-то время путешествовали по Австралии, тем самым осуществив свою давнюю мечту, а сейчас возвращаются к себе домой в Лондон.

Гарри старался не двигаться, пока его подруга колдовала, чтобы ей не мешать, а когда она, наконец, убрала палочку, догадался, что всё уже закончилось:

— Ну что, думаю, уже можно к ним подойти, — предложил Поттер, накрыв её руку своей. — Ты так долго этого ждала.

Гермионе сложно было в это поверить, но кажется, все её страдания были уже позади, набрав побольше воздуха в лёгкие, она прокричала:

— Мама, папа!

Мистер и миссис Грейнджер тут же обернулись, услышав знакомый голос и, вскочив со своих мест, кинулись навстречу к дочери.

Гарри стоял рядом и с умилением смотрел, как родители заключили Гермиону в долгожданные объятья. Они поочередно целовали её, гладили по голове — она выглядела сейчас по-настоящему счастливой и, словно маленькая, прижималась к своим маме и папе, боясь их вновь потерять.

Когда первая эйфория от встречи прошла, счастливое семейство Грейнджеров наконец обратили внимание на Поттера.

— Гарри, иди скорей к нам, — утирая слезы радости, проговорила Гермиона.

Поттер подошёл к ним и сел за их столик:

— Здравствуйте! Очень рад встрече с вами, — Гарри тоже испытывал некое волнение — это всё-таки были родители его любимой, и он очень хотел им понравиться.

— Мы с твоей мамой совсем не ожидали вас здесь увидеть. Ты же говорила, что у вас пол-лета будут выпускные экзамены, — проговорил мистер Грейнджер. — Что вы делали в Австралии?

— Нам с Гарри и ещё нескольким ученикам было предложено на выбор посетить конференции в разных городах. Мы выбрали Австралию. — улыбнулась Гермиона. — Я тайно надеялась, что здесь встречу вас. Так и произошло!

— Это очень здорово! Мы с твоим отцом очень по тебе соскучились и решили вернуться домой до твоего приезда, — миссис Грейнджер с большой любовью посмотрела на дочь — она даже не подозревала, что несколько минут назад совершенно не помнила о её существовании.

— Думаю, перерыв в кассах уже закончился, и мы можем купить билеты, — неожиданно произнёс мистер Грейнджер. — Кстати, молодёжь, а вы уже приобрели билеты? Если нет, то я могу купить.

— Нет ещё, — ответила Гермиона и не на шутку испугалась, когда её мама полезла в сумку, и достала паспорта — ведь там были документы не на Грейнджеров, а на Монику и Венделла Уилкинс. — Пап, ну зачем тебе ходить, давай лучше я, — она выхватила паспорта из рук матери, затем вынудила Гарри отдать ей свой документ и бросилась к кассе. Буквально на ходу она подменила паспорта родителей на настоящие и с охапкой документов подошла к окошку за билетами.

Гарри сразу догадался, в чём дело, ведь Гермиона изначально продумала всё, и в своё время даже обеспечила родителей новыми паспортами. Теперь нужно было всё возвращать на свои места, что его подруга сейчас и делала. «Вот они бы удивились, увидев напротив своих фотографий другие имена», — с улыбкой подумал Поттер, глядя на родителей любимой.

Не успел мистер Грейнджер рассказать очередную интересную историю из его рабочей практики, как Гермиона вернулась с четырьмя билетами в руках:

— Посадка через двадцать минут, нам нужно спешить.

Мужчины тут же похватали чемоданы и понесли сдавать их в багаж, а Гермиона под руку с мамой пошли вслед за ними.

Вскоре самолёт понёс их обратно домой. И, находясь в небе, рядом со своими родителями, у Гермионы было только одно желание — чтобы Гарри наконец вспомнил о своих чувствах к ней. Если бы она только знала, что её друг, сидящий в кресле впереди неё, уже обо всём вспомнил и ждёт не дождётся, чтобы рассказать ей об этом.

Глава опубликована: 16.05.2016

Глава 53

После прибытия в Лондон прошло уже несколько дней. Гарри не терпелось уже увидеть Гермиону. За это время он ещё больше убедился, что по уши в неё влюблён. Днём и ночью все его мысли были только о ней. Поттер решил какое-то время не беспокоить свою любимую и дать ей побыть с родителями, тем более, они столько не виделись.

Буквально через несколько дней от Гермионы пришло письмо, где она сообщала, что очень счастлива и буквально на днях едет с родителями отдыхать. Так же она написала ему, что как только вернётся, то даст ему об этом знать, так как ей нужно с ним кое-что обсудить.

Это известие не очень обрадовало Гарри — ведь это означало, что ему опять придётся ждать. Здесь, в четырёх стенах, он просто изнывал от безделья и тоски. Ему даже поговорить было не с кем, кроме Кикимера, конечно, но эльф был ещё тот собеседник.

Гарри ничего другого не оставалось, как терпеливо ждать возвращение Гермионы и заодно продумать для неё оригинальное признание.

За окном уже который день лил дождь, и Поттер подумал, что родители Гермионы правильно сделали, что увезли её на отдых. Она как никто другой нуждалась в этом, ну и общение с родителями будет для неё нелишним. Гарри помнил, как при одном упоминании о её папе и маме её глаза тут же увлажнялись — она просто изводила себя чувством вины.

Сейчас, когда всё плохое было позади, Поттер во всех подробностях обдумывал свой самый главный разговор в своей жизни. Встречу Гарри запланировал на свой день рожденье, оно было уже не за горами, и Поттер был уверен, что Гермиона ни за что его не пропустит. Приглашение уже давно лежало в её почтовом ящике, дожидаясь возвращения Грейнджер.

Дни тянулись один за другим, Поттер старался немного отвлечься и перебирал хлам в многочисленных комнатах дома Блэков. Разглядывая старинные вещи, Гарри с большой теплотой вспоминал Сириуса, представляя, как из фамильного сервиза обедает он и его семья. Этим вечером Поттер тоже решил предаться этому занятию и разобрать коробки у себя на комоде.

«Я даже не представлял, что у Блэков столько интересных вещей просто лежат и пылятся на полках, — думал Гарри, выкладывая разные старинные предметы из коробки прямо на пол. — Я сейчас отберу самые интересные и отнесу их в одну комнату, она станет комнатой памятных вещей, — он был настроен серьёзно, тщательно подходя к этому делу. — Вот, например, этот кубок и значок старосты, разве им здесь место?»

Поттер старательно перебирал старинные книги, блокноты, выискивая среди них самые интересные. Ему казалось, что он соприкасается с чем-то старинным и испытывал какой-то внутренний трепет. Но это продолжалось недолго — до тех пор, пока Гарри неожиданно не вспомнил об Уизли. У него тут же пропало настроение и он просто бездумно стал перекладывать предметы с места на место.

«А ведь Гермиона была влюблена в этого гада и даже встречалась с ним. Хорошо, что сейчас между ними нет ничего общего, — рассуждал он. — Видимо, у них ещё до этого всё разладилось, раз в прошлом я и Гермиона признались друг другу в своих чувствах», — Гарри не без удовольствия стал вспоминать их тёплое прощание у портала, но стоило его памяти выдать ещё один факт, как его хорошее настроение тут же испарилось. Поттер вспомнил, как Рон не раз ему хвастался, что у них с Гермионой уже всё по-взрослому и от одной мысли, что эта мразь прикасалась к ней, его охватила невероятная злость, да такая сильная, что хрустальная ваза, которая была сейчас в его руке, разлетелась на мелкие кусочки. Звон стекла его немного отрезвил, и он стал собирать осколки с пола, пока их не увидел Кикимер. Домовик очень трепетно относится ко всему, что напоминает ему о семье, которой он верно служил столько лет, и каждую потерю он воспринимает как свою собственную. Выкинув осколки в корзину и тем самым избежав брюзжание эльфа, Гарри до сих пор не мог успокоиться:

«А что, если это на самом деле правда, и между Уизли и Гермионой действительно что-то было? — Поттер продолжал изводить себя разными домыслами. — Да этот недочеловек её ноготка не стоит, не то, что первой ночи!» — у него всё кипело от возмущения, стоило ему представить, как грязные руки этого подонка касались её кожи. Он всегда удивлялся, зачем Рон всё это рассказывает ему, ведь это было их личное. А теперь эта информация, которую он получил ещё в прошлом, не давала ему покоя.

«Ну и что с того, что право первой ночи было не у меня. Ведь от этого моё отношение к Гермионе не должно измениться! — стал он успокаивать сам себя. — Разве это настолько важно? Гораздо важнее, что теперь она любит меня и готова быть со мной», — ему очень хотелось убедить себя в этом, хотя глубоко внутри всем сердцем желал, чтобы этой ночи между Роном и Гермионой никогда не было.

Гарри даже не ожидал, что так будет ревновать к прошлому. Если бы не предательство семейства, которому он так доверял, возможно, такого и не было, но сейчас, когда рана от их преступления ещё не зажила, его реакция просто не могла быть другой.

Болезненно переживая тот факт, что его любимую что-то связывало с недостойным её человеком, он напрочь потерял интерес к вещам Блэков и обратно сложил их в коробку.

В этот момент Гарри услышал стук клюва по стеклу и очень обрадовался. Он подошёл к окну и, распахнув его, впустил птицу в комнату. Поттер быстро отвязал письмо и уже не мог скрывать своей радости — ведь оно было от Гермионы.

Она писала:

«Дорогой Гарри, спешу сообщить тебе, что я уже вернулась, и была очень рада получить твоё приглашение на твой день рожденье. Я непременно буду. Я и подарок тебе уже купила. Надеюсь, он тебе понравится.

У меня столько впечатлений от поездки, при встрече обо всём тебе расскажу.

Не забудь, мы должны обсудить с тобой очень важное дело.

Гермиона Грейнджер».

«Ну как я могу забыть, когда ты мне постоянно об этом напоминаешь», — усмехнулся Поттер и, положив письмо обратно в конверт, подошёл к столу и потянул на себя ящик. В этот момент он неожиданно получил удар в голову. Гарри был в недоумении и, подняв глаза, увидел взъерошенную птицу, о которой он успел позабыть — видимо, сова решила таким способом о себе напомнить.

— Ты разозлился, что я тебя не поблагодарил? — улыбнулся Поттер, потирая ушибленное место. Он взял печенье со стола и протянул его птице. Сова быстро схватила лакомство и, проглотив его в два счёта, вылетела в окно. Именно так поступала Букля, когда требовала от него внимания. Гарри тут же вспомнил свою любимицу, и ему стало от этого очень горько. Эта война забрала и её вместе с другими погибшими, оставив болезненный след в сердце Гарри. Поттер до сих пор не решался приобрести другую сову — Букля была для него незаменима. У него не хватало смелости взять и променять друга, поэтому зоомагазины он обходил стороной.

Проводив птицу взглядом, Гарри положил письмо подруги к другим письмам, и неожиданно его взгляд задержался на одном листке. Это был желтоватый лист пергамента, сложенный вдвое, и его рука машинально потянулась к нему.

«Что это может быть?» — подумал он и неожиданно вспомнил, что этот лист он нашёл в своих вещах из прошлого, но так и не успел посмотреть. Он был несправедливо забыт и пылился здесь в ящике уже целый месяц. Гарри развернул листок и стал читать. По мере прочтения текста его глаза настолько округлились, что он перестал быть похожим сам на себя.

— Ехоу! -закричал он, не в силах сдержать свои эмоции.

«Значит, Гермиона не принадлежала этому мерзавцу! Здесь и дата стоит. В это время я был рядом с ней в прошлом, и мы пытались вернуть меня назад, — сейчас его переполняла невероятная радость, и мысли опережали одна другую. — Зачем понадобилась эта справка и как она попала ко мне? — Поттер неожиданно задался этими вопросами. — Неужели я заставил её это сделать? — предположил он и тут же поспешил опровергнуть. — Нет, да разве я посмел бы? Хотя, я не всегда могу объяснить своё поведение. На самом дел,е все эти мелочи не так уж и важны — главное, что между ними ничего не было, и этот гад в своё время мне всё наврал. Тебе повезло, Ронни, что сейчас ты ничего не помнишь, иначе я бы за себя не отвечал».

Вот так эта вещь из прошлого только подтвердила порядочность Гермионы, а вот Рона, наоборот, ещё больше выставила в чёрном свете. Конечно, Гарри и до этого был о подруге хорошего мнения, ведь у каждого может быть своё прошлое, но эта неудержимая ревность усугубляла всё.

Теперь Поттер мог со спокойной душой готовиться к своему дню рождения, тем более, он был уже не за горами.


* * *


Наступил долгожданный день. Гарри с самого утра не давал Кикимеру покоя, заставляя его то приготовить разнообразные блюда, то помочь ему украсить комнату.

К шести часам всё уже было готово, и в гостиной стоял богато накрытый стол. Там было жаркое из телятины, запечённый картофель, несколько видов сыров и овощных салатов, фрукты, сладости, свежевыжатый сок и сливочное пиво, за которым Кикимер сгонял в Косой переулок прямо с утра. Тяжёлые портьеры плотно закрывали окна, и зажжённые свечи на столе сразу придавали особую романтичность.

Гарри надел строгий костюм, который любезно приобрёл для него домовой эльф у мадам Малкин и, причесав у зеркала свои непослушные волосы, Поттер был абсолютно готов. Скрипя половицами и выхаживая в своих новеньких лаковых туфлях по нарядной гостиной, Гарри изнывал от нетерпения. Неожиданно раздался звонок, и Поттер сам побежал встречать дорогую гостью.

Отворив дверь, Гарри, наконец, увидел Гермиону. Она была в струящемся платье черничного цвета с оборками на подоле и предплечье, декольте сразу приковало его взгляд, и он с трудом смог оторваться от него. Любуясь любимой, Поттер не сразу заметил, что было у неё в руках.

— С днём рождения, Гарри! — увидев именинника, закричала Гермиона. Перешагнув порог дома и крепко обняв Поттера, она сразу вручила ему подарок. Это была большая клетка, в которой, судя по всему, было что-то живое. А так как она была накрыта платком, Поттер не мог сразу увидеть, кто же находится там.

— Пойдём в гостиную, — предложил Гарри и, пропустив её вперёд, немного задержался на пороге. — Ты присаживайся за стол. Я сейчас, — проговорил он и закрыл за собой дверь. Его не было несколько минут и, сияющий, он вновь появился в комнате. Убедившись, что дверь плотно закрыта, Поттер, не выпуская клетку из рук, подошёл к Гермионе. Она сидела в кресле и с улыбкой смотрела на него.

— Кто там? — Сгорая от нетерпения, Гарри вопросительно посмотрел на Грейнджер, приподняв клетку вверх.

— А ты открой и посмотри, — в глазах Гермионы забегали лукавые искорки.

Гарри отодвинул кресло и сел в него, затем поставил клетку на колени и снял платок. Он, конечно, догадался, что там будет птица, но из-за своих страхов и воспоминаний о Букле боялся, что не сможет искренне обрадоваться подарку, но, к счастью, этого не произошло.

В клетке действительно сидел совёнок, он был ещё маленький и лохматый, с пестро—коричневым оперением. В эти минуты Гарри даже и не думал, что он предаёт память Букли, а, наоборот, он был счастлив, что у него появился новый друг.

— Какой милаха! Спасибо тебе, Гермиона. Это действительно то, что мне было нужно. Я же после ...

— Я знаю, Гарри, — перебила его Гермиона, догадываясь, что он начнёт говорить о самом больном. — Я долго думала, стоит ли дарить тебе этот подарок, сомневалась, правильно ли делаю, но потом решила, что малыш, непохожий на Буклю, наконец, поможет затянуться твоим ранам. Он такой шалун, — засмеялась она. — Пока находился в моей комнате, испортил не одну мою книгу, так что будь начеку.

Гарри улыбнулся ей в ответ. Вот именно такой совёнок — полная противоположность его любимицы, — сможет достойно восполнить её замену:

— Обязательно буду, — Поттер внимательно посмотрел на совёнка. — А я его,пожалуй, так и назову: «Варминт — шалун», — он ещё раз взглянул на малыша и поставил клетку с птицей у своих ног. — Ну что, начнём праздновать? Кикимер столько всего наготовил. Он очень старался.

— Это видно. Всё выглядит очень аппетитно, — проговорила она, придвинув к себе тарелку, и стала накладывать жаркое, картошку и салат.

Гарри тоже наложил себе в тарелку еды и, откупорив бутылочку сливочного пива, разлил его по бокалам:

— Итак, давай выпьем сейчас за нас! — Проговорил Поттер и поднял вверх хрустальный фужер. И тут Гермиона заметила на столе ещё одну тарелку с приборами и не могла не задать вопрос:

— Мы что кого-то ещё ждём?

— Ах да, совсем забыл тебе сказать! — спохватился Гарри и про себя улыбнулся, так как очень ждал этого вопроса. — Дело в том, что не так давно в моей жизни кое-что произошло.

Гермиона очень внимательно его слушала, она не могла понять, о чём это он говорит, и уже заранее напряглась.

— Представляешь, твой друг, наконец, осознал, что он по уши влюблён в девушку своей мечты. Она потрясающая, вот увидишь! — проговорил он на одном дыхании, мельком поглядывая на неё. — Я очень хочу вас познакомить, уверен, вы с ней подружитесь.

То, что Гермиона была поражена, услышав эти слова от Гарри, это было ничего не сказать. Она просто не могла поверить, что это говорит ей именно он.

«Как? Как это, вообще, возможно? Когда он успел? — Куча вопросов просто роилась у неё в голове, словно обозлённые пчёлы. — Значит, пока я терпеливо жду, когда он вспомнит о своих чувствах ко мне, он уже присмотрел себе какую-то кралю! Нет, мымру!»

Гарри тщательно следил за её реакцией. Гермиона рассматривала блюда на столе, мысленно негодуя от услышанного.

— Ты знаешь... Я влюбился просто как мальчишка, — Поттер продолжал её доставать, — Она такая! Ну, ты скоро её сама увидишь. Ты знаешь, я такой девушки ещё никогда не встречал: красивая, умная, добрая, верная. Ну, в общем, идеал для меня.

«Ничего себе, как же ты за несколько недель успел это разглядеть в ней? Интересно, давно он её знает?» — задумалась Гермиона и решила немного расспросить о ней, чтобы заранее знать, с кем ей придётся иметь дело. Отдавать ей Гарри она, конечно, не собиралась, и готова была приложить всё усилия, чтобы побороться за него.

— А когда ты с ней познакомился? — собрав всю свою волю в кулак, спокойно спросила Грейнджер. — Она волшебница или магла?

«Если она окажется далека от магии, то разобраться с ней для меня не составит труда — просто заколдую её или превращу в жабу! Пусть потом ищет себе другого принца, так как этот принц мой!» — У неё всё кипело внутри и даже самоирония ей не помогала.

— Она волшебница и очень хорошая. Я даже не вспомню сейчас, сколько я её знаю, думаю, давно, — Гарри стал придаваться воспоминаниям под злобным взглядом Гермионы. Как бы она ни пыталась скрыть своё негодование, у неё это плохо получалось. Слышать, как он восхищается другой, ей было просто невыносимо. — С недавних пор я просто с ума по ней схожу, — продолжил Поттер. — Она просто околдовала меня, украв при этом моё сердце.

Гермиона не уставала удивляться красноречию Гарри. Она не могла понять, что это с ним произошло. Темы любви он всегда касался очень осторожно, да и когда делал ей признание — не был настолько многословен. Сейчас Грейнджер была преисполнена ревности к некой девушке, от которой у Гарри просто снесло крышу. И у неё уже просто чесались руки, чтобы по-дружески её поправить.

Поттер получал удовольствие от того, что сейчас происходило, он видел, как Гермиона злилась на него и на ту девушку, которую он так тщательно расхваливал. И вдруг Гарри решил немного отвлечься от болезненной для неё темы и неожиданно поинтересовался:

— Ты почему ничего не ешь? Может, тебе ещё налить сливочного пива?

— Нет, спасибо, я больше не хочу, — ответила ему Грйнджер, а сама подумала:

"Испортил мне аппетит, и ещё спрашивает. Что же мне теперь делать? Скорей бы уже пришла эта... его хвалёная девушка. Тогда посмотрим, составит она мне конкуренцию или нет, — она посмотрела на Гарри и не смогла не подметить. — Ишь вырядился. Костюмчик для неё одел. Как же я это проглядела? Мне нужно было не ездить ни на какой отдых, а побыть с ним, и тогда эта девка не прибрала бы его к рукам, — Гермиона мысленно ругала себя за то, что попала в такую ситуацию. — Нужно было не ждать, пока к нему сама вернётся память, а действовать! Ну после драки, как говорится, кулаками не машут. Всё уже случилось, и мне придётся теперь всё исправлять. Но как? — Думала Гермиона, размазывая вилкой по тарелке еду. — Настроения совершенно нет, а ещё придётся делать вид, что я рада знакомству с его новой девушкой. Мне бы сдержаться и сразу не вцепиться ей в волосы. А может, мне вообще уйти? — неожиданно придумала она. — И тогда знакомиться ни с кем не придётся. Нет, это не выход. Бежать с поля боя — да никогда! Я встречу её во всеоружии и посмотрим тогда, кто кого. Отведу её в сторонку и наговорю про Гарри такого, что она сама от него сбежит", — про себя улыбнулась Гермиона.

— А вот, кажется, и она! — воскликнул Гарри. — Слышишь шаги? Наверное, Кикимер открыл ей дверь.

Гермиона ничего подобного не слышала, ни звонка, ни, тем более, шагов по лестнице, но несмотря на это, уже испытывала лёгкий мандраж от предстоящей встречи. Гарри так противно радовался, что Грейнджер неожиданно захотела огреть его чем-нибудь потяжелее, чтобы он немного успокоился.

— Пойдём к ней навстречу. Вставай! — Поттер протянул ей руку и помог встать с кресла.

«То же мне, великая. Бежать её встречать, а может, ещё с оркестром её встретим?» — возмущению Гермионы не было предела, но Поттер настойчиво тянул её за собой. Остановившись у двери, он потянул её на себя и отошёл в сторону, оставив Грейнджер стоять одну в дверном проёме.

Гермиона сначала не поняла, что происходит, она видела сейчас комнату, в которой находилась и саму себя — прямо перед ней стояло большое зеркало. «Что за...» — она чуть не задохнулась от возмущения и посмотрела на Гарри, требуя объяснений.

Поттер улыбнулся:

— Вот, пожалуйста, познакомься. Эта девушка навсегда завладела моим сердцем. И я просто не представляю жизни без неё, — он подошёл к ней и взял за руку. — Я не просто вспомнил, что в моём прошлом воспылал к тебе этим чувством, я на самом деле осознал, что безумно люблю тебя, — эти слова, которые он говорил сейчас, глядя в глаза любимой, давались ему с трудом. Голос немного дрожал, и во рту всё пересохло — волнение зашкаливало. — Я очень хочу всегда быть с тобой и с нетерпением жду твоего ответа.

«Второй шок, для меня это уже слишком, — известие было хоть и радостным, но Гермиона никак не могла успокоиться от того, что сейчас произошло. — Ну, Гарри Поттер, я тебе сейчас устрою! Надо же, как меня вначале напугал! Да я чуть рассудка не лишилась, планируя, как буду устранять соперницу. А он оказывается всё вспомнил и решил меня немного разыграть. Вот жук! Этого я тебе так не оставлю!» — Грейнджер собралась с мыслями и, выдержав минутную паузу, решила ему ответить:

— Гарри, ты меня прости, конечно, но мой ответ — нет.

Глава опубликована: 18.05.2016

Глава 54

У Поттера в этот момент почва ушла из-под ног. «Неужели я ошибся, и она меня не любит? — в испуге подумал он. — Как же так?» — Теперь была очередь Гарри страдать, и Гермиона наслаждалась этим зрелищем, пытаясь, таким образом, отомстить ему за его розыгрыш. Она терпеливо выдерживала паузу, ещё больше мучая его.

— Извини меня, я, наверно, ошибся. Прости, я дурак! — он выпустил её руку из своей ладони.

— Да, Поттер, ты дурак! С этим я абсолютно согласна. И если ещё раз надо мной так пошутишь, я обещаю, что тебя поколочу. Ты меня понял? — с иронией произнесла она и показала ему кулак.

— Понял, — ответил он, хотя на самом деле ничего не понял, её шутливый тон сбивал его с толку.

«Если бы он только видел себя со стороны: испуганный взгляд, расстроенное лицо — похоже, он испытал то же разочарование, что и я. Думаю, с него достаточно», — разглядывая Гарри, подумала Грейнджер, и только она хотела что-то сказать, он её опередил.

— Прости меня за этот спектакль в одно лицо. У меня с шутками всегда было плохо. Я даже не знаю, что сказать, чтобы ты меня простила, — на одном дыхании затараторил Поттер, пытаясь скрыть своё разочарование. — Пожалуйста, если сможешь, забудь всё, что здесь произошло. Память меня, как всегда, подвела — я видимо, что-то не то вспомнил, — Гарри старался не смотреть ей в глаза, ему было очень стыдно. — Я надеюсь, что это не повлияет на нашу дружбу.

— Ну, то что с тебя шутник так себе, я с этим полностью согласна. А вот о второй части твоего монолога я этого сказать не могу, — Грейнджер заставила его посмотреть на себя. — О том, что мы останемся с тобой друзьями, даже не мечтай!

«Неужели я настолько её обидел?» — испугался Поттер. Он даже не подозревал, что последствия будут такими серьёзными. Гарри был растерян и не знал, куда деть глаза. Если бы он мог просочиться сквозь трещины на полу, то с большим с удовольствием это бы сделал.

— После того, что сегодня произошло, я не хочу быть твоим другом! — продолжила Гермиона, сложив руки у себя на груди. Она сначала сделала серьёзное лицо, а потом улыбнулась. — А вот статус любимой девушки меня бы вполне устроил.

— Прости, я не хотел, чтобы так получилось, — начал Гарри, всё так же несмотря на неё. — Что? — Наконец, до него дошёл смысл сказанных ею слов. — Ты серьёзно? Я не ослышался? — Его лицо засияло. Она тоже улыбалась и, не говоря ни слова, лишь кивнула головой. Поттер притянул её к себе и заключил в объятья. — Я ещё в Австралии осознал, что люблю тебя и хотел рассказать прямо там, но возможности не было. Я еле дождался твоего приезда, чтобы...

— Чтобы довести меня до инфаркта? — возмутилась она, ещё ближе прижимаясь к нему, стук его сердца действовал на неё успокаивающе.

— Я хотел как-то оригинально это сделать, вот и придумал. А ты ведь тоже не промах — тут же отомстила мне. Не скрою, я очень испугался.

— А теперь представь, какого было мне? — Гермиона немного отстранилась, чтобы взглянуть на него. — Делить тебя я ни с кем не хочу!

— Я тоже никому не позволю отнять тебя у меня, — он провёл рукой по её щеке, кожа была нежной, словно бархат. Запах духов, который он так любил, действовал на него опьяняюще. Он смотрел сейчас ей прямо в глаза и не мог понять, почему он так долго не замечал её, ту, что всегда была рядом, ту, что больше всех переживала за него, ту, которая ради него готова была рисковать своей жизнью. Она делила с ним горе и радость, и словно маячок вела его по жизни. Теперь эту жизнь он готов был связать только с ней.

Взгляд Гарри опустился на её полураскрытые губы, они, как магнит, манили к себе. До этого дня он довольствовался лишь воспоминаниями о поцелуе, а сейчас он мог по-настоящему насладиться им. Они одновременно приблизились друг к другу, так как не в силах были сдерживать себя, их губы встретились и слились в страстном поцелуи. Гарри впервые испытывал подобное чувство блаженства, её губы, словно крылья бабочки, трепетали под настойчивым натиском его губ, сводя Поттера с ума.

Гермиона сейчас полностью была в его власти. Она не думала сейчас ни о чём. Его прикосновения, губы, прерывистое дыхание — страсть захватила их обоих, остановиться было невозможно.

Пережив такой стресс, Грейнджер наконец могла позволить себе расслабиться. Всё уже было позади: Гарри благополучно преодолел временной барьер, её спасение от Уизли, возвращение родителей и самое главное — Гарри осознал, что её любит. Чего же ей ещё желать?

— Гермиона, — шептал Гарри, лаская её шею. — Теперь тебя никто у меня не отнимет. Ни Уизли, ни Хогвартсу я не позволю этого сделать! — В его голосе сквозила боль. Упоминание о том, что однажды он может её потерять, были настолько болезненны, что справиться с этим ему удавалось с трудом. — С тобой больше ничего не случится. Я не позволю! — Поттер провёл рукой по её волосам и, обхватив обеими руками её лицо, проговорил. — Я не хочу потерять тебя вновь, — чтобы справиться со своими эмоциями и не дать слабину — ведь он всё-таки мужчина, Гарри крепко прижал её к себе.

Они стояли сейчас напротив зеркала, в нём отражалась влюблённая пара, которая прошла через многое, чтобы заслужить эту любовь. Это прекрасное чувство было для них как награда за все страдания и испытания, что им пришлось пережить.


* * *


Этот день рождения Гарри запомнит навсегда — он по праву может назваться лучшим в его жизни. Теперь они с Гермионой были вместе, и от чувства счастья ему хотелось кричать. Но было одно обстоятельство, которое огорчало влюблённых — школа волшебства до сих пор продолжала негативно воздействовать на маглорожденных.

Одним из тихих вечеров, Гарри и Гермиона решили обсудить эту наболевшую тему. Грейнджер давно планировала это сделать, но из-за амурных дел всё никак не находила на это время.

— Я больше чем уверена, что причина таится в самом Хогвартсе. Чтобы разобраться во всём, нам нужно ехать туда. — Гермиона стояла у открытого окна — в спальне Гарри было очень душно и это было единственным средством спасения от зноя.

— Я тоже склоняюсь к этому, — Поттер сидел на стуле у письменного стола, его лицо было серьёзным, так как им предстояло провернуть нелёгкое дело. — Но как мы к нему подберёмся?

— С этим сложностей не будет, — она тут же поспешила его успокоить. — Я уже написала письмо МакГонагалл с просьбой принять нас на последний год обучения. Ответ не заставил себя долго ждать — в Хогвартсе нас уже ждут.

— Ну да, мы же не доучились! Я совсем забыл об этом, — Поттер выдавил из себя подобие улыбки. — Вот прибудем мы в школу, и с чего нам нужно начать?

— Не знаю, — Гермиона заправила выбившуюся прядь волос за ухо и тяжело вздохнула. Она выглядела сейчас немного растерянно.

— Мне кажется, что ни в одной книге Хогвартса информации об этом не будет — это же секрет магического сообщества, и больше, чем уверен, его тщательно скрывают, — предположил Поттер, ненадолго задумавшись.

— Ты прав, тем более, за эти несколько лет практически все книги из запретной секции я уже просмотрела и ничего не нашла, — проговорила Гермиона, вспомнив, сколько времени она провела в библиотеке за этим занятием.

— А, может быть, разговорим кого-нибудь из учителей или Хагрида, в конце концов?

— Не думаю, что кто-нибудь отважиться говорить на эту тему, а вот Империус использовать будет нельзя — нас с тобой сразу поймают, — Гермиона тоже не знала, как им лучше поступить. — А вот идея с Хагридом вполне подойдёт, но я сомневаюсь, что он что-нибудь об этом знает.

— А вдруг! — не унимался Гарри. Он взял со стола перо и стал вертеть его в руках. — Как ты знаешь, этот здоровяк был посвящён во многие тайны школы. Может быть, нам повезёт! Но меня волнует сейчас другое. Я переживаю, как бы Хогвартс не нанёс тебе ещё больший вред.

— На этот счёт не волнуйся, я уже запаслась всеми ингредиентами и вскоре наварю себе зелья на весь год. Это минимизирует его воздействие, и у меня будет свободное время ото сна, которое можно посвятить более важным делам, — улыбнулась она, ей было приятно, что Гарри за неё так переживает.

Поттер действительно очень за неё переживал, ведь Хогвартс был не безобиден, и он не сможет так просто смотреть, как школа высасывает из неё последние жизненные силы. Гарри готов был разнести этот замок на мелкие кусочки, если бы это было гарантией спасения любимой.

Теперь ребятам ничего не оставалось делать, как ждать поездки в школу.

Последний месяц лета пролетел, как всегда, быстро и незаметно, особенно для Гарри, так как теперь Гермиона была рядом с ним. Как бы он хотел, чтобы это беззаботное время не кончалось никогда, но, увы, им нужно было отправляться в Хогвартс.

Первое сентября. На вокзале Кинг-кросс опять была суета, волшебный перрон вновь наполнили взволнованные дети и не менее взволнованные родители. Мамы и папы наставляли своих деток, просили, чтобы они вели себя хорошо и почаще им писали. Мяуканье котят, уханье сов и шум от проезжающих туда-сюда тележек — всё смешалось.

Гарри и Гермиона одними из первых вошли в вагон, так как сегодня их никто не провожал и им можно было избежать прощаний. Грейнджер попросила, чтобы родители не приезжали на вокзал и попрощалась с ними дома. Её мама и папа долго не могли понять, зачем их дочери опять ехать в школу, ведь она должна была её уже закончить, и Гермионе пришлось во всём признаться. Она не стала вдаваться в подробности, но пообещала, что этот год точно будет последним.

Сделав необходимые покупки в Косом переулке, ребята были полностью экипированы к учёбе. У них было всё — от формы до ингредиентов к зельям. Их благая миссия не должна мешать учёбе — именно так думала Гермиона.

Наконец, поезд оповестил всех о скорой отправке, и Грейнджер с интересом наблюдала через окно, как ребята разных возрастов спешат войти в свои вагоны. Экспресс постепенно начинал набирать ход, и пейзажи за оком стали меняться. Поттер поглядывал на своего совёнка Варминта, который сидел в клетке и чистил пёрышки. Вот для кого жизнь была по-настоящему беззаботной!

Неожиданно двери купе, где сидели Гарри и Гермиона, отворились, и на пороге застыли два мальчугана, они оба были напуганы и, похоже, обошли весь поезд в поисках свободного места.

— Извините, здесь не занято? — протянул круглолицый мальчик со светлыми волосами. На вид ему было лет одиннадцати.

— Нет, здесь свободно. Проходите, ребята, — проговорил Поттер.

Мальчишки, шаркая ногами, зашли в купе и сели друг напротив друга.

— Давайте знакомиться, — Гермиона заметила, что ребята немного растерялись и решила их разговорить. — Я Гермиона, а это Гарри, — она указала рукой на Поттера. — А вас как зовут?

— Меня зовут Джастин, — проговорил светловолосы мальчик, который попросил разрешение войти в купе.

— А я Зак! — ответил другой мальчик, он был розовощёкий и упитанный и чем-то напоминал Невилла на первом курсе.

— Очень приятно, — улыбнувшись, произнес Гарри. — Вы в первый раз едете в Хогвартс?

— Ага, — ребята одновременно закивали головами.

— А правда, что нам будут устраивать страшные испытания, чтобы распределить по факультетам? — поинтересовался Джастин. — Мои кузены рассказывали мне, что даже с драконами придётся бороться. А мама и папа только смеются в ответ и говорят, что я всё увижу сам, — было видно, что эта тема его очень волновала, и сейчас о чем-либо другом он даже думать не мог.

Мальчик по имени Зак сидел ни живой, ни мёртвый — услышав это, он не на шутку испугался, и Гермиона решила развеять сомнения ребят:

— Всё это выдумки старшекурсников. Они специально это говорят, чтобы запугивать первогодок. У нас тоже так было, правда, Гарри?

Поттер посмотрел на любимую и улыбнулся. А ведь действительно, его первый приезд в школу был полон сюрпризов, даже таких неприятных, как страх перед распределением.

— Конечно, правда. В школе ваш ждёт кое-что интересное: много волшебства и сюрпризов.

Гермиона заметила, как Зак опустил взгляд в пол — было видно, что он чем-то огорчён.

— Ты почему такой невесёлый?

Мальчик поднял взгляд и, шмыгнув носом, ответил:

— Я боюсь, что меня не возьмут в эту школу. У меня в семье нет волшебников. Мой папа шофер, а мама швея. Когда к нам пришла необычная тётя, она рассказала моим родителям, что я волшебник, и мне нужно учиться в специальной школе. Я думаю, это ошибка.

— Ну что ты! Ошибки быть не может. Я вот тоже не из семьи волшебников, но меня взяли, — она улыбнулась, но на душе у неё было тяжело — ещё один малыш будет подвержен высасыванию энергии для чистокровных магов. — Ты ведь замечал, что можешь делать необычные вещи?

— Ну да. Было такое, — Зак немного расслабился. — Я сначала думал, что так все могут, но оказалось нет.

— Это и доказывает, что ты волшебник! В школе тебя научат контролировать магию, и ты узнаешь много интересного, — проговорила Грейнджер, в этот момент в дверь постучались, и к ним в купе заглянула волшебница, которая продавала сладости.

— Не хотите ли что-нибудь купить? — поинтересовалась продавщица.

У мальчишек сразу загорелись глаза от того многообразия, что лежало на тележке, но на ту мелочь, которая была у них в кармане, ребята ничего не могли купить. Даже на самые дешёвые лакричные палочки у них не хватало денег.

Гарри, не раздумывая, набрал целую кучу сладостей и расплатившись с волшебницей, вывалил их на стол. Там были и шоколадные лягушки, и леденцы Берти Боттс, воздушный рис в тянущейся карамели и много чего другого.

Поттер взял упаковку с шоколадной лягушкой и, распаковав её, стал разглядывать карточку с волшебником. На ней был изображён ныне покойный Дамблдор. «Эх, профессор, вы же знали об особенностях Хогвартса, и ничего не сделали для защиты маглорожденных. От вас я такого не ожидал», — в этот момент подумал Гарри, вспомнив о наболевшем, и откусил шоколадное лакомство. Поттер поймал на себе завистливые взгляды ребят и улыбаясь про себя, как между прочем, произнёс:

— Ой, куда же я столько накупил! Мне одному всё это не съесть. Интересно, мне кто-нибудь поможет? — И он посмотрел на мальчишек.

— Мы! Мы поможем! — в один голос закричали Зак и Джастин и, увидев приглашающий жест к столу, они бросились разбирать лакомства.

Гермиона смотрела на ребят, лопающих сладости, и улыбалась. Среди них она особенно выделяла Зака, ведь он был таким же, как она — маглорожденным, — и пообещала себе, что ради него, себя и ещё множества других ребят, она обязательно обезвредит Хогвартс, чтобы у неё и у других, наконец-то, могло быть будущее...

— А я готовился к школе, — проговорил Джастин, засовывая в рот лакричную палочку. — Я прочёл все книги о магии, которые есть у нас дома. Особенно мне понравилась новейшая история магии. Она вышла совсем недавно. Знаете, там даже есть глава о победе Гарри Поттера над Волан-де-Мортом. Он мой кумир! — Мальчишка произнёс это с таким воодушевлением, что сам Гарри, который сидел рядом, чуть не подавился и на всякий случай поправил чёлку. — Я, когда вырасту, то хочу быть похожим на него, таким же смелым и бесстрашным, и тоже спасу мир!

— Какое у тебя хорошее желание, — улыбнулась Гермиона, бросив лукавый взгляд на любимого. — Я думаю, что если ты будешь хорошо учиться, то станешь даже лучше него.

— А я буду учиться! — Уверенно произнёс Джастин и потянулся за шоколадной лягушкой, одновременно мечтая, как он тоже станет известным.

Поезд Хогвартс-экспресс очень скоро приехал на станцию Хогсмид, и многочисленная детвора россыпью вывалила из вагонов. Гарри и Гермиона тоже были среди них, найдя свои вещи в багажном отделении, они с улыбкой провожали новых знакомых, которые со всех ног побежали к Хагриду. Фигура полувеликана хорошо выделялась из толпы, он громко кричал, призывая к себе первокурсников.

Поймав взгляд Рубеуса, Поттер и Грейнджер помахали ему рукой, и он тоже помахал им в ответ, чтобы поприветствовать.

Толпа студентов двинулась к каретам. Гарри и Гермиона быстро нашли свободные места, и, как только они сели на сидения, грациозный фестрал потянул карету прямиком к школе.

Поттер изнывал от волнения за Гермиону, её состояние в стенах Хогвартса его очень волновало. Он боялся, как бы школа ещё больше не навредила ей. Он взял руку любимой в свою и не отпускал её на протяжении всего пути.

Грейнджер, наоборот, была очень спокойна и решительно настроена, она как можно быстрее хотела докопаться до истины, и ей уже не терпелось приступить к действиям.

Вскоре показался и сам Хогвартс, на удивление, он был совсем не похож на здание, которое ещё недавно участвовало в битве. Его стены были полностью восстановлены и даже намёка не было на то, что здесь когда-то были разрушения. Поттер и Грейнджер смотрели сейчас на замок, где они провели не один год, сколько всяких событий здесь произошло, но их память омрачала сама сущность школы, которая так неожиданно для них открылась. Теперь им предстоит немало потрудиться, чтобы обезвредить её.

Большой зал гостеприимно принял всех студентов. МакГонагалл, которая возглавила управление школой, сказала традиционную приветственную речь и дала добро на распределение первокурсников. Гарри и Гермиона с нетерпением ждали, когда назовут имена их новых знакомых. Наконец прозвучало имя Джастина, и мальчик со светлыми волосами вышел к МакГонагалл, она водрузила ему шляпу на голову и та, даже не задумываясь, вынесла свой вердикт: Когтевран!

— Я так и знала! — прошептала Гермиона на ухо Гарри. — Он много добьётся на этом факультете.

Через несколько человек к знаменитому табурету, на котором пересидело ни одно поколение, вызвали Зака, и он нерешительной поступью сделал шаг вперёд. Его усадили на стул и надели на голову волшебную шляпу, та немного замешкалась, тем самым чуть не довела мальца до обморока, но, в конце концов, произнесла: "Пуффендуй". Было видно, что Зак, наконец, выдохнул с облегчением, и как только с него сняли шляпу, он с радостью побежал к своему столу.

Вскоре последних первокурсников определили на факультеты, и для студентов начался долгожданный пир. Эльфы, как всегда, постарались на славу, и столы просто ломились от разнообразных яств: тут были и жареные крылышки, и хрустящий картофель, запеканки с фруктовой подливой, пироги с патокой и вишней, пирожные, а также несколько видов соков на любой вкус.

Голодная детвора шумно начала праздновать. Гарри и Гермиона от других не отставали, они наложили себе полные тарелки вкусностей и, поглядывая на стол учителей, приступили к еде.

Изменений в преподавательском составе почти не произошло, мелькали, конечно, и новые лица, но их было не очень много.

— Как ты думаешь, кто в этом году будет преподавать защиту от тёмных искусств: вон тот старик в тёмно-синем камзоле или серьёзная дама, сидящая с краю? — Гарри прямо на ухо прошептал Гермионе.

— Даже не знаю, — задумалась Грейнджер. — Думаю, что женщина. Её напряжение передаётся даже на расстоянии. Мне кажется, или она действительно чего-то боится?

А ведь и правда, на этой должности было чего бояться, ведь ни для кого не было секретом, что преподаватели защиты от тёмных искусств больше года никогда не работали. Хорошо, если они просто уходили, а ведь были случаи, что с ними случались несчастья. Безусловно, многие считали это просто глупым суеверием и банальным совпадением, но несмотря на это, идти на это место желанием никто не горел. Ну, кроме Снейпа, конечно, но его конец после преподавания был известен.

— Я рад, что Хагрид снова в преподавательском составе, — проговорил Поттер, запивая пирожное тыквенным соком.

— Он заслужил это, — улыбнулась Гермиона. — Кстати, завтра после занятий сразу пойдём к нему. Кто его знает, может нам повезёт.

Поговорить с Рубеусом ребята запланировали давно, именно на него они возлагали большие надежды. А вдруг и вправду здоровяк что-нибудь знает и случайно проговорится.

Гарри и Гермиона вдоволь наелись и не без удовольствия наблюдали, как привидения факультетов своим неожиданным появлением пугали первогодок. Особые впечатления были у ребят, далеких от магии: для них зачарованный потолок, говорящая шляпа, появляющаяся еда на столах и парящие в воздухе свечи были первым и самым замечательным волшебством. Мальчишки и девчонки сидели с открытыми ртами и не уставали удивляться новому чуду.

Вскоре праздничный ужин подошёл к концу, и МакГонагалл попросила старост проводить учеников в факультетские спальни. Студенты поднялись со своих мест и двинулись к лестнице.

Гарри и Гермиона присоединились к толпе, они хотели одними из первых узнать пароль от гостиной. Ребята остановились у портрета. Полная дама была во всей своей красе и широко улыбалась всем присутствующим:

— Ну что, всем добро пожаловать, но только после пароля, — проговорила пышнотелая женщина с портрета и звонко засмеялась.

— Бенидиктус! — громко произнёс юноша, на мантии у которого был прикреплён значок старосты. Гарри сразу узнал его, он учился на одном курсе с Джинни и был ещё тем ботаником. Мелкая Уизли часто посмеивалась над ним, уж очень он был серьёзен.

Как только прозвучал пароль, дверь тут же отворилась, и студенты Гриффиндора дружною толпой ввалились в гостиную. Кто-то пошёл осматривать спальни, кто-то расположился с книгой у камина, а Гарри и Гермиона нашли укромное местечко у окна, где и коротали весь вечер.

Вскоре все студенты разбрелись по спальням, даже заядлые шахматисты прервали свой турнир для того, чтобы пойти выспаться. В гостиной остались только Поттер и Грейнджер. Пересев на диван, ребята вполголоса вели разговор:

— Ну надо же, как быстро восстановили замок. Даже удивительно, — Гарри обнял Гермиону и притянул её к себе, — теперь он мог себе это позволить, так как лишние глаза и уши уже ушли. Афишировать свои отношения ребята не собирались, поэтому решили шифроваться до последнего.

— Заметно, что МакГонагалл приложила все усилия, чтобы школа к сентябрю заработала, — положив голову ему на плечо, проговорила Грейнджер. — И мы с тобой знаем, по какой причине.

— Твоя правда. Простой для них смерти подобен. А что, если ученики из Англии предпочтут учиться в другой школе — выходит, таким, как ты, нечего бояться?

— Вот этого я не знаю, но думаю, такого варварства там нет, судя по тому, сколько в других странах первоклассных волшебников. Могу поспорить, что они почти все из маглорожденных, — Гермиона тяжело вздохнула. — Думаю, именно по этой причине если ты проживаешь на территории Великобритании и имеешь магические наклонности, тебе заказана дорога в Хогвартс.

— Но почему? — Возмутился Гарри. — Неужели нельзя поехать учиться в Шармбатон или ещё куда-нибудь?

— Думаю, это невозможно. В нашем министерстве ведётся строгий учёт таких, как я, и по достижении одиннадцати лет мы узнаём, что мы волшебники, и должны учиться в Хогвартсе. На тот момент о других школах мы и понятия не имеем, да и не видим смысла менять учебное заведение. Вот так нас с детства вербуют и держат под строгим контролем.

— Ужасная несправедливость! Неужели министерство не видит на примере других стран, что у них с этим всё в порядке и ничего того, чего они бояться, не происходит?

— Да их мало это волнует, они ничего не видят дальше собственного носа. Общество чистокровных уже привыкло к этому и от старых устоев отказываться не собираются, тем более, им это только на руку, — стала рассуждать Грейнджер. — Разве кто-нибудь откажется от лишней энергии для себя и своих отпрысков? Думаю, что нет, и, успокаивая себя, что делают они это во благо магическому миру, идут осознанно на преступление!

— Полностью с тобой согласен, — зевнув, проговорил Поттер.

— Послушай, Гарри, тебе нужно отдыхать, — спохватилась Гермиона. — Я приняла зелье и могу сутками не спать. А тебе к завтрашнему дню нужно быть, как огурчик.

— Ни за что! Разве я могу оставить тебя одну? Нет! — Поттер сам задал вопрос и сам же на него ответил. — А, может, и я приму твой чудо-напиток и тоже буду не спать?

— Ну уж нет! — запротестовала Грейнджер и, приподняв голову с его плеча, посмотрела на него. — Тебе это ни к чему! Ты не должен из-за меня страдать.

— Раз ты терпишь такие неудобства, я тоже буду. Если не хочешь делиться зельем, я тогда просто не буду спать! — Поттер был уверен, что вполне справиться с этим. Ведь совсем недавно он вообще обходился без сна, и ничего — живой. Неужели сейчас не справится?

— Ну ладно, побудем здесь ещё немного, а потом пойдём по своим спальням, и не спорь! — Гермиона была категорична. Она вновь облокотилась на его плечо и стала рассказывать ему, как с родителями отдыхала в Тайланде.

Под приятный тембр любимой Гарри сам не заметил, как уснул. Он держался изо всех сил, но обстановка была настолько расслабляющей, что борьба была бесполезной.

Грейнджер не рассказала и половины из того, что собиралась рассказать, как услышала мирное посапывание у своего уха. Она приподняла голову и действительно убедилась, что её любимый спит.

"Вот и правильно, тебе нужно поспать", — Гермиона провела рукой по его волосам, а затем обратно прильнула к его плечу. Ей было так хорошо и уютно рядом с ним.

Она не стала его будить, а сидела рядом, слушая его ровное дыхание и биение сердца, которое чётко отбивало ритм только для неё одной. Всё это действовало на неё умиротворяюще. В эти минуты Гермиона была по-настоящему счастлива и хотела, чтобы это состояние не заканчивалось никогда.

Глава опубликована: 20.05.2016

Глава 55

Едва забрезжил рассвет, Гарри и Гермиона разошлись по своим комнатам и уже вместе со всеми потом спустились в гостиную. По расписанию у них было сегодня пять уроков, и Поттер не представлял, как с непривычки он сможет это выдержать.

Гермиона, напротив, была очень рада, ей всё это время не хватало занятий, домашних заданий, научных эссе и экзаменов. Она не мыслила свою жизнь без учёбы и без получения новых знаний. Грейнджер с нетерпением ждала, когда её загрузят по полной и она не будет больше бездельничать по ночам.

Когда за плечами было уже четыре урока, сидя на зельеварении, Поттер чувствовал себя, мягко говоря, неважно. Знания, которые пытались впихнуть в его голову, в неё уже не вмещались, и он просто сидел и старался не думать ни о чём.

Профессор Слизнорт с довольной улыбкой ходил по классу и вещал своим студентам о Всевозможном зелье:

— Повторяю вам ещё раз, Всевозможное зелье способно дать высшие способности тому, кто его выпьет. Оно настолько же сложно в исполнение, как и Амортенция, достать к нему ингредиенты считается настоящей удачей, — щурясь от солнца, произнёс профессор. — Зигмунт Бадж, создатель этого зелья, жил в XVI веке. Могу признать, что он был очень талантливым зельеваром.

— А почему мы ничего о нём не слышали? — прямо с места перебил его студент из Когтеврана.

— Ну, потому что, дорогой мой, из-за своего происхождения он долгое время не был признан. Зигмунт Бадж с большим опозданием вошёл в историю магического мира. Прошу заметить, он ведь тоже учился в Хогвартсе, — Слизнорт поднял палочку вверх и одним движением руки задёрнул шторы на окнах. — Из-за своих амбиций Зигмунт покинул школу в четырнадцать лет. И всё из-за того, что его не приняли на Чемпионат по зельям, где могли участвовать лишь ученики, достигшие семнадцати лет.

— А правила не изменились, — шёпотом проговорил Гарри, придвинувшись к Гермионе.

— И они очень оправданы, ведь испытания порой бывают очень опасными. Ты и сам это теперь знаешь, — ответила ему Грейнджер и не без интереса продолжила слушать профессора.

— В знак протеста Бадж ушёл из школы, — продолжил Гораций, не спеша расхаживая по классной комнате. — В то время из-за этого разразился настоящий скандал, совет волшебников пытался его вернуть, но найти так и не смог. Как потом оказалось, Зигмунт поселился на острове Внешних Гебрид Герметрее. Там он долгие годы жил в полном одиночестве, экспериментировал с зельями и написал «Книгу зелий», — профессор ходил вдоль столов и с интересом рассказывал. — Вклад Баджа в науку Зельеварение поистине велик: он открыл волшебные свойства множества растений и существ, а также изобрёл многие из самых мощных зелий в мире. Однако Зигмунт Бадж всю свою жизнь нёс обиду на волшебный мир за то, что его талант не оценили и некогда запретили участие в Чемпионате по зельям. Часть его личности осталась на страницах его книги, и когда спустя пять веков издание находит один из студентов Хогвартса, Бадж обучает его всем премудростям Зельеварения, и через своего ученика всё-таки принимает участие в Чемпионате. После победы студента Зигмунт, наконец, обретает вечный покой.

— Это что-то типа дневника Реддла? — удивился Поттер, взглянув на Гермиону.

— Скорее всего, да, но только без части души. Не думаю, что Зигмунт баловался с крестражами.

Профессор повысил голос, чтобы перекричать учеников, которые уже начали галдеть, обсуждая между собой услышанное:

— Итак, к следующему уроку от каждого из вас я жду эссе о Зигмунте и о его знаменитых зельях, — он сел за стол и, обмакнув перо в чернила, сделал пометки в своём блокноте. — На этом всё, можете быть свободны. И да, на следующем уроке будем варить зелье, не забудьте свои ингредиенты.

— Неужели мучения на сегодня закончились? — Гарри одним движением руки сгрёб свои вещи со стола в сумку.

— А мне очень понравились сегодняшние лекции. И задания интересные задали, — Гермиона уже была в предвкушении. Сколько всего нового она может узнать при подготовке эссе. — А ты не расслабляйся! — Она потрепала Поттера по плечу. — Мы сейчас идём к Хагриду.

— Я помню, — перекинув сумку через плечо, пробормотал Гарри.

Они вышли из класса и направились к лестнице. Гарри и Гермиона вместе с другими студентами поспешили оказаться на улице. Судя по всему, ученики хотели насладиться последними тёплыми денёчками, ведь осень была уже не за горами.

Выйдя из главного входа, Гарри и Гермиона направились к сторожке Рубеуса, они очень надеялись, что застанут его там.

— Хоть бы Хагрид был на месте, — проговорил Поттер. — А то не хочется искать его по всему Запретному лесу.

— По идее, он должен быть там, у него только что закончился урок у четвёртого курса. Я расписание смотрела, — с умным видом произнесла Гермиона и взяла Гарри под руку, чтобы не упасть.

— Опять начались уроки. Я не ожидал, что мне будет так сложно. Уже отвык, — улыбнулся Гарри. — Заданий тьма, и ещё это эссе про этого... Как его там?

— Зигмунт Бадж! — уверенно произнесла Грейнджер. — Могу поспорить, что он маглорожденный.

— Ты правда думаешь, что его родители маглы?

— Это же очевидно, ведь не зря совет волшебников так разволновался, потеряв над ним контроль. Я знаю, что его мать была маглой, а вот об отце ничего неизвестно, не исключено, что он тоже был далёк от магии.

— Представляю, как переполошились в совете, узнав, что один из маглорожденных решил изолироваться от них, — стал рассуждать Поттер. — Они, наверно, каждый день ждали, что он, набрав невероятную силу, придёт и завоюет их. А Бадж жил себе преспокойно, открывал разные растения и варил зелья. Я вот только одного не пойму, почему его не смогли найти?

— Да потому что контроль над несовершеннолетними ввели только в восемнадцатом веке, вот поэтому Зигмунту удалось так долго оставаться незамеченным. Ты знаешь, а мне вот кажется, что Бадж не только из-за Чемпионата ушёл, — Гермиона перешла на шёпот. — Ну, конечно, не попав на долгожданный Чемпионат по зельям, он мог сильно расстроиться, но это ведь не повод покидать школу. Здесь могло быть что-то другое.

— Ты думаешь, что он почувствовал неладное? — вполголоса проговорил Гарри, и Гермиона в знак согласия кивнула головой.

— Возможно, к третьему курсу Бадж уже начал ощущать, что энергия его покидает, — Гермиона подобрала полы мантии и не без помощи Гарри перешагнула огромный камень, лежащий у них на пути.

— Ты тоже чувствовала, что из тебя высасывают энергию?

— Нет, я этого не чувствовала, иногда была слабость, особенного по утрам. Но я думала, что это из-за учёбы. Витаминные коктейли, которые делала моя мама, меня здорово выручали. К очередному учебному году я вновь была в строю, — вдали показалась огромная фигура Хагрида и, увидев его, Гермиона очень обрадовалась — это означало, что они пришли не зря. — Ты знаешь, мне кажется, что в то время маглокровок было не так уж много и бедный Бадж наравне с ещё несколькими несчастными делился своей драгоценной энергией с многочисленными чистокровными. От этого и большая продолжительность жизни магов — энергия маглокровок им в этом очень помогала.

— В этом ты права, особенно повезло учителям Хогвартса — они подпитываются энергией больше всех, — согласился с ней Гарри. — Процент маглорожденных сейчас действительно намного больше и каждый год он растёт, что непременно пугает министерство. Думаю, что в случае с Зигмунтом в совете волшебников смогли успокоиться только тогда, когда узнали, что он мёртв и вместо магического переворота оставил им в наследство свои драгоценные открытия.

— Это точно, — поддержала его Гермиона, говоря все так же шёпотом. — В нашем правительстве ещё не научились делать выводы, а на деле выходит, что не маглорожденные представляют для них опасность, а они сами.

Наконец ребята спустились к сторожке, и к ним навстречу вышел Хагрид:

— Ах, какие же вы молодцы, что сразу решили меня навестить! — обрадовался лесник и стал обнимать ребят. — А ну, живо в дом, у меня уже и чайник вскипел.

Сторожка Рубеуса заметно изменилась — после пожара и битвы за Хогвартс ей немало досталось, но сейчас она была как новенькая, но только снаружи. Внутри, как и прежде, царил беспорядок: под потолком висели пучки травы и многочисленные мешки, на полу под лавкой что-то копошилось, а из коробок в углу доносился какой-то писк.

Поттер и Грейнджер сели за стол, и одновременно стали обдумывать, с чего бы им начать разговор.

— Гермиона, тебе пригодилась та книга, которую я тебе прислал? — проговорил Рубеус, разливая кипяток по огромным чашкам — мелкая посуда в доме Хагрида не водилась.

— Очень пригодилась! Спасибо тебе большое! — Грейнджер почувствовала себя неловко за то, что сразу не поблагодарила лесника за книгу. Она уже успела про это забыть, так как в последнее время события в её жизни развиваются слишком быстро.

— Слышал про Рона и Джинни, — продолжил Рубеус. — Угодили в больницу прямо перед учебным годом. Очень жаль. Я помню, вы были неразлучны.

«Ага, были, — про себя подумал Гарри. — А теперь этому предателю среди нас места нет».

— Ну ничего, оклемается, раз за дело взялись специалисты, то, кажись, должны помочь, — Хагрид плюхнулся на стул, и хлипкий предмет мебели под ним весело заскрипел.

— Да, было время, — Поттер решил поддержать эту тему. — Как не год, так новые приключения. Хогвартс вообще удивительное место, в нём столько тайн!

— И не говори, — улыбнулся Рубеус. — И до конца разгадать их ещё никому не удалось.

— Хагрид, вот ты работаешь здесь уже столько лет, расскажи, какие удивительные истории ты слышал про Хогвартс. Нам так интересно, — Гермиона посмотрела на него умоляющим взглядом. — Уверена, что легенд про школу ходило великое множество.

— Ну, даже не знаю, что вам рассказать, — протянул Рубеус. — Сразу так не упомнишь, — он стал напрягать память и даже сморщил лоб. — Про Философский камень вы уже знаете, и про Тайную комнату тоже, да и Выручай-комната для половины Хогвартса стала общим достоянием. В том году она здорово выручила ребят, когда в школе орудовали эти нелюди, — Хагрид вспомнил Пожирателей смерти, которые были среди учителей, и его всего передёрнуло.

— Так это всё при нас было, — подметил Гарри, взяв огромную чашку чая в руки. — А ты что-нибудь из прошлого вспомни. Неужели больше ни к одному из студентов не липли приключения так, как к нам?

— Когда я учился, всё было относительно спокойно, ну, за исключением смерти Миртл, конечно. Я в то время увлекался редкими животными и, кроме них, вообще ничего не замечал. Вот и поплатился, — тяжело вздохнул Хагрид. — На третьем курсе моя учёба закончилась, и о жизни замка я уже мало что знал. Спасибо Дамблдору, не знаю как, но он уговорил профессора Диппета, и я остался лесничим при Хогвартсе. Магии я был лишён и после этого в школу даже не совался — меня устраивала жизнь у леса с моими любимыми животными. Потом профессор Дамблдор стал директором и из доверия ко мне стал привлекать к жизни школы, вскоре сюда приехали вы, и я обрёл в вашем лице верных друзей, — у него на глазах неожиданно навернулись слезы. Рубеус растрогался, ведь за эти долгие годы другими друзьями он обзавестись так и не смог.

Гарри и Гермиона догадались, что разговор плавно заходит не в то русло и поспешили это исправить:

— Хагрид, мы тоже рады, что ты у нас есть, — проговорила Грейнджер, положив свою ладонь на руку лесника. — А вот интересные истории в твоей практике наверняка ведь случались? — Она надеялась, что это сможет отвлечь Рубеуса от грустных мыслей и им не придётся битый час его успокаивать.

— Конечно, случались, и очень много! — оживился Хагрид. — Помню, я как-то увлёкся разведением одного редкого вида улиток — глизень.

Гермиона слышала об этих огромных улитках, но, к своему счастью, никогда с ними не встречалась. Она внимательно слушала вместе с Гарри, что же за история случилась с их общим другом.

— Ну так вот, — продолжил Рубеус. — Нашёл я парочку таких улиток. Они были совсем крошки. Примерно с две мои ладони.

«Ничего себе малютки», — подумал Поттер, сделав глоток чая.

— А потом эти крошки вымахали почти мне по пояс. Я нарадоваться на них не мог, — улыбнулся Рубеус. — А когда пришло время им размножаться, они так расплодились, что мама не горюй! Тогда уследить за ними было очень сложно. И вот, как-то раз, мои улиточки дружною толпой улизнули от меня и прямиком в парники мадам Стебль. Ох, и шуму тогда было — они враз уничтожили дюжину редких растений. Я думал, меня вместе с ними отправят в Австралийский питомник. Ан нет, Дамблдору и тогда удалось меня отстоять, он пообещал профессору Стебль, что возместит весь ущерб и она успокоилась.

— Как интересно! — через силу улыбнулся Гарри, так как был очень расстроен, что Хагрид ничего не рассказывает им по существу. Сейчас Поттер был больше чем уверен, что его старый друг вообще не посвящён в эту тайну. Да и кто полувеликану доверит такой секрет, если только случайно мог где-то подслушать. Гарри уже пожалел, что они возложили на Хагрида такие надежды.

— А вот ещё был такой случай! — потягивая чай, произнёс Рубеус. — Я только приступил к своим обязанностям лесника и сразу стал разводить единорогов. И вот, один малыш был очень строптивый и всё время убегал от меня в лес. А вы не понаслышке знаете, как там опасно, — проговорил он, взглянув на ребят. — Я, как мог, присматривал за ним, но однажды он одним махом перепрыгнул ограду загона и ринулся прямиком к школе.

Гарри и Гермиона переглянулись, такое с Хагридом запросто могло произойти — некоторые животные из него просто верёвки вили, а он любил их искренней и безграничной любовью.

— Я как только это увидел, — продолжил Рубеус, — так сразу бросился за ним. А он, наглец, как дал стрекача. Но я ведь не из робкого десятка, почти не отставал. Вот так мы в быстром темпе добежали до самого Хогвартса, обогнув его с правой стороны, и я почти настиг его, но малость не рассчитал, — улыбнулся он. — Этот негодник буквально выскользнул у меня из рук, а я со всего размаха врезался в стену школы и упал. Да так сильно, что до того, как потерять сознание, мне показалась, что стена разъехалась, и там показался вход. Причудится же такое! — пригладив свою бороду, проговорил Рубеус. — Очнулся я уже в больничном крыле. Мадам Помфри привела в порядок мою голову, а Дамблдор, когда пришёл меня навестить, настоятельно порекомендовал больше не нападать на стены.

— А единорожка потом поймали? — поинтересовалась Гермиона, она почему-то больше всего волновалась за этого малыша.

— Этот паршивец добежал до квиддичного поля, и мадам Трюк смогла его обуздать и вернуть обратно в загон. Ох, и намучился я тогда с этим экземпляром, — тяжело вздохнул Рубеус. — С ним у меня и другая история связана. — Хагрид только начал говорить, как постучали в дверь. — Кого это нелёгкая принесла? — проговорил он и, не без труда поднявшись со стула, пошёл открывать.

Гарри и Гермиона переглянулись, вид у них был расстроенный. Да, они хорошо провели время со старым другом, но ничего полезного так и не узнали.

— Профессор МакГонагалл? — послышался удивлённый голос Хагрида. — Что-то случилось?

— Нет, ничего серьёзного, у меня просто есть для тебя одно поручение, — Минерва вошла в хижину и, увидев ребят, очень удивилась. — О, у тебя гости? Гарри, Гермиона, вы пришли навестить Хагрида?

— Да, но мы уже уходим, — спохватился Поттер и, отодвинув стул, поднялся на ноги.

Гермиона сделала тоже самое:

— До встречи, Хагрид. Спасибо за чай!

— Не за что. Заходите ещё! — Рубеус улыбнулся, провожая взглядом друзей, которые уже двинулись к выходу.

— Ну вот, а я так надеялся, что Хагрид хоть что-то об этом знает, или хотя бы слышал, — по пути к школе возмущался Поттер.

— И я, наивная, на этот разговор возлагала слишком много. Мне казалось, что Дамблдор доверял ему, а на деле вышло совсем не так. Спросить прямо мы не можем, а он, как назло, ничего не вспоминает. Или вспомнить ему действительно нечего.

— Может, так и есть, — поддержал её Гарри, тяжело вздохнув.

Расстроенные и уставшие, ребята вернулись в школу, теперь надеяться им было не на что — им срочно нужен был новый план.

Глава опубликована: 22.05.2016

Глава 56

Прошло уже несколько недель с тех пор, как ребята приехали в Хогвартс, и их полностью поглотил учебный процесс. Преподаватели как сговорились — задавали столько, что некогда было поднять головы.

Гермиону, конечно, всё устраивало, а вот Гарри от всего этого был не в восторге. Для него это была непосильная ноша: зубрить вечера напролёт, писать бесконечные эссе и рисовать звёздное небо, всему этому он с удовольствием предпочёл бы тихо посидеть с любимой и поболтать ни о чём.

Только когда все студенты расходились по своим комнатам, и гостиная Гриффиндора сиротливо пустела, Гермиона отвлекалась от уроков и могла себе позволить быть не только прилежной ученицей, но и любимой девушкой. Она забиралась с ногами на диван, клала голову Гарри на плечо и, взяв его за руку, могла сидеть так часами. Гарри здорово скрашивал её бессонные ночи, они беседовали, строили планы на жизнь, а когда под утро он уходил в свою комнату, Грейнджер становилось по-настоящему грустно. Ей не давал покоя тот факт, что тайна Хогвартса до сих пор остаётся не раскрытой — в чём его главный секрет, они узнать так и не смогли. Зацепок никаких не было, и что делать дальше Гермиона даже не представляла. Ей было больно смотреть на то, как её любимый планирует их личную жизнь. Но что она может предложить ему сейчас — себя энергетически истощённую и пару десятков лет, и это только в том случае, если она не родит ему ребёнка. А как Гермиона может не родить малыша своему любимому? Грейнджер понимала, что ради неё он может отказаться от детей, но разве она могла лишить его такого счастья? Именно поэтому Гермиона так тяжело переживала из-за этого, ведь если им не удастся обезвредить школу, она будет вынуждена его отпустить — лишать его достойного будущего она просто не имела права.

Гарри даже не подозревал о внутренних терзаниях любимой — она была увлечена учёбой, и в данный момент он считал это вполне нормальным. Если бы он только знал, что Гермиона таким образом пытается не думать о плохом, то непременно попытался убедить её в обратном, хотя девушку с таким характером переубедить просто невозможно.

Пока Гермиона ночи напролёт проводила за учёбой, Гарри ломал себе голову над тем, как ему поздравить любимую с днём рождения. 19 сентября было уже не за горами, и Поттер сбился с ног в поиске подходящего подарка. Он уже оббегал все магазины Хогсмида, даже Кикимера подключил к подготовке праздника, но всё равно ничего не успевал. Думать о тайне Хогвартса и переживать об этом у Гарри не было времени — он готовил любимой грандиозный сюрприз.

Настало утро праздничного дня. К великому счастью Поттера, день рождения Гермионы выпал на субботу, и идти на занятия было не нужно. Гарри прямо с утра планировал заняться подготовкой и, как только он спустился вниз, первым делом поздравил любимую:

— С днём рождения! — Он сиял как новенький галлеон, и пока в гостиной было не многолюдно, чмокнул её в щёку.

— Спасибо, Гарри, — Грейнджер сидела на диване, на коленях у неё лежала открытая книга, которую она ещё с ночи пыталась прочесть. — Посиди со мной, а потом пойдём позавтракаем вместе.

— Я бы с удовольствием, но мне нужно бежать, — на одном дыхании протараторил он и поправил очки. — Меня уже ждут на квиддичном поле. Ты же знаешь, что я теперь капитан — буду отбирать игроков.

— Ах да, я совсем забыла! — тяжело вздохнула она, так как эта игра способна полностью забрать у неё Гарри. — Я пойду с тобой! — неожиданно решила Гермиона и хотела уже встать с дивана, но Поттер её остановил:

— Даже не вздумай! — Гарри не на шутку испугался, что она действительно пойдёт вместе с ним, ведь он идёт не на квиддичное поле, а искать подходящий кабинет, чтобы устроить ей там сюрприз. — Ты разве не видела, что творится за окном? Там ветер и дождь срывается. Нет, лучше сиди здесь в тепле, а я скоро приду. Позавтракать вместе не обещаю, а вот пообедать, думаю, получится.

Он ушёл так быстро, что Гермиона даже не успела ему возразить.

«Ну вот, бросил меня одну и ушёл. Истинный мальчишка. Как только речь зашла о квиддиче, так сразу забыл обо всём и даже обо мне. — Грейнджер уже поняла, что эта игра может стать для неё настоящей соперницей, но сдаваться она не собиралась. — Вот возьму сегодня и назло ему надену самое красивое платье, сделаю причёску и даже накрашусь! Как-никак у меня сегодня день рождения! — она резко захлопнула книжку. — Вот тогда и увидим, чьё общество он предпочтёт больше — своей команды на мётлах или моё!»

Конечно, Гермиона понимала, что для Гарри квиддич значит очень много, но она не ожидала, что в день её рождения он прямо с утра побежит на поле. Ей, как и любой девушке, хотелось сюрпризов, цветов и нежных слов. Безусловно, Поттер не был романтиком, он и на признание решился с большим трудом, поэтому ожидать от него подобного даже не стоило. Ей казалось, что Гарри совершенно неспособен на безрассудные поступки. Ну, максимум, на что ему хватит фантазии — это пригласить её в Хогсмид и подарить книгу. Но даже эту дежурную книгу Гермиона ждала с нетерпением. Ну и пусть её парень не романтик, она его всё равно любит таким, какой он есть.

Поттер давно присмотрел один из пустующих кабинетов и, тщательно сверившись с картой, остановился на аудитории в западной части замка. Как только Поттер оказался в кабинете, он сразу вызвал к себе Кикимера. Домовик тут же появился перед ним:

— Хозяин, — эльф низко поклонился.

— Ты купил, что я тебя просил? — поинтересовался Гарри, осматривая комнату.

— Да, хозяин, я всё сделал так, как вы сказали.

— Отлично! Доставь всё сюда, — распорядился он и одним движением палочки сдвинул всю мебель в сторону, кроме стола и двух стульев.

Буквально через несколько минут Кикимер с хлопком появился в комнате, до зубов увешанный сумками.

— Ух ты, а тебе идёт. Прям как домохозяйка, — улыбнулся Гарри, увидев домовика с авоськами в руках.

Эльф недовольно фыркнул, но делал это больше по привычке, так как на нового хозяина он уже давно не обижался.

— Так, здесь украшения. Тут посуда, сладости и напитки, — комментировал Поттер, разбирая пакеты. — Подарок у меня с собой. Ну, похоже, всё. Отличная работа! — похвалил он домовика. Можешь возвращаться домой. Если понадобишься, я тебя позову.

Домовик учтиво поклонился и тут же исчез.

«Так, с чего бы начать?» — Задумался Поттер, глядя на пакеты. Заниматься этим ему никогда ещё не приходилось, но Гарри очень хотел удивить Гермиону. Первым делом он стал надувать магические шарики. Они были разноцветные, разных форм и размеров и, словно магловские гелиевые, тут же взмывали в воздух, только летали они сами по себе и в хаотичном порядке. Потом Поттер развесил на стены украшения — большими буквами из цветов было выложено: «С днём рождения, Гермиона!». Цветы тоже были из волшебной лавки, они то закрывались, то открывались, и при этом постоянно меняли цвет. Про проигрыватель Кикимер тоже не забыл, и Гарри бережно перенёс его на подоконник. Но тут Поттер взглянул на часы и вспомнил, что обещал Гермионе с ней пообедать.

"Если я не приду в Большой зал, она начнёт меня искать, и мой обман тут же раскроется", — запереживал Гарри, а раскрывать карты раньше времени он очень не хотел. Поттер оставил всё, как есть, и выбежал из класса, предварительно заперев его, так, на всякий случай. Он нёсся по коридору что есть силы, обед вот-вот должен подойти к концу, и Гарри был уверен, что Гермиона до сих пор его ждёт. Когда до Большого зала оставалось совсем немного, его неожиданно окликнул до боли знакомый голос:

— Мистер Поттер, я вас везде ищу, — Гарри оглянулся, прямо перед ним стояла МакГонаглл. — Я надеюсь, вы не забыли, что сегодня отбор в команду по квиддичу? Все претенденты уже собрались, ждут только вас.

«Ну вот, накаркал на свою голову, — расстроился Гарри. Он, конечно, знал, что сборы должны быть со дня на день, но даже не подозревал, что они будут именно сегодня! — Теперь Гермиона на меня точно обидеться. Когда же я успею всё подготовить?» — Поттер действительно не знал о сборах. Обычно подобные объявления вешают в гостиной, но, кроме Гермионы, в этой комнате он давно ничего не замечал.

— Ну что же вы замерли, как истукан, пойдёмте! — она буквально вытолкнула его за плечи по направлению к выходу.

— Можно, я подойду чуть позже? — Поттер хотел выиграть немного времени. — Мне же метлу нужно взять! — сразу нашёлся он в надежде, что директриса на это согласится. Но она так строго посмотрела на него, что ему сразу стало не по себе. Что-что, а МакГонаглл умела это делать.

— Ваша метла сегодня вам не нужна, и вы это прекрасно знаете, — быстро парировала Минерва. — Сегодня не игра и даже не тренировка, а отбор. Обойдётесь и без метлы. Ну а если вам нужно будет понаблюдать за игроками с воздуха, можете позаимствовать одну из мётел мадам Трюк. Я думаю, она не будет против, — ей как можно скорее нужно было выпроводить Поттера на поле, так как претенденты в команду уже несколько часов мокли под дождём. Никто не желал уходить, все хотели попасть в команду и терпеливо ожидали, когда же соизволит прийти знаменитый Гарри Поттер.

Под напором директрисы, Гарри ничего не оставалось делать, как пойти на поле и как можно скорее разобраться с этим делом.

Завтрак давно уже прошёл, об обеде тоже остались одни воспоминания, а Поттер так и не объявился. Гермиона прождала его в Большом зале, но он так и не пришёл. Не дождавшись его, она вернулась в свою комнату. Как и грозилась утром, она надела своё самое нарядное платье, ярко-фиолетовое с пышной юбкой до колен, красиво уложила волосы на затылке и нанесла лёгкий макияж. По её расчётам, Гарри вот-вот должен был вернуться, и она решила встретить его при параде.

Грейнджер вышла в гостиную, там яблоку негде было упасть. Ещё бы, ведь на улице лил дождь, и студентов туда даже палкой нельзя было выгнать. Лишь те, кто хотел попасть в гриффиндорскую команду, по собственному желанию уже несколько часов принимали ледяной душ, но другого выбора у них не было. Среди них был и Гарри.

Гермиона нашла свободный пуф у окна и стала ждать возвращение Поттера. Её внешний вид сразу привлёк внимание окружающих, такой Грейнджер они не видели ещё никогда. Обычно она одевалась не броско, а сейчас превзошла саму себя.

Элис и Изольда, с которыми Гермиона делила комнату, увидев её, тут же зашептались. Отношения с ними у Грейнджер сразу не сложились, они были лучшими подругами Джинни и очень расстроились, когда Уизли не приехала на учёбу. С Джинни им всегда было весело, а Гермиона вечно сидела, обложившись книгами, или часами разговаривала с Поттером.

Элис и Изольда безусловно, прослышали, что этим летом Грейнджер должна была выйти замуж за Рона, но прямо в день свадьбы что-то произошло — Рональд и Джинерва, вместо торжества попали в магическую больницу Мунго. Эта история с несостоявшейся свадьбой им показалась очень таинственной, и они не раз обсуждали её за спиной у Гермионы.

На сплетниц, с которыми Грейнджер приходилось жить в одной комнате, она старалась не обращать внимания. Гермиона была выше этого. Потребности в подругах у неё никогда не было, она всегда держалась от них особняком. О парнях, косметике и нарядах Гермиона болтать не любила, поэтому ей с ними было неинтересно, как, впрочем, и им с ней. А вот найти общий язык с мальчишками ей было гораздо проще, поэтому она с лёгкостью влилась в компанию Гарри и Рона. С того времени много воды утекло. Она даже представить себе не могла, что в одночасье разочаруется в Уизли и по-настоящему влюбится в Поттера.

Грейнджер сидела у окна и буквально прожигала взглядом входную дверь. Гарри до сих пор не было, время неумолимо бежало вперёд и уже трепетное волнение плавно перерастало в обиду. Она очень разозлилась на Поттера. У неё сегодня был день рождения, а он вместо того, чтобы провести время с ней, находится сейчас на поле. Вот-вот закроется проход в Хогсмид, и её планам на вечер не суждено будет сбыться.

«Это мой самый худший день рождения! — будучи в расстроенных чувствах, подумала Гермиона. — Да, мне и раньше сюрпризов никто не устраивал, но хотя бы внимание уделяли, пытались как-то развлечь. А сейчас я весь день жду непонятно чего. Лучше бы в библиотеку сходила — пользы было бы больше! — Она пыталась успокоить себя, ведь Гарри никогда не был романтиком, поэтому не стоило ждать от него слишком многого. — Сижу здесь вся из себя нарядная, а он нашёл себе дела поважнее! Вот я глупая, думала, он увидит меня и забудет о своём квиддиче.»

Народ стал постепенно покидать гостиную, и дружною толпой студенты потянулись к Большому залу. По расписанию был ужин, а у Гермионы напрочь пропал аппетит. День был безнадёжно испорчен, она ждала от него так много, а в результате не получила ничего: ни романтики, ни ожидаемого внимания.

«Хорошо, что ещё поздравить с утра не забыл», — подумала Грейнджер и сама себя отругала за пустые надежды. Она поднялась с пуфа и пошла к лестнице, Гермиона как можно скорее хотела смыть с себя всю косметику и переодеться. Праздничный наряд уже был ни к чему, её день рождения плавно подходил к концу.

В это время Гарри бежал со всех ног по лестнице к гостиной Гриффиндора. На отбор и на приготовления сюрприза у Поттера ушло немало времени, и он уже догадывался, что Гермиона злится на него, поэтому как можно скорее хотел загладить свою вину.

Перепрыгивая через несколько ступенек, Гарри, наконец, оказался у картины Полной дамы и, произнеся пароль, смог попасть внутрь.

В гостиной никого не было. Поттер сразу заметил поднимающуюся по лестнице девушку:

— Гермиона! — окликнул он её, но она даже не обернулась, а настойчиво продолжала подниматься по ступенькам.

Тогда Гарри буквально в два счёта оказался рядом с ней и остановил, схватив за руку.

— Гермиона, прости, я задержался, — она оглянулась на него, вид у него был неприглядный: одежда мокрая, волосы взъерошены. Гермиона решила послушать, что же он скажет в своё оправдание, но Гарри её просто огорошил. — Я только что от МакГонагалл, тебя, меня и ещё несколько студентов она попросила зайти в кабинет Трансфигурации в западном крыле.

— Но что случилось?

— Я толком не знаю, МакГонагалл что-то говорила об эссе. Похоже, в наших работах ей что-то не понравилось. Ты жди меня здесь и никуда не уходи, я переоденусь и вернусь.

За Гарри захлопнулась дверь спальни, а Гермиона осталась стоять на лестнице ни живая, ни мёртвая.

«Что же не так с моим эссе, я ведь полностью раскрыла тему? — Грейнджер судорожно стала вспоминать, где могла напортачить. — Ладно Гарри, он мог что-то перепутать, но только не я! — Гермиона была очень расстроена. Ей ещё никогда не делали замечание по трансфигурации, она всегда была лучшей ученицей и получить нагоняй от МакГонагалл ей очень не хотелось. Она немного побаивалась Минерву, ей достаточно было строго взглянуть, и уже душа уходила в пятки. А сам факт, что она где-то допустила ошибку, заставил Гермиону забыть обо всём: и о своём дне рождения, и об обиде на Гарри — все её мысли были только об одном — что же ей скажет сейчас МакГонагалл.

Поттер, как и обещал, переоделся очень быстро и, схватив Гермиону за руку, повёл к выходу.

— А она ничего больше не сказала? — прямо на ходу поинтересовалась Грейнджер, когда они с Гарри спускались по лестнице.

— Нет, больше ничего. Просила прийти и отчитаться по эссе. Я, похоже, опять облажался, — Гарри считал себя виноватым за то, что так её напугал, ведь успехи в учёбе для Гермионы были очень важны, но по-другому обиженную Грейнджер из гостиной было не выманить.

«Ну за что мне это всё? — следуя за Гарри, думала Гермиона. — Уже и в учёбе скатилась. Только этого мне не хватало».

Подойдя к кабинету трансфигурации, Поттер остановился.

— Может, ты первая пойдёшь? Я немного трушу. МакГонагалл была совсем не в духе. А на тебя она вызверяться не станет, — произнёс Гарри, подталкивая её вперёд.

— Хорошо, — Грейнджер сделала глубокий вдох и потянула входную дверь на себя. Не без волнения она сделала шаг вперёд и оказалась внутри класса.

Глава опубликована: 29.05.2016

Глава 57

Гермиона огляделась и вместо строгой директрисы, сидящей за столом, увидела нарядно украшенную комнату. Первое ей бросилось в глаза поздравление, буквы из цветов — такое она видела в первые. Грейнджер засмеялась и от восторга закрыла глаза руками:

— Я не могу в это поверить. Это, наверное, сон.

Гарри на всякий случай поставил защиту от непрошеных гостей, подошел к ней сзади и обнял за талию. Он наклонился к её уху и прошептал:

— Это не сон. С днём рождения, любимая!

Грейнджер убрала руки от лица и, наконец, смогла всё внимательно рассмотреть. В центре аудитории стоял стол, накрытый на две персоны. Сервировкой, естественно, занимался Кикимер — отсюда дорогая посуда, изысканные бокалы и салфетки в виде фигур. Вкуснейшие блюда уже лежали на тарелках, закуски, сладости и напитки — заняли свои места на столе.

Прямо под потолком в хаотичном порядке летали разноцветные воздушные шарики, вперемешку с огоньками, которые дарили комнате приглушённый мягкий свет.

Гарри взял Гермиону за руку, с трудом оторвавшись от её стройного стана, и повёл к столу. Волшебный патефон только этого и ждал — тут же заиграла приятная музыка и заполнила собой всё вокруг.

Отодвинув галантно стул, Поттер усадил именинницу за стол, а сам тут же уселся напротив неё:

— Ты выглядишь прекрасно! — сорвалось у него с губ и Гермиона кокетливо опустила глаза.

— Спасибо, — она улыбнулась и, подняв на него взгляд произнесла. — Гарри, я не могу поверить, что всё это сделал ты, — и, догадавшись, что сболтнула лишнего, тут же исправилась. — Ой, я совсем не это хотела сказать. Я просто удивлена. Когда ты всё успел организовать?

— Ты совершенно права, — усмехнулся Поттер. — Это совершенно на меня не похоже, но я очень хотел сделать тебе приятное. И, кстати, Кикимер меня здорово выручил, если бы не он...

— Я так благодарна тебе и Кикимеру, — она перебила его на полуслове, и с улыбкой представила, с какой любовью Гарри украшал комнату. — А я, глупая, думала, что ты променял меня на квиддич!

— Ну что за мысли приходят к тебе в голову? — он потянулся через стол и коснулся её руки. — Я люблю играть и этого не скрываю, но тебя я люблю гораздо больше, и на квиддич никогда не променяю! — Гарри неожиданно сделал серьёзное лицо и добавил. — Может, только во время Чемпионата, а так...— и стоило ему это сказать, как улыбка с её лица тут же исчезла. Он громко рассмеялся. — Да шучу я! Разве ты можешь сравниться с квиддичем?

— То-то же! — подметила Гермиона, не уставая удивляться его чувству юмора, который скоро доведёт её до инфаркта. «В прошлый раз признание с зеркалом и воображаемой подругой, теперь история с Макгонаглл. Если так пойдёт и дальше, то его шутки быстрей меня прикончат, чем этот ненасытный Хогвартс!» — Думала Грейнджер, смотря прямо ему в глаза, и понимала, как же сильно она его любит.

— Ну что, выпьем за именинницу? — проговорил Гарри, разливая по бокалам пенный напиток. — За самую прекрасную девушку на свете, за ту, которая полностью завладела моим сердцем! За тебя, Гермиона! — Он поднял фужер вверх, а затем пригубил несколько глотков.

Гермиона отпила немного сливочного пива и поймала себя на мысли, что так счастлива она не была ещё никогда. Все счастливые моменты, которые были в её жизни, просто меркли по сравнению с этим. Ну и пусть с утра её день рождения не был идеален и всё пошло не так, как она хотела, но зато сейчас эффект неожиданности сделал своё дело, и всё плохое сразу позабылось.

— Ты знаешь, я хочу сразу извиниться, что так задержался с сюрпризом, — проговорил Поттер, положив себе на тарелку немного запечённой картошки и бифштекс. — Я ведь с самого утра приступил к подготовке, соврав тебе, что иду на поле.

— Ага, а ещё ты не пришёл на обед, — Гермиона с улыбкой стала вспоминать старые обиды. — А я тебя очень долго ждала, — произнесла она, взывая к его совести.

— Согласен, я очень виноват. Я просто увлёкся, а когда вспомнил про обед, то было уже поздно, ко всему прочему ещё и на МакГонагалл нарвался, — стал рассказывать Поттер, разрезая мясо на мелкие кусочки. — Закон подлости всё-таки существует, и мой выдуманный отбор в команду оказался правдой! Директриса произнесла гневную речь и живо отправила меня на поле, — улыбнулся он и, наколов кусочек мяса на вилку, отправил его в рот.

— Так вот, значит, что произошло, — Гермиона наложила салат себе в тарелку и улыбнулась. Теперь она знала, на какие жертвы пришлось пойти её любимому, чтобы сделать ей приятное. Подумать только, сам Гарри Поттер позабыл о квиддиче и занимался подготовкой сюрприза. Если бы Гермиона услышала об этом раньше, то никогда не поверила бы в это, но результат был на лицо. Видимо, правду говорят — любовь способна менять людей, и Гарри тому прямое подтверждение. Да и она не стала исключением. Желание нарядиться, привлечь к себе внимание — такого с ней не происходило никогда.

Вкусно поужинав, и, распив несколько бутылочек сливочного пива, Гарри понял, что пришло время вручать подарок. Тут он тоже припас для любимой сюрприз.

— Я долго думал, что тебе подарить, — начал Поттер и достал из-под стола коробку.

Гермиона была в нетерпении. Ей очень хотелось узнать, что же ей ещё приготовил Гарри. Находясь в такой романической обстановке, воображение с бешеной скоростью рисовало разные варианты: милые статуэтки голубков, цепочка с подвеской в виде сердца или даже кольцо! Эмоции захлестнули её и, увидев коробку стандартной прямоугольной формы, её энтузиазм немного подугас.

Гарри с улыбкой протянул ей подарок. Гермиона взяла коробку и в одно мгновение избавилась от обёрточной бумаги. Там лежала книга.

«Ну, конечно, что же можно ещё подарить Гермионе Грейнджер», — про себя подметила она. На обложке серебряными буквами было написано: «Новейшая магическая история».

— Спасибо огромное! — за улыбкой она попыталась скрыть небольшое разочарование. Нет, она любила книги и даже очень, но что поделаешь с этим богатым воображением, которое нарисовало что угодно, только не книгу.

«Ну что ты, глупая, расстраиваешься? — Гермиона стала успокаивать себя. — Гарри такой вечер тебе организовал, а ты берёшь в голову разные глупости. Ты же любишь книги, вот теперь и получай их на каждый праздник! — подумала Грейнджер, тем самым уколов саму себя. — Сама виновата, создала себе образ вечно читающей девушки, а теперь ещё недовольна!»

Не скрывая улыбки, Гарри наблюдал за своей любимой. Он заметил её смятение и сразу предложил:

— Открой книгу!

Гермиона подняла на него удивлённый взгляд. «Ничего не пойму, зачем мне открывать книгу? Неужели он думает, что я настолько помешана на печатном слове, что, сидя за праздничным столом, начну читать?» — удивление тут же сменилось негодованием, но под его напором и пристальным взглядом она сделала так, как он сказал.

Грейнджер приоткрыла книгу, но какое было её удивление, когда это оказалась вовсе не книга, а шкатулка, внутри которой лежал сам подарок. Вновь Гермиона отругала себя за поспешные выводы и, с любовью взглянув на Гарри, произнесла:

— Она чудесна! — внутри лежала подвеска на цепочке с мелкими звеньями.

— Тебе, правда, нравится?

— Ты ещё спрашиваешь? — Гермиона не могла оторвать от неё взгляд. Камень на подвеске был изумрудного цвета и отливал всеми цветами радуги.

— Это опал, — проговорил Поттер. — Из всех камней, что есть на земле, он единственный дарит своему хозяину невероятную по силе энергетическую защиту. Вместе со мной он будет тебя оберегать от нападок школы.

Услышав это, Гермиона не смогла остаться равнодушной. Её глаза тут же увлажнились и уже через радугу слёз, она любовалась чудесным камнем. Его забота о ней была ценнее всего — выбирая подарок, Гарри не переставал думать о её защите, показывая тем самым, как она ему дорога. Для Гермионы эта подвеска сейчас была дороже всех сокровищ, и она аккуратно вытащила её из шкатулки замаскированной под книгу:

— Помоги мне её надеть, — голос Грейнджер дрожал, она изо всех сил пыталась справиться с волнением — подарок её тронул до глубины души.

Гарри поднялся со своего места и стал сзади неё. Он взял из её рук цепочку и аккуратно сцепил звенья на её шее — подвеска плавно легла на её грудь. Поттер сел на место, ему сложно было оторвать взгляд от её декольте, которое так выгодно подчеркивало это украшение. Камень с радужными переливами был заключён в серебряную оправу и обрамлен россыпью фианитов. Блестящие камешки отражали парящие огоньки под потолком и слепили глаза.

— Гарри, я так ценю то, что ты для меня сделал. Я даже слов не нахожу чтобы выразить как я тебе благодарна. Спасибо за этот волшебный вечер.

— Постой, так он ещё не закончен!

— Ах да, ещё десерт! — улыбнулась она, взглянув на сладости, которые лежали на столе. Там было всё, что она любила: медовые пирожные, сливочная пастила и, конечно же, шоколадный торт со свечками.

— Нет, ты ошибаешься. Меня интересует совсем другой десерт и, не попробовав его, я тебя никуда не отпущу, — в глазах Поттера забегали лукавые искорки, похоже, он совсем осмелел.

Услышав его слова, щёки Грейнджер запылали огнём. «Что же он ещё задумал?» — этот вопрос так и крутился у неё в голове.

Гарри встал со стула и подошёл к ней. Гермиона смотрела на него с подозрением, не зная, чего от него ждать. Он протянул ей руку и загадочно улыбнулся. Грейнджер немного замешкалась, но поддавшись любопытству, встала из-за стола и пошла вслед за ним.

— Ты говорила, что на празднике в отеле я неплохо зажигал, — произнёс он, увлекая её за собой.

— Эм. Ты знаешь, я немного преувеличила твои способности, — Гермиона улыбнулась ему в ответ, поняв, наконец, к чему он клонит, и решила над ним подшутить.

— Ах так! Я докажу тебе обратное! — Гарри был настроен серьёзно и одним движением палочки заставил патефон играть быструю мелодию.

Недолго думая, Поттер начал что-то выстукивать ногами по полу и на пятках обернувшись вокруг себя закружил Гермиону по комнате. О том, как он сейчас выглядит, Гарри даже не думал — он просто танцевал так, как велела его душа. Поттер полностью расслабился и получал от этого удовольствие.

Гермиона от Гарри не отставала и впервые за многие месяцы веселилась от души. Не думая о проблемах, которых было у неё великое множество, она просто отрывалась на импровизированном танцполе.

Быструю мелодию неожиданно сменила медленная песня. Гарри обхватил Гермиону за талию и прижал к себе. От зажигательного танца оба тяжело дышали и потребовалось время, чтобы их дыхание пришло в норму, но сердца у обоих ещё долго выпрыгивали из груди.

Грейнджер была очень взволнована, любимый, сам того не зная, выполнил все её мечты. Она словно ребёнок попала в сказку и не могла нарадоваться чуду, которое с ней произошло. От близости Гарри она просто теряла голову, и в этот момент Гермиона просто поддалась инстинкту. Она подняла на него глаза, в его очках отражались огоньки света, которые так же, как и они, кружились по комнате. Грейнджер сама прильнула к его губам, просто потому, что ей хотелось этого больше всего на свете. Гарри с благодарностью принял поцелуй, он и сам сгорал от желания, но хотел оставить это на сладкое и был рад, что Гермиона сама на это решилась.

На улице давно стемнело, и лишь птицы за окном могли наблюдать счастливых влюблённых, которые в порыве чувств дарили друг другу тепло и ласку.

День рождения вскоре подошёл к концу. Перед тем, как вернуться в гостиную, Поттер вызвал Кикимера и поручил ему навести в комнате порядок, чтобы никто ни о чём не догадался. Эльф с радостью приступил к заданию, тем более, что ребята ему здорово помогли — они всё сложили по пакетам и ему только оставалось отправить их на площадь Гриммо. Скорее всего, это была идея Грейнджер, так как она была ярой противницей того, чтобы бескорыстно использовать труд домовиков, и переубедить её в этом было просто невозможно.

Покинув когда-то нарядный класс, Гарри и Гермиона шли по коридору и весело смеялись, услышав какой-то шум, они по привычке спрятались под мантию. Ходить по школе ночью было запрещено и если их поймают, то проблем им не избежать.

— Как в старые добрые времена, — хихикнула Гермиона, прижимаясь к Гарри, и, всматриваясь в темноту. Через прозрачную ткань она поскорей хотела увидеть, кто же послужил источником шума.

Ребята застыли на месте и буквально через минуту мимо них проплыли два привидения — Серая Дама и Безголовый Ник. Они мило беседовали друг с другом, паря над землёй, и судя по всему держали путь в западное крыло.

— Ну надо же привидений испугались, — развеселился Поттер, стянув с их обоих мантию. — Пошли! — Проговорил он.

— Погоди. Я, кажется, кое-что придумала, — неожиданно оживилась Грейнджер и потянула Гарри в противоположную сторону.

— Куда мы идём?

— За привидениями! — Ответила она, настойчиво шагая вдоль по коридору.

— Но зачем? — Не понимал Поттер, идея Гермионы ему казалась абсурдной, но он всё равно шёл за ней.

— Сейчас увидишь, — проговорила она и достала свою палочку.

Вскоре привидения разошлись в разные стороны, впереди был виден силуэт Серой Дамы. Ребята быстро догнали её, и Грейнджер направив на неё палочку произнесла:

— Империо!

Глаза Поттера тут же округлились. «Что она делает?» — в испуге подумал он, и в этот момент к ним повернулось привидение — дочь Кандиды Когтевран.

— Здравствуйте! — Серая Дама подплыла к ним ближе, Гермиона в упор смотрела на неё и чего-то ждала. — А хотите, я расскажу вам о школе? — поинтересовалось привидение, чем вызвала у Грейнджер довольную улыбку.

— Здравствуйте! Конечно, хотим! — Гарри догадался, что на привидение подействовало Империо, чему был очень удивлён. Его немного смущали последствия от использования запретного заклинания, но думать об этом он пока не хотел.

— Хогвартс был основан в 1002 году, четырьмя великими волшебниками: Годриком Гриффиндором, Пенелопой Пуффендуй, Кандидой Когвтегран и Салазаром Слизерином. Каждый из них хотел учить детей с определёнными способностями, так появились четыре факультета, на которые шляпа и по сей день избирает учеников.

— Спасибо большое, но мы бы хотели знать немного о другом, — перебила её Грейнджер. — Что произошло с Хогвартсом? Почему он стал забирать энергию у маглорожденных, — еле слышно произнесла она и, затаив дыхание, стала ждать ответа.

Гарри тоже был весь во внимание — неужели все секреты скоро будут раскрыты?

Серая Дама на мгновение замолчала, но потом продолжила:

— Я об этом мало что знаю. Мать не вдавалась в подробности, да и я никогда этим не интересовалась, — не спеша, рассказывало привидение. — Трое основателей, в числе которых была и моя мама, узнав о том, каким магическим потенциалом обладают маглорожденные, решили своими силами обезвредить их, а энергию направить на чистокровных магов. Салазар выступил против этого. К слову сказать, он, вообще, отказывался учить в своей школе детей не чистокровных волшебников и тем самым держать их подальше от волшебного мира. Слизерен не одобрял и подпитку энергией чистокровок. Он считал, что поколение должно рассчитывать на свои силы — развиваться самостоятельно, а не получать всё на блюдечке.

— На этой почве между основателями и произошёл настоящий разрыв, — подытожила Грейнджер, она, наконец, поняла истинную причину скандала великолепной четвёрки. — Что именно заставляет Хогвартс забирать энергию у маглорожденных и полукровок? — Гермиона решила задать ей конкретный вопрос, ответ на который она так долго ждала.

— К сожалению, я этого не знаю. Эта тайна известна лишь единицам. Но я знаю, что на закате жизни моя мать, Хельга и Годрик для потомков оставили записи о созданной ими школе, непосредственно от их лица. Эта рукопись в единственном экземпляре. Возможно, там вы найдёте сведения об этом.

— А где можно найти эту рукопись? — Поинтересовался Гарри, от волнения он даже вспотел и утёр лоб рукой.

— Это мне неизвестно. Одно время эта рукопись хранилась в кабинете директора. Но, насколько я знаю, сейчас её там нет, а куда делась, я не знаю.

— Спасибо большое за интересную беседу, — произнесла Гермиона, смотря сквозь привидение, так как обдумывала только что услышанное.

— Не за что, — Серая Дама заскользила по воздуху и, пройдя сквозь стену, тут же исчезла.

— Потрясающе! Я даже не подозревал, что на привидения действуют заклинания! — С восторгом произнёс Гарри, сжимая в ладони мантию-невидимости. — Но тебе не кажется, что используя Империо, мы очень рискуем.

— Нет, не кажется, — Гермиона улыбнулась и, взяв Гарри за руку пошла в сторону лестницы. — Я давно знала, что привидения немного уязвимы. Взять, например, тот случай, когда Безголовый Ник был поражён василиском, — вполголоса стала рассказывать Грейнджер, аккуратно ступая по каменному полу, чтобы не создавать шум. — А вот насчёт заклинаний я была не совсем уверена, поэтому решила проверить.

— И первое, что тебе пришло в голову, это использовать Империо! — сыронизировал Поттер. Несмотря ни на что, он считал этот поступок безрассудным.

— А почему бы и нет. Именно оно позволило узнать то, что нам было нужно, — проговорила Гермиона, поднимаясь по лестнице.

— Ты знаешь, Министерство не дремлет. Оно не позднее, чем завтра будет здесь и начнёт проверять палочки у всех студентов. И из-за чего было так рисковать, она нам всё равно ничего важного не сказала.

— Ты не прав, теперь мы с тобой знаем о рукописи.

— Ага, и понятия не имеем.ю где она может быть, — возмутился Гарри, проблем для Гермионы он очень не хотел, поэтому так сильно злился.

— Я тебе больше скажу, завтра я опять использую Империо, только уже к преподавателю.

— Что? — Поттер, грешным делом, подумал — не сошла ли она с ума? Похоже, Гермиона напрочь потеряла чувство самосохранения.

— Да успокойся ты и не делай такое лицо, — она остановилась на лестничном пролёте и посмотрела на него. — Опасности никакой нет. Ты же не думаешь, что я выжила из ума вот так раскидываться запретными заклинаниями.

— Если честно, то у меня были такие мысли, — он нервно сглотнул и продолжил внимательно её слушать.

— За проверку палочки переживать не стоит, у тебя же их две — вот и воспользуемся одной из них.

— Точно, а я совсем забыл об этом, — оживился Поттер, поражаясь её смекалке, а ведь сам не так давно проделал то же самое.

— Но я уверена, что это не понадобится. Всем известно, что Министерство ведёт строгий контроль за использованием запретных заклинаний. Но хочу заметить — там наверху сигнал об этом поступает только в том случае, если колдовство направлено на человека, ну или на живое, разумное существо. В противном случае, сигнал подан не будет, — она пыталась его убедить и ей это почти удалось. — Вот, к примеру, Грюм или Барти Крауч-младший в его облике неоднократно использовал это заклинание к пауку и Министерство молчало, а когда на следующем уроке он применил его к ученикам — результат не заставил себя долго ждать. Совы с яростными посланиями тут же налетели к Директору Хогвартса. Я сама была свидетелем тому, как Дамболдор, провожая Муфалду Хмелкирк, заверял, что это больше не повторится.

— Ну хорошо, в случае с привидением нас пронесло, но ведь ты теперь хочешь применить его к преподавателю! — шёпотом произнёс Поттер и на всякий случай посмотрел по сторонам.

— Так ведь я имела в виду Биннса, — улыбнулась Гермиона. — Он об истории магии знает всё и даже больше. Есть вероятность, что он осведомлен о том, где находится рукопись, ведь он умер не так давно, в отличие от Серой Дамы.

— Ну тогда я спокоен, — с облегчением выдохнул Гарри. — Напугала же ты меня. Значит, завтра нанесём визит профессору, — проговорил он и, взяв её за руку, повёл к портрету Полной Дамы. Статная женщина на полотне уже дремала и очень рассердилась, когда её побеспокоили. Впустив ребят внутрь, она ещё долго возмущалась, что ей не дали досмотреть чудесный сон.

Глава опубликована: 01.06.2016

Глава 58

Сразу после обеда, Гарри и Гермиона отправились на поиски Биннса, который по рассеянности не заметил, что умер и, будучи привидением, продолжал преподавать.

С помощью карты Мародёров профессор нашёлся быстро. Он даже в выходной день пребывал на своём рабочем месте и перемещался по классу туда-сюда.

Поттер и Грейнджер осторожно приоткрыли дверь и, убедившись, что кроме Биннса в комнате никого нет, приступили к действиям. Гермиона, крепко сжимая палочку в руках, направила её на привидение и чуть слышно произнесла:

— Империо.

Биннс тут же повернулся к своим ученика, которые стояли у порога:

— Здравствуйте! Ну что же вы стоите, заходите в класс. Тема сегодняшнего урока будет посвящена Хогвартсу, — проговорил профессор своим заунывным голосом.

Гарри и Гермиона поприветствовали Биннса и прошли в класс, они сели за парту и были все во внимании.

— Я надеюсь, он не будет рассказывать историю школы во всех подробностях. Иначе он и до завтрашнего утра не закончит, — шёпотом проговорил Поттер.

— Нет. Я сделала акцент именно на рукописи и действии школы на маглорожденных, — еле слышно ответила Грейнджер. — Профессор и сам не подозревает, как раскроет нам сейчас все свои секреты. Будем надеяться, что он о них знает, — тяжело вздохнула Гермиона — на Биннса она возлагала большие надежды.

— Итак, школа чародейства и волшебства, которая именуется Хогвартсом, была основана около тысячи лет назад четырьмя волшебниками: Годриком Гриффиндором, Салазаром Слизерином, Кандидой Когтевран и Пенелопой Пуффендуй. Целью основателей было обучение и воспитание детей с магическим потенциалом. Этих детей собирали по всей стране. Однако со временем среди основателей произошёл раскол. Салазар Слизерин полагал, что в школе не следует обучать детей, родители которых маглы, он настаивал на том, что Хогвартс — это школа для чистокровных. Разногласия между Слизерином и остальными основателями привели к тому, что Салазару пришлось покинуть стены школы.

— Ты уверена, что дала ему нужную установку? Его настрой меня пугает, — возмутился Поттер.

Грейнджер лишь улыбнулась ему в ответ, она знала, что мучительнее урока Биннса для него ничего нет. А вот Гермиона, наоборот, с удовольствием слушала историю о создании Хогвартса, подчёркивая для себя что-то новое.

— Именно об этом вы можете прочитать в любой книге по истории магии, но на самом деле, всё было не совсем так, — на одной ноте бубнил Биннс. — В тайной рукописи, которая была создана основателями, гласит следующее.

— Ага, а вот это уже ближе к делу, — теперь Гарри стал слушать более внимательно, чтобы не пропустить ничего важного.

Не обращая ни на кого внимания, профессор продолжил свой рассказ:

— Истиной причиной разлада Салазара и остальных основателей — было превращение школы в оружие для обезвреживания маглорожденных и полукровок путём сбора у них энергии и направлении её к чистокровным студентам.

— Он подтверждает слова Елены, — прошептала Гермиона, бросив взгляд на Гарри.

— Слизерин был не только против этого, как я уже сказал, он вообще не хотел видеть отпрысков магглов у себя в школе. Но факт остаётся фактом — Салазар был ярым противником беспричинной подпитки чистокровных. На его взгляд — это, наоборот, делало их слабыми и чрезмерно самоуверенными в себе, и в будущем могло им только навредить. Проблему общества в виде боязни маглорожденных, Слизерин хотел решить просто — не пускать их в школу. Но Совет волшебников одобрил этот способ истребления маглорожденных, и Салазар в знак протеста покинул школу.

Гермиона подняла руку, словно она находилась на уроке и, заметив это, профессор тут же замолчал:

— Скажите, пожалуйста, а что именно заставляет Хогвартс забирать энергию у маглов?

— Если бы мне в руки попала древняя рукопись, написанная основателями, то я бы с лёгкостью ответил на ваш вопрос. Но, к сожалению, мне не довелось её увидеть. До меня доходили лишь слухи от тех, кто имел честь её лицезреть, — Катберт Бинс медленно проплыл мимо ребят к концу класса и так же медленно вернулся обратно. — Об истинной причине конфликта основателей я тоже узнал от них. Эти доподлинные факты держатся в строжайшем секрете, и само Министерство ведёт этому контроль.

— Как вы думаете, где сейчас может находится эта рукопись? — Перебила его Гермиона.

— Рукопись изначально хранилась у директора школы, и так продолжалось несколько веков. Тайна была в полной сохранности, но однажды один из директоров, а именно Амброуз Свотт, захотел сломать всю эту систему, он был последователем идей Салазара Слизерина и первый из всех директоров воспротивился установленной системе. Министерство отреагировало на это мгновенно, именно поэтому на посту директора школы Свотт не задержался долго. Во избежание повторения случившегося наверху приняли решение изъять рукопись из Хогвартса. После Свотта был ещё Дамблдор, он в начале своего правления сразу дал понять, что под дудку Министерства плясать не намерен, и втайне от всех много лет пытался найти причину паразитизма Хогвартса. Альбус хотел прекратить это бесчинство над маглорожденными, — ребята слушали рассказ профессора, затаив дыхание. Даже Гарри, на удивление, не хотелось спать, а он был любитель вздремнуть на скучных уроках Биннса. — Насколько мне известно, — продолжил Картберт, — Дамблдор исследовал каждый уголок замка в надежде найти тайник. Но все его попытки были неудачны — школа по-прежнему продолжает перекачивать энергию от маглорожденных к чистокровным.

— Профессор, вот я никак не пойму, зачем было изымать рукопись из Хогвартса, ведь многие чистокровные знают об этом. В магическом окружении это не такая уж и тайна, — возразил Гарри, вспомнив о том, что в семействе Уизли точно знали об участи маглорожденных. А вот новость о том, что Дамблдор пытался обезвредить школу, заставила его ещё больше зауважать бывшего директора, и Поттер поспешил отругать себя за то, что думал о нём плохо.

— Вы заблуждаетесь. Об участи маглорожденных знают не все чистокровные, — стал объяснять Биннс. — Раньше все учителя в школе были в курсе этого, но постепенно их число сократилось, а сейчас вообще сошло на нет. Дело в том, что Министерство практически сразу наложило запрет на эту тему, и обсуждать её в магических кругах было не принято, а при маглорожденных вообще опасно. Соглашусь, министерские работники, особенно чистокровная их часть, безусловно, осведомлены об этом, но их задачей является сохранить тайну, поэтому они держат язык за зубами.

— Вы нам так и не сказали, где сейчас находится рукопись, — вновь переспросила Гермиона .

— Этого я не знаю. Никто и никогда о ней больше не упоминал. Очевидно, сотрудники министерства забрали её и спрятали подальше от любопытных глаз.

Грейнджер поняла, что из разговора с профессором они больше ничего не узнают и решила поскорей закончить его:

— Спасибо вам огромное за ваш интересный урок. Нам уже нужно идти. До свиданья! — она поднялась со стула, и пока преподаватель пребывал в некой прострации, они с Гарри покинули класс.

— Он нам ничего нового не сказал, — расстроился Поттер, шагая рядом с Гермионой по длинному коридору. — Где находится рукопись, он тоже не знает.

— Эта тайна, покрытая мраком, — Грейнджер тяжело вздохнула, она тоже была в расстроенных чувствах. — Я даже не представляю, где Министерство могло спрятать эту рукопись.

— Да где угодно!

— Вот в этом то и дело, — проговорила Гермиона, когда они подошли к лестнице. — Ладно, позже об этом подумаем, а сейчас нужно подготовиться к урокам. Выходные пролетели, а занятия ещё никто не отменял.

Упоминание об уроках тут же испортило настроение Поттеру, от одной мысли, что опять придётся весь вечер копаться в учебниках, он чуть не взвыл. Гарри возвращался в гостиную Гриффиндора, как на каторгу.

Сразу после ужина Поттер и Грейнджер приступили к выполнению домашних заданий. На столе лежало с десяток книг, целая стопка пергаментных листов и перья с чернилами. Гарри уже несколько раз переделывал карту звёздного неба, координаты всё время не совпадали — добиться правильного расположения звёздных тел ему никак не удавалось. У него все руки были в чернилах, ко всему прочему, он был очень зол, но просить Гермиону о помощи Поттер даже не думал. Он уже всем сердцем возненавидел астрономию, с тоской поглядывая на неправильный чертёж.

Грейнджер с уроками управилась быстро и, сложив изученные книги справа от себя, с улыбкой взглянула на Гарри:

— Давай я тебе помогу, — предложила она.

— Не надо, я сам, — Поттер тщательно вымерял каждую линию, чтобы чертёж, наконец, совпал. Он оглянулся вокруг и был очень удивлён — гостиная была пуста. — А куда все подевались?

— Очевидно, пошли спать. Уже двенадцатый час.

— Ничего себе! Это я столько уже тружусь? — Гарри стер пот со лба — такая работа для него была непосильной. Поттер достал палочку и произнёс заклинание, защищающее от прослушки. Случайный свидетель не услышит их разговор, а вот ужасный шум в ушах ему будет обеспечен. — Ты знаешь, я все время думаю о словах Биннса. То, что он рассказал о Дамблдоре, меня по-настоящему поразило. Неужели он действительно тоже хотел обезвредить Хогвартс?

— Выходит, что да. Если честно, то я что-то подобного от него ожидала. Его борьба за маглорожденных не была просто словами, жаль, что у него ничего не вышло, — Гермиона посмотрела на часы — стрелка перевалила за двенадцать. — Мне становится страшно, ведь если сам Дамблдор не смог разгадать этот секрет, удастся ли нам?

— Что за пессимизм опять звучит в твоём голосе?! — Гарри отложил в сторону наполовину доделанную карту. — Надо верить, и у нас всё получится! Если бы можно было поговорить с бывшим директором... Я уверен, он знал об этом больше, чем мы.

— А что, это идея! — Гермиона неожиданно оживилась.

— О чём это ты? — Поттер посмотрел на неё с недоверием. Как она собирается поговорить с умершим профессором, он даже представить себе не мог.

— Портрет! Мы поговорим с его портретом, — улыбнулась она.

— Точно! Молодчина! А как же мы проберёмся в кабинет директора? Думаю, это будет не менее сложно, чем ограбить Гринготтс. Нужно подобрать момент, чтобы там не было МакГонаглл, да и пароля мы не знаем. Сомневаюсь, что дверь откроется на прежний пароль — «Лимонные дольки».

— Да ничего этого не нужно! Всё гораздо проще. Помнишь портрет Финеаса Блэка, который мы сняли со стены в доме на площади Гриммо? — Поттер закивал головой, не сводя с неё взгляд. — Так он до сих пор у меня! С помощью него мы прямо отсюда пообщаемся с Дамблдором.

— Это же здорово! Скорей неси его сюда.

Пока Гермиона бегала в свою комнату за сумочкой, Гарри, на радостях, успел дорисовать свой чертёж, и с чувством выполненного долга, свернул листок пергамента.

Вернувшись в гостиную, Грейнджер быстро расшнуровала сумочку и достала оттуда картину в золочёной раме. Портрет был пуст. Гермиона прокашлялась и громко произнесла:

— Финеас Блэк, появитесь, нам нужно с вами поговорить.

Ребята замерли в ожидании. Через несколько минут из картины послышался шум, и в раме проявилась фигура бывшего директора Хогвартса. Это был пожилой мужчина с седой бородой, одет он был в камзол коричневого цвета с соболиным воротником, а на голове у него была шляпа. Он с подозрением посмотрел на ребят:

— Зачем потревожили меня? — недовольно произнёс Финеас.

— Мы хотим поговорить с портретом Дамблдора. Вы можете устроить нам встречу? — С надеждой проговорила Гермиона.

— Это невозможно! — сухо произнёс он. Судя по всему, старый Блэк был обижен на ребят за то, что они унесли его портрет из его дома и до сих пор не вернули.

— Нет, возможно! Вам ничего не мешает побыть в портрете Дамблдора, пока он поговорит с нами, — не унималась Грейнджер.

— Зачем мне помогать вам? Не вижу в этом смысла, — Финеас стоял на своём.

— Да хотя бы затем, чтобы не потерять возможность вернуться вновь на стену собственного дома. Если вы не поможете нам, я сейчас же изрежу ваш портрет, и вы больше никогда не увидите свой особняк, — уверенно произнесла Гермиона, просто испепеляя Блэка своим взглядом.

— Вы мне угрожаете, милочка? — прищурившись, произнёс старик и на мгновенье замолчал — ему нужно было всё обдумать. — Ладно, ваша взяла, я устрою вам встречу. Но чтобы не позднее рождественских каникул мой портрет висел на прежнем месте!

— Договорились, — про себя улыбнулась Грейнджер, и не успела она моргнуть, как изображение Финеаса исчезло.

— Как ты ловко раскрутила его, — подметил Поттер, встревать в их разговор он даже не пытался, так как знал, что Гермиона знает, что делает.

Не успел Гарри похвалить свою любимую, как из картины вновь послышался шум, и появилось изображение Альбуса Дамблдора.

— Здравствуйте, профессор! — хором произнесли Гарри и Гермиона, они были очень рады увидеть вновь бывшего директора.

— Здравствуйте, ребята. Что у вас стряслось? Говорите по существу, я долго задерживаться не смогу. Финеас в любую минуту может потребовать своё место обратно, — улыбнулся он.

— Нас интересует тайна Хогвартса, а именно — его воздействие на маглокровок, — проговорила Грейнджер. — На таких, как я, — добавила она и посмотрела на директора. — Вы ведь тоже, как и мы, хотели обезвредить школу.

— Значит, вам стало известно об этом? — тихо произнёс Альбус. — Не буду спрашивать, как вы об этом узнали, но хочу вас предупредить, что вы играете с огнём. Я много лет пытался разгадать эту тайну. Как только узнал об этом, то непременно захотел прекратить всё это безобразие. Я знал, что страх Министерства перед маглорожденными сильно преувеличен. Вместо того, чтобы пополнять магический мир сильнейшими волшебниками, они год за годом губили их, лишая жизненных сил. Я много лет искал то, что спрятали основатели.

— А что они спрятали? — перебил его Гарри.

— Я и сам не знаю, но такому поведению школы было лишь два объяснения: либо сильнейшее заклинание, либо припрятан какой-то предмет, делающий всё это. На заклятья школа была проверена не раз, поэтому этот вариант отпал сам собой. Мне оставалось только найти тайник, и однажды я чуть не сделал это, но произошло что-то странное...

— Что произошло? — не выдержала Гермиона, она непременно хотела знать все подробности.

— В один прекрасный день, совершенно случайно, я обнаружил вход. Верней сказать, он был найден в стене школы благодаря Хагриду. Я нашёл Рубеуса, лежащим на земле, возле этого самого входа. Убедившись, что ему ничего не угрожает, я без опаски зашёл внутрь. Последнее, что я помню — меня стало клонить в сон, и всё, после этого память будто отшибло. Я опомнился уже снаружи, когда спокойно шёл к главным воротам школы. С этого дня желание что-то искать у меня напрочь пропало, и я больше ни дня этим не занимался. Я просто забыл, что когда-то у меня было это желание. Уже сейчас, будучи мёртвым, и оглядываясь назад, я могу с уверенностью судить об этом — на меня воздействовала мощная магия, защиты от которой я даже не знаю.

— Скажите, а как же рукопись основателей? Вы даже не пытались её искать? — спросила Гермиона.

— Признаюсь, даже не пытался. Я просто не видел в этом смысла, был слишком самоуверен, а зря.

— Как вы думаете, где Министерство могло спрятать рукопись? — Гарри задал вопрос, подойдя ближе к портрету.

— Я не думаю, а точно знаю, что она в Министерстве, а если быть точнее, то в кабинете нынешнего министра, Кингсли Бруствора, — ответил Альбус.

— Вы уверены в этом? — переспросила Грейнджер.

— Абсолютно. Бруствер имел неосторожность поместить мой второй портрет в своём кабинете, в знак уважения, и я иногда наведываюсь к нему. Он спрашивает у меня советы, и я охотно ему помогаю. От бывших министров, портреты которых висят в кабинете Кингсли, я и узнал, что рукопись основателей хранится там, только я затрудняюсь ответить, где они её прячут. Сам кабинет небольшой, тайников там нет, — Альбус пригладил свою бороду и продолжил делиться с ребятами всем, что он знал. — Первый министр Улик Гамп однажды проболтался, сказав, что рукописи находятся у всех на виду, а их никто не видит, так что даже я в смятении.

Как только Дамблдор закончил, Гарри произнёс:

— Профессор, спасибо вам за помощь. Теперь мы знаем, где искать рукописи.

— Не за что, — улыбнулся Альбус. — Мне жаль, что в своё время я был сбит с толку магией и не довёл это дело до конца, но зато потом я занялся другим делом, — он подмигнул ребятам. — Не делайте моих ошибок и будьте осторожны! — произнёс бывший директор, и тут же исчез с портрета. Вдалеке был ещё слышен его голос и слова, — Приятно было вас повидать!

Всё, портрет теперь был девственно чист. Гарри и Гермиона наконец узнали, что хотели, и оба просто умирали от желания поскорее попасть в Министерство.

Глава опубликована: 06.06.2016

Глава 59

Поход в Министерство был запланирован на рождественские праздники, только тогда без особых проблем можно было попасть в кабинет министра. Ждать каникул было ещё долго, и, чтобы не терять драгоценное время, в один прекрасный день Гарри предложил Гермионе попытать счастья в поиске таинственного входа:

— А вдруг нам посчастливится, и мы обнаружим вход раньше рукописи? Тогда и в Министерство нам идти не придется, — облокотившись о подоконник в своей спальне, рассуждал Гарри. Эта идея пришлась ему по душе, он полностью полагался на опыт покойного директора и был уверен, что за этим входом наверняка скрывается тайник.

— Ну, даже не знаю, — проговорила Гермиона, сидя на кровати Гарри. В комнате никого не было, поэтому они спокойно могли поговорить.

— Ну, что мы теряем? Пошли! — настаивал Поттер — он прямо сейчас готов был исследовать каждую стену замка.

— Ну, предположим, мы найдем вход. Неужели ты забыл, что рассказывал нам Дамблдор? Он вошел туда и забыл обо всём. Я боюсь, как бы с нами не произошло то же самое, — возразила ему Грейнджер. — Может, сначала изучим рукопись, а потом...

— Да не могу я ждать! Ещё столько времени до Рождества. Ну, что нам мешает начать поиски? А если мы найдем вход, то для перестраховки я зайду туда первым. Предположим там действительно есть такие чары, то когда я вернусь, ты быстро приведешь меня в чувство и объяснишь, что к чему, — не унимался Гарри. — Дамблдор был один, а у нас есть преимущество — нас двое!

— Ну ладно, — наконец согласилась Грейнджер — спорить с ним было абсолютно бесполезно. Он мог найти ещё тысячу доводов, доказывая свою правоту.

Поддавшись на уговоры Поттера, Грейнджер вышла вместе с ним на улицу:

— Ну что, откуда начнем?

— Давай вон с той стены и потом будем двигаться по порядку, чтобы ничего не пропустить, — Гарри указал на стену по левую руку от себя.

— Хорошо, я, кажется, придумала способ, как мы будем искать этот вход, — проговорила Гермиона, направляясь к стене. Она посмотрела по сторонам и, убедившись, что рядом никого нет, стала искать глазами большой булыжник. — Ага, этот подойдет! — Грейнджер направила на него палочку.

— Зачем тебе камень? — поинтересовался Поттер, стоя возле нее.

— Как зачем? — Улыбнулась Гермиона. — Нам известно, что Хагрид открыл таинственный вход ударом головы о стену, хоть и сам об этом не знает, — тонко подметила она. — Голову Хагрида нам заменит этот булыжник. Рост Хагрида примерно два с половиной метра, вот на эту высоту мы и будем посылать наш камень.

— Лучше и не придумаешь, — Гарри даже не стал озвучивать свой вариант поиска входа, так как он и в сравнение не шел с вариантом Гермионы. — Ну что, начнем?

Ребята огляделись — вокруг никого не было, да в такую погоду врядли кто-нибудь решится выйти из замка: дул пронизывающий северный ветер и уже начинал срываться дождь. Погодные условия сыграли Гарри и Гермионе на руку и они спокойно приступили к действию.

Грейнджер навела палочку на камень и произнесла:

— Ваддивази! — камень тут же взмыл в воздух и ударил точно в цель. Он сталкивался со стеной, отлетал от неё и вновь летел обратно, прощупывая всё на уровне двух с половиной метров.

Так ребята исследовали стены Хогвартса каждый день, выбирая для этого в основном вечернее время, чтобы их никто не видел. Благо замок был построен на славу, и такие ежедневные бомбардировки смогли остаться незамеченными для других.

Несмотря на все усилия, Гарри и Гермионе так и не удалось найти таинственный вход, несколько месяцев они отчаянно пытались его обнаружить, но всё было тщетно — при обследовании замка ни одна стена даже не вздрогнула. Последней надеждой была рукопись, и ребята стали с нетерпением ждать Рождества.


* * *


Долгожданные каникулы, наконец, наступили, и все студенты спешили поскорей покинуть Хогвартс. Гарри и Гермиона тоже были в их числе — собрав чемоданы, они вместе со всеми вышли из стен школы и направились на станцию Хогсмид. Терять время на поездку ребята не захотели, и после того, как сели в вагон, решили немного схитрить. Прямо в купе Гарри призвал к себе Кикимера, который перенес их в особняк Блэков.

— Вещи оставим здесь, — проговорил Поттер, как только они оказались в гостиной дома на площади Гриммо. — Нам надо спешить! — бросив сумки на диван, он взял Гермиону за руку и растворился с ней в воздухе.

Поттер перенес свою любимую к одному из входов в Министерство. Это была телефонная будка на углу полуразрушенного дома. Аппарат не работал, но стоило на нем набрать номер 62442, и назвать цель своего прибытия — можно было попасть в Министерство. Так ребята и сделали. Они вошли в будку, Гарри набрал нужные цифры и произнес в трубку:

— Гарри Поттер и Гермиона Грейнджер, на прием к министру, — как только он это сказал, тут же из ячейки вывалились два значка. Гарри взял значки в руку и один из них передал Гермионе. В этот момент будка стала погружаться вниз, а пейзаж на улице плавно ушел вверх. Пока ребята спускались, Поттер решил повторить их план: — Сейчас выманим министра в коридор, и я его там задержу, а ты в это время поищешь в его кабинете рукопись. Кстати, мантия у тебя?

— У меня, — ответила Грейнджер. Перед заданием она очень волновалась — ведь от этого зависела её собственная жизнь. Помимо всего прочего, Гермиона боялась узнать из рукописи что-то плохое. Ну, например, что действия Хогвартса необратимы, в таком случае она будет обречена.

Не без волнения Гермиона вышла из будки и сделала шаг в Атриум. С правой стороны друг напротив друга были расположены камины, которые служили входом и выходом из Министерства. В них время от времени загоралось зелёное пламя, и оттуда выходил очередной волшебник в мантии и шляпе.

Гарри и Гермиона сразу подошли к колдунье, которая должна была зарегистрировать их прибытие:

— Здравствуйте, вы к министру? У вас назначено? — сухо проговорила она, а когда рассмотрела имена на значках, то сразу изменила свой тон. — Ой, это вы? Я вас долго не задержу, — колдунья в тёмно-зеленой мантии засуетилась, она быстро записала в книгу учета прибывших посетителей и тут же их отпустила.

Имя Гарри Поттера до сих пор было у всех на слуху, и естественно, что каждый волшебник считал за честь, если не поговорить, то хотя бы постоять рядом с ним. Сейчас Гарри было на руку, что его узнали, ведь благодаря этому им удалось избежать дотошной проверки и позволило выиграть время.

Сразу после регистрации ребята направились к лифту. Вместе с толпой волшебников они вошли внутрь, решетки звучно захлопнулись, и на бешеной скорости лифт понесся вниз. Высадив двоих волшебников на пятом уровне и старенькую колдунью на третьем, Гарри и Гермиона благополучно добрались до первого уровня. Как только лифт остановился, они вышли в темный коридор.

— Я пошла, — проговорила Грейнджер и отправилась на поиски сотрудника Министерства. На ее счастье, прямо ей на встречу шел волшебник невысокого роста с огромными круглыми очками на носу, Гермиона, не раздумывая, кинулась к нему:

— Сэр, там в Атриуме потасовка, и очень серьезная. Немедленно предупредите министра, — не дожидаясь ответа, Гермиона кинулась обратно к лифту.

Похоже, слова Гермионы убедили волшебника, и он тут же побежал к министру. Гарри наблюдал со стороны, как напуганный сотрудник, поправляя очки, вошёл в кабинет и буквально через минуту вышел оттуда уже с министром. Поттер присел, делая вид, что завязывает шнурки, мимо него к лифту пробежали Кингсли на пару с волшебником.

— Отлично, одно дело сделано! — победно проговорил Поттер, как только лифт с министром скрылся из виду.

Гермиона быстро накинула на себя мантию и осторожно пошла по коридору. Прежде, чем войти в кабинет, она какое-то время стояла у дверей, пока все сотрудники не вернутся на свои рабочие места. Они, как на зло, именно сейчас повыползали из своих кабинетов и болтались без дела.

Наконец, коридор опустел, и Гермиона осторожно вошла в кабинет министра. Он оказался большим и просторным, все стены были заставлены стеллажами разных размеров, на которые сплошь и рядом были расставлены книги. Вся мебель была выполнена в строгих коричневых тонах, лишь пестрый ковер на полу разбавлял это однообразие. В центре комнаты стоял большой прямоугольный стол со стульями, а справа от него прямо в стене располагалась ниша в виде арки — её полки были заставлены наградами и кубками. На стенах висели портреты бывших министров, которые важно восседали в обрамлении позолоченных рам.

«С чего же начать? — подумала Гермиона, как только перешагнула порог кабинета. — Дамблдор говорил, что рукопись находится на виду. Что-то я сомневаюсь в этом», — она прошлась вдоль полок с книгами, и прямо за креслом министра обнаружила потертую книжицу, которая здорово выделялась среди других.

«Да не может этого быть! — Гермиона действительно была удивлена, — Если это правда, и книга лежит на виду, какой смысл было её прятать? Не понимаю», — она пригляделась и на корешке обложки смогла разобрать выцветшую надпись: «Хогвартс», а в самом низу инициалы основателей: К.К., П.П, Г.Г.

«Ничего себе! — улыбнулась Гермиона, — А я думала, что всё будет намного сложнее", — и, раздвинув полы мантии, потянулась за старинным фолиантом, чтобы его посмотреть. Снимать мантию-невидимости Грейнджер не торопилась — министр мог войти в любую минуту, и если её, маглорожденную, здесь увидят, то ей точно несдобровать.

Вот уже через несколько секунд Гермиона сможет узнать, как Хогвартс отбирает энергию у маглорожденных, и самое главное — можно ли этот процесс обратить вспять. В последний момент Грейнджер в испуге одернула руку — она заметила, как вокруг рукописи еле заметно подрагивает воздух.

«Ага, это защитное поле, — догадалась Гермиона. — И оно запросто могло меня обездвижить. Милое было бы дело — замереть под мантией посреди кабинета министра», — улыбнулась она, представив эту картину. «Значит, всё-таки предусмотрена защита. И сейчас мы её уберем», — Грейнджер достала палочку и, направив её на фолиант, произнесла сначала:

— Финита! — а затем: — Акцио, рукопись! — старинный фолиант плавно перекочевал ей в руки.

Радости Гермионы не было предела, но каково же было её удивление, когда она открыла рукопись — там совершенно ничего не было, лишь один переплет.

«А вот этого я точно не ожидала, — подумала Грейнджер. И стала применять к этой обложке различные заклинания, в надежде, что на ней появятся страницы. Она испробовала всё и, в конце концов, убедилась, что это ни какая не рукопись, а обыкновенная ловушка. «Скорее всего, это было сделано специально. Заколдованный фолиант выставили на видное место, чтобы поймать охотников на него, а если попадется такая, как я и догадается снять защиту, то в результате не получит ничего. Ловко придумали, — Гермиона вернула лже-рукопись на место и поставила защиту, которая на ней была. — Что же мне теперь делать?» — Грейнджер была в растерянности, министр вот-вот вернётся, а она до сих пор ничего не нашла.

В это время Поттер благополучно перехватил Кингсли у лифта и завел с ним долгосрочный разговор:

— Сэр, я поздравляю вас со вступлением в должность! — Гарри старался быть искренним и всё время улыбался. Он заметил, что министр вышел из лифта очень недовольным — шутка с несуществующей потасовкой в Атриуме, изрядно подпортила ему настроение.

— Спасибо, да я и сам не ожидал, что меня изберут, — в разговоре с Гарри Бруксверт стал немного отходить от случившегося, и его лицо заметно смягчилось.

— Вы знаете, я бы хотел сразу после окончания Хогвартса прийти в ваши ряды, а если быть точнее, то я просто мечтаю стать мракоборцем, — продолжил Гарри. — Только я не знаю, с чего мне начать. В этом году я заканчиваю школу, и сегодня специально вырвался к вам, чтобы проникнуться этой атмосферой и окончательно убедиться, что я сделал правильный выбор.

— О, будем очень рады видеть вас на службе в Министерстве. Не переживайте, я вам сейчас всё покажу, — похоже, Кингсли был польщен его словами, да и прикарманить вчерашнего героя для Министерства будет не лишним — престиж, как ни как. Бруствер сделал именно то, чего добивался Гарри — повел его в мракоборческий центр, и для этого им всего на всего пришлось подняться на второй уровень.


* * *


Пока Поттер знакомился с мракоборцами и особенностями их работы, Гермиона в кабинете министра перерыла буквально всё — ни тайника, ни банального магловского сейфа она так и не нашла. «Что же имел в виду Дамблдор, говоря, что рукопись находится у всех на виду, только её никто не видит. Не может быть, чтобы он имел в виду поддельный фолиант, — про себя рассуждала Гермиона. — Нет, здесь должно быть что-то другое. Но что?» — и тут, проходя мимо одной из стен, Грейнджер увидела висящий на ней портрет Дамблдора. На нем директор улыбался и смотрел ей прямо в глаза. Гермиона очень удивилась, ведь она была скрыта под мантией, и он не мог её сейчас видеть. Альбус неожиданно закрыл глаза руками, а потом снова открыл.

Гермиона, не отрываясь, смотрела прямо на него и неожиданно догадалась, что он хотел ей этим сказать.

«Ну конечно! Рукопись находится на виду, но её не видно, потому что она скрыта дезиллюминиционными чарами». Не теряя времени, Грейнджер стала разбрасывать налево и направо заклинание, которое делало невидимое видимым. Она обходила всю комнату и старалась ничего не упустить, как вдруг в нише неожиданно проявился новый предмет. Это была потертая книжица, подобие той, что стояла на полке.

«Это она!» — с облегчением выдохнула Гермиона и, направив на фолиант палочку, произнесла:

— Джеминио! — в этот момент появилась точная копия рукописи и легла рядом с оригиналом. Гермиона взяла настоящий фолиант, а его подделку скрыла дезиллюминиционными чарами. Прижимая к себе то, ради чего она сюда пришла, Грейнджер направилась к выходу, но поторопилась — неожиданно наступила на край мантии и с грохотом упала на пол. Мантия-невидимости слетела, и больше не смогла скрывать под собой Гермиону.

— А я знал, что это девушка! — неожиданно заговорил старик на портрете, который висел у самой двери.

— Признаюсь, я долго сомневался, но всё-таки склонялся к юноше. Да, я ошибался, — зазвучал голос с другого портрета, висевшего на противоположной стене.

«Не может быть, — в испуге подумала Гермиона. — Как же я это не предусмотрела. Надо было к портретам использовать Затмись. Эх, проглядела... Что же мне теперь делать?» — в испуге подумала Гермиона, впопыхах накидывая на себя мантию и поднимаясь с пола. В этот момент её взгляд задержался на портрете Дамблдора, и он ей спокойно произнес:

— Не переживай, я знаю, как заставить их молчать.

Гермиона в знак благодарности кивнула ему головой и, плотнее запахнув мантию, приоткрыла дверь. В коридоре было тихо, и она со спокойной душой вышла из кабинета. Грейнджер направилась к лифту — судя по голосам, Гарри и Кингсли уже прибыли на первый уровень.

Поттер всеми силами пытался удержать министра от похода в свой кабинет, он и сам был удивлен своему красноречию — Гарри болтал без умолку, засыпая Бруствера вопросами. Кингсли и рад был уже послать Поттера, да не мог — всё-таки положение обязывало. И ему приходилось терпеливо отвечать на вопросы, которые, как из рога изобилия, сыпались из Гарри.

На счастье Кингсли, Гермиона бесшумно подошла к Поттеру и аккуратно коснулась его руки, дав понять, что она уже здесь. Гарри тут же отреагировал на сигнал и, резко прервав разговор, поспешил распрощаться.

Кингсли от радости чуть не расцеловал его, и сию же секунду побежал в свой кабинет. Проводив министра взглядом, Поттер быстро обнаружил свою любимую и стянул с нее шелковую материю:

— Ну, как всё прошло? — тут же спросил он, но по лицу Гермионы сразу всё понял. Она просто сияла от счастья.

— Я её нашла! — она показала ему хрупкое, потертое издание.

— Так вот что из себя представляет эта рукопись! — произнес Поттер, но в этот момент неожиданно прибыл лифт, и Грейнджер быстро сунула фолиант в сумку.

Когда пассажиры, приехавшие на первый уровень, вышли, ребята, наоборот, зашли в лифт, и с чувством выполненного долга поехали наверх, в Атриум, чтобы поскорей покинуть Министерство.

Как бы ни хотелось Гарри и Гермионе расставаться, но сделать это всё-таки пришлось. Забрав свои вещи на площади Гриммо, и, предварительно вернув обещанный портрет Блэка на место, Грейнджер поспешила к своим родителям. Она давно мечтала обнять их покрепче, посидеть, поболтать с ними обо всём на свете, как в старые добрые времена, но больше всего Гермиона хотела лечь в свою кровать и, наконец, выспаться. Хотя рукопись, которая лежала сейчас у неё в сумке, вряд ли позволит ей это сделать…

Глава опубликована: 15.06.2016

Глава 60

Тихий семейный вечер в доме Грейнджеров подошел к концу. Насладившись общением с родителями и попробовав все фирменные блюда мамы, Гермиона, уставшая, но очень счастливая, ушла в свою комнату. Сегодня у неё был очень длинный день, и она еле дождалась того момента, когда сможет остаться одна и тщательно изучить фолиант.

Грейнджер включила бра, висевшее на стене, с ногами забралась в свое любимое кресло и, затаив дыхание, открыла древнюю рукопись. Листы были жесткие, шероховатые — от них веяло стариной. Она быстро пробежала глазами первые страницы фолианта — там не было ничего того, чего она ещё не знала. Постепенно повествование дошло до самого главного, и тут Гермиона уже никуда не спешила и стала внимательно вчитываться в каждое слово:

«Чтобы воплотить нашу идею в жизнь и нейтрализовать рожденных маглами, мы приняли решение задействовать очень редкий голубой кристалл, который просто пропитан магией. Только он был способен сделать то, что мы задумали.

Мы вчетвером отправились на край земли и несколько месяцев искали там голубой кристалл и наконец нашли. Чтобы завладеть мы призвали к себе на помощь четыре стихии и таким образом заставили кристалл подчиняться нам. Этот камень имеет уникальное природное происхождение, поэтому именно природа обеспечила нам контроль над ним.

Перед проведением самого главного заключительного ритуала в нашем кругу произошел разлад. Салазар в гневе покинул нас. Несмотря на его уход, я, Годрик Гриффиндор, Пенелопа Пуффендуй и Кандида Когтевран спустились в подземелье замка и в центральной его части установили кристалл. Каждый из нас призвал на помощь свою стихию и изъявил камню свою последнюю волю — с этого момента он начал вбирать в себя энергию маглорожденных и отдавать её чистокровным магам.

Действие камня распределяется равномерно по всей школе, захватывая при этом всю обширную территорию замка — в Хогвартсе никому не удастся скрыться от его воздействия. Наибольшая выкачка энергии происходит во время сна, когда организм не в силах сопротивляться, и поэтому каждую ночь в Хогвартсе происходит обширная подпитка истинных магов и волшебников.

Камень был установлен и опечатан в подземелье школы с позволения глав магического сообщества. Только три входа могут привести к камню, и они тщательно скрыты от чужих глаз. Для дополнительной безопасности каждый из нас на пути к кристаллу поставил свою уникальную защиту, преодолеть её практически невозможно, вдобавок к этому камень находится под защитой стихий. Уничтожить кристалл или обратить его действия вспять нельзя.

Эти сведения мы оставляем для потомков, чтобы они знали о нашем вкладе в магическое сообщество».

Дальше в рукописи шла речь о небольших нововведениях в системе образования, о перечне предметов, которым уже несколько столетий обучают студентов, об особенностях распределения по факультетам и оценки знаний учеников. По теме, которая так интересовала Гермиону, больше не было ничего.

«Нельзя уничтожить и обратить вспять, — повторила Гермиона, чуть не плача. — Выходит, все наши усилия были зря? Значит, маглокровки обречены, и прощай навсегда, Гарри! Как же так, — не могла успокоиться Грейнджер. — А я так верила в то, что всё еще можно изменить. Вот наивная, тешила себя пустыми надеждами, а на деле всё вышло совсем не так», — она часто заморгала глазами, чтобы не заплакать — сохранять хладнокровие в этой ситуации ей было очень тяжело.

Выходит, у них с Гарри теперь нет будущего — она не сможет подарить ему семью и стать его спутницей по жизни. Признать это для Гермионы было очень сложно. Сколько горести и боли принесла с собой эта рукопись, она навсегда забрала надежду, надежду на лучшую жизнь.

«Гарри, прости меня, но, узнав об этом, я не смогу больше быть с тобой. У тебя одна жизнь, и я не позволю, чтобы ты потратил её впустую. Я сильная, я справлюсь», — она крепко стиснула зубы, но слёзы всё равно покатились по её лицу, капая прямо на фолиант. Чернила на страницах стали размываться, превращаясь в большие темные пятна.

Гермиона долго не могла успокоиться — искать кристалл не имело больше смысла, и, утирая слёзы с глаз, она сетовала на свою судьбу, упиваясь своим несчастьем. Грейнджер уже жалела, что дала Гарри надежду, ведь теперь он ни за что не откажется от неё, а она, в свою очередь, не хотела портить ему жизнь.

Поттер словно почувствовал боль и терзания любимой и не смог быть от неё далеко. Он прямо с площади Гриммо трансгрессировал к дому Грейнджеров и, увидев, что в спальне Гермионы горит свет, очень заволновался.

«Она ещё не спит», — подумал он и не знал, радоваться этому или нет. Оставаться в неведении он больше не мог, поэтому поднял с земли небольшой камень и кинул ей в окно.

Гермиона сидела в кресле, оплакивая свою нелегкую судьбу, и неожиданно услышала, как о стекло что-то ударилось. Она обернулась и сначала подумала, что это просто ветер, но когда следующий камень с уже большей силой полетел ей в окно, Грейнджер разозлилась и резко поднялась с кресла, чтобы разобраться с хулиганом.

Когда Гермиона настежь открыла окно и выглянула на улицу, то не могла поверить своим глазам — оказывается, этим хулиганом был её Гарри:

— Ты что здесь делаешь? — проговорила она чуть слышно. — Живо поднимайся! — Гермиона не хотела разбудить своих родителей, а вдобавок к этому ещё и соседей.

Поттер, получив разрешение войти, тут же трансгрессировал к ней в комнату. Он сделал шаг, чтобы её обнять, но взглянув на неё, сразу заметил, что она плакала:

— Что случилось? — он убрал волосы с её лба. «Как знал, что не надо оставлять ее одну с этой рукописью. Наверняка она начиталась там какой-то гадости и расстроилась».

— Ничего не случилось. Всё нормально.

— По твоему лицу этого не скажешь. У тебя глаза до сих пор на мокром месте, — Гарри был очень обеспокоен её состоянием — уж очень болезненным был её вид.

— Тебе показалось. Я вообще-то уже спала! — быстро парировала она, стараясь не смотреть ему в глаза.

— Ну да, конечно, — проговорил он, взглянув на её кровать. — Как же ты спала, если постель до сих пор не разобрана? А ну-ка говори, что тебя так расстроило. Хотя нет, я сам сейчас узнаю, — он быстро осмотрел комнату и сразу обнаружил рукопись, лежащую на кресле. — Ага, а вот, похоже, и причина твоего расстройства! — Поттер подошел и взял в руки фолиант и, прямо стоя, стал его читать.

Гермиона в это время молча стояла рядом, у неё не было сил даже двигаться, настолько она была опустошена изнутри. «Сейчас Гарри обо всём узнает. Что же с нами будет? Хоть бы он сам от меня отказался, у меня на это просто не хватит сил», — в этот момент в голову Грейнджер приходили настолько бредовые мысли, что пугали даже её.

Поттер старательно изучал рукопись, листая страницу за страницей, а когда дошел до самого интересного, то облокотился о подоконник и стал внимательно читать. Когда Гарри закончил, то первым делом произнес:

— Теперь мне всё ясно. Могу поспорить, что мысленно ты уже рассталась со мной. Я прав?

— Гарри, я...

— Вот глупая! Да как тебе вообще могло прийти такое в голову? Разве я смогу расстаться с тобой? — он положил рукопись на подоконник и подошел к ней. — Я не для этого побывал на том свете, сгонял в прошлое, чтобы так просто взять тебя и отпустить. Да ты знаешь, сколько мне стоило усилий, чтобы вспомнить и понять, что я люблю тебя?

— Я знаю, Гарри, знаю, но ты пойми и меня. Я девушка без будущего...

— Прекрати! Я хочу быть с тобой, несмотря ни на что! Поверь, то, что написано в этой книжонке, ничего не меняет, — он притянул её к себе и крепко обнял. — Разве можно чувства вырвать из сердца?

Именно эти слова хотела услышать от него Гермиона. От объятий любимого ей стало немного легче и от переизбытка эмоций закружилась голова. Ей было приятно ощущать тепло его тела, слышать, как бьется его сердце — оно билось сейчас только для неё.

— А тебе не кажется, что не стоит доверять всему, что написано в этой рукописи? — неожиданно проговорил Поттер.

— Что ты имеешь в виду? — не поняла Гермиона, она освободилась из его объятий и посмотрела на него.

— Мне кажется, что их информация устарела. Ты проверяла сведения об этом кристалле? Может, он имеет другие свойства.

— Нет, — ответила она, но его слова заставили её задуматься

— Гермиона, я тебя совсем не узнаю! Ты всегда сто раз перепроверишь информацию, перечитаешь кучу книг, а только потом делаешь окончательные выводы. Что с тобой произошло? Смотрю, ты и руки уже опустила. Может, ты и Хогвартс обезвреживать больше не хочешь?

— Хочу, конечно, но это ведь невозможно!

— На твоем месте я бы не был так категоричен, — возразил он. — Если опираться на те сведения, которые мы уже имеем, то кристалл просто-напросто можно унести подальше от школы — туда, где практически нет людей, и он никому не сможет навредить. Ну, например, в пустыню, — улыбнулся он.

— А ведь ты прав! — выслушав предложение Гарри, Грейнджер немного воспрянула духом. — Я об этом даже не подумала. Таким образом, действие кристалла на школу можно прекратить. — Гермиона была рада, что хотя бы будущим поколениям они смогут помочь, и у неё на сердце сразу стало теплей. — Пожалуй, я поищу информацию об этом кристалле. Мне и самой теперь интересно, что же это за камень такой, — проговорила Грейнджер и подошла к книжному шкафу. — У меня и книга подходящая есть, — с верхней полки она достала большой том, посвященный магическим камням.

Гарри с удовольствием наблюдал, как его любимая оживилась и с большим энтузиазмом стала искать информацию о камне. Гермиона села в кресло и начала листать оглавление книги. Поттер присел на кровать. Он очень надеялся, что поиски Гермионы увенчаются успехом.

— Нашла! Вот, послушай, что написано про этот кристалл, — проговорила Грейнджер и стала читать вслух:

«Большой голубой кристалл является очень редким природным даром. Этот уникальный камень вобрал в себя силу четырех стихий, и при умелом использовании может послужить магам хорошую службу. Этот кристалл имеет способность забирать и отдавать. Те счастливчики, которым удалось им обладать, имели возможность отнимать силу у своих врагов и забирать её себе, то же самое можно было проделывать с удачей и здоровьем. Надо учитывать то, что если волшебник единолично пользуется камнем, то его воздействие кратковременно, но зато полностью контролируется магом — владельцем. Если действие кристалла нужно обратить вспять, то достаточно перевернуть его тупым концом вверх, и всё вернется на круги своя. Еще один очень важный момент: этот кристалл, будучи природным даром, изначально нужно подчинить себе, используя одну из четырех стихий. Только тогда камень признает в маге своего хозяина и будет служить ему верой и правдой».

«Так вот почему основатели использовали силу стихий!» — подумала Гермиона и продолжила чтение:

«Камень помнит энергию хозяина, и силу той стихии, с помощью которой он его подчинил, поэтому всегда ждет его указаний. Наибольшей силой будет наделен тот кристалл, который подчинили себе одновременно четыре мага, замкнув при этом магический куб из четырех стихий. В таком случае камень будет выполнять заданную задачу вечно, даже если хозяев больше нет в живых. Если четыре мага дадут установку кристаллу, то она будет уже необратима. Если один или сразу все маги захотят что-то изменить — сделать это будет уже невозможно, в этом и заключается магическая сила четырех стихий. Именно поэтому этот камень одновременно уникален и опасен. Голубой кристалл является самым редким магическим камнем, не одно столетие за ним охотятся множество волшебников, и за последние несколько тысяч лет еще никому не удалось найти».

— Вот видишь, эти основатели всё продумали. Сделали так, чтобы процесс был необратим, — Гермиона не скрывала своего разочарования и небрежно кинула книгу на комод. — Магический квадрат стихий наделил камень невероятной силой, и уже ничего... — Грейнджер запнулась на полу слове и, уже улыбаясь, посмотрела на Гарри, который тоже был расстроен. — Я, похоже, нашла выход! — обрадовалась Гермиона и пересела к нему на кровать. — Я знаю, что нужно делать! — быстро протараторила она — её переполняли эмоции.

— Давай, рассказывай! — Поттеру не терпелось услышать, что же придумала его любимая.

— Вот послушай. Кристалл подчинили себе четверо основателей, а вот установку дали только трое. Значит, есть шанс повернуть действие камня вспять, то есть вернуть назад всю забранную энергию маглорожденным и полукровкам!

— Я понял! Слизерин в этом не участвовал!

— Совершенно верно! — улыбнулась она — теперь в её душе теплилась, хоть маленькая, но всё-таки надежда.

— Ну, предположим, это так, кристалл помнит своего хозяина и ждёт от него указаний, но ведь Салазар давно мертв! — Гарри поправил очки и с нетерпением стал ждать, что же на это ответит ему Гермиона.

— Ты прав, его больше нет, но в книге сказано, что основатели воздействовали на кристалл с помощью одной из стихий. Нам просто нужно выяснить, с помощью какой стихии Салазар подчинил к себе камень. Вот и всё.

— А вот как же быть с той энергией, которую помнит кристалл? Где же мы возьмем энергетику Слизерина? Ну не выкапывать же нам его, — сыронизировал Поттер, так как его размышления по этому поводу зашли в тупик.

— О нет, этого делать не нужно, — запротестовала Грейнджер. — Любой предмет, который принадлежал Салазару, вполне для этого подойдет.

— Ты имеешь в виду медальон?

— Совершенно верно. Слизерин был первым его владельцем, поверь, вещи как губка впитывают энергию своего истинного хозяина, и даже если потом этот предмет будет храниться у других, то энергия настоящего владельца всегда будет первоначальной, — не скрывая улыбку, произнесла Гермиона.

— Но где же мы его... — и, не успев закончить этот вопрос, он тут же задал следующий. — Неужели ты его сохранила?

— Еще бы! Разве я могла выкинуть такую вещь! Когда вы уничтожили крестраж, Рон всё ходил и махал им у меня перед глазами. Я тогда сразу забрала у него медальон и спрятала в сумку, он и по сей день находится там.

— Это очень хорошо! Но у меня к тебе теперь другой вопрос. Какое-то время медальон выполнял роль крестража, не повлияло ли это на его энергетику? Ведь часть души Лорда нашла в нём временное пристанище.

— Не думаю. Волан-де-Морт был родственником Салазара, часть его души лишь многократно усилила энергию своего предка. Меч Гриффиндора уничтожил часть души, а энергетика осталась нетронутой, — добавила Гермиона. Теперь она окончательно убедила себя и Гарри, что еще не всё потеряно и есть шанс обратить действие кристалла вспять.

— Значит, нам больше ничего не мешает раз и навсегда обезвредить Хогвартс! — с радостью воскликнул Поттер и обнял её за талию. — Я же говорил тебе, что не стоит отчаиваться. Вот видишь, выход нашёлся, а ты уже готова была расстаться со мной.

— Я сама себя корю за это. Прости. Если бы не ты...

— Нет. Если бы не ты, я бы не стал тем, кем являюсь сейчас! Мои чувства к тебе дают мне такую силу, что я горы готов сдвинуть! А ты хотела меня этого лишить, — Гарри поцеловал её в висок и добавил. — Уже поздно, тебе нужно отдохнуть. А мне, как непрошеному гостю, уже пора, — улыбнулся он и помог ей подняться с кровати. Гермиона и правда выглядела сейчас уставшей — чудодейственное зелье она сегодня не принимала, и организм просто требовал сна. Поттер отодвинул в сторону покрывало и настоял на том, чтобы она немедленно легла. Гермиона была уже без сил и охотно подчинилась его напору. Он поправил ей подушку, бережно укрыл одеялом и, поцеловав на прощанье, собирался уже уйти, как вдруг Грейнджер окликнула его:

— Гарри! Пожалуйста, не уходи. Побудь со мной ещё немного.

— Хорошо, — обрадовался Поттер и сел на пол прямо у её кровати. Он взял её за руку и держал до тех пор, пока она не уснула.

Столько месяцев Гермиона продержалась без отдыха. Да что там месяцы, она несколько лет не позволяла себе в Хогвартсе спать, чтобы хоть как-то существовать и не отставать в учебе. Гарри не уставал удивляться силе духа своей любимой, он бы точно такое не выдержал, поэтому Поттер ею так дорожил.

Сейчас, сидя у её кровати, Гарри благодарил судьбу, которая свела их вместе. Теперь она была смыслом его жизни, ради которого стоило перенести столько невзгод.

Глава опубликована: 23.06.2016

Глава 61

Каникулы пробежали, как всегда, незаметно. Гарри и Гермиона вместе с другими студентами вернулись в Хогвартс. Отдохнувшие учителя с новой силой стали загружать ребят уроками. У мадам Стебль нужно было вырастить новый урожай мандрагоры и не пропустить цветение папоротника в парниках. Слизнорт устроил мини-чемпионат по зельям у последнего курса, чтобы выявить своего лучшего ученика. Трелони продолжала выискивать среди своих студентов, способных к прорицанию, и с нетерпением ждала, когда хоть у кого-нибудь из них откроется третий глаз.

Уроки защиты от темных искусств поистине доставляли Гарри удовольствие. Новый преподаватель, которым оказался волшебник по имени Николас Олдридж, отлично знал свое дело. Каждый новый урок не был похож на предыдущий, поэтому Поттер и другие ученики никогда его не прогуливали и с удовольствием обменивались впечатлениями после лекций Николаса.

Еще одной отдушиной для Гарри был квиддич, там, в небе он чувствовал себя свободным от всех проблем, и мог часами парить в воздухе наперегонки с птицами. Но, возвращаясь на грешную землю, Поттер вновь погружался в повседневные заботы, от которых деться было не куда.

Сразу по возвращению Гарри и Гермиона приступили к поиску потайного входа. Первым делом они тщательно изучили Карту Мародеров, но там официально значился только один вход — к сожалению, он оказался замурован, и настолько, что даже Бомбарда не смогла бы им помочь. Оставалось найти ещё два. Один из них, очевидно, был в стене школы, в которую однажды врезался Хагрид, а вот судьба третьего входа до сих пор была не известна, и он мог находиться, где угодно.

В один из вечеров, когда Гарри и Гермиона сидели в гостиной Гриффиндора и делали домашние задания, Поттера неожиданно осенило:

— А что, если третий вход находится в туалете плаксы Миртл? Оттуда ведь можно попасть в подземелье, а там столько коридоров, что если мы постараемся, то запросто найдем нужный.

— Почему мы раньше об этом не додумались! — обрадовалась Гермиона. — Давай сходим туда прямо сейчас, — предложила она и быстро закрыла все учебники. Интерес к учёбе у Грейнджер тут же пропал, стоило Гарри озвучить свою идею.

Ребята в спешке покинули гостиную и прямиком направились в туалетную комнату для девочек, где уже много лет обитало плаксивое привидение.

Они спустились на первый этаж и зашли в туалет. С тех пор, как ребята были здесь в последний раз, там мало что изменилось — всё было по-прежнему. Кабинки находились около стен, колонна с зеркалами и раковинами занимала центральную часть комнаты, а огромные окна, которые доходили до самого пола, делали помещение просто огромным.

Гарри подошел к одной из раковин и посмотрел на кран в виде змеи. Нужно было просто произнести на парселтанге: «Откройся», и вход в подземелье будет открыт. Он попытался сделать это, но у него ничего не получилось, похоже, часть души Волан-де-Морта исчезла из его тела вместе с редким даром.

— И как быть? — поняв, что все его усилия тщетны, проговорил Гарри и посмотрел в зеркало, висевшее над раковиной. Он будто сам у себя хотел спросить совет, но увидел там лишь своё обреченное лицо.

— Ну, раз Уизли удалось это повторить, то у меня и подавно получится. Ты знаешь, он утверждал, что ты разговариваешь во сне, — улыбнулась Гермиона и добавила. — Не знаю, не знаю, надо проверить, — Грейнджер отодвинула Поттера в сторону, а затем стала издавать шипящие звуки, смотря на кран.

Неожиданно кран вспыхнул опаловым цветом и стал вращаться, раковина начала опускаться вниз, на радость Гарри и Гермионе. Но вдруг этот процесс прекратился и раковина замерла на месте.

— В чем дело? — озадачился Поттер, но тут в комнате появилась Миртл и, завидев гостей, произнесла:

— Ага, знаменитый Гарри Поттер опять что-то замышляет? Не бойся, я никому не расскажу, если ты пообещаешь, что хоть иногда будешь заходить ко мне в гости. Я здесь так одинока! — всхлипнуло приведение с двумя хвостиками на голове и пронеслось над головами ребят.

— Хорошо, обещаю, — быстро согласился Гарри. Ему сейчас было не до Миртл — он хотел поскорей разобраться, почему перестал открываться вход. Он потянулся к раковине, чтобы надавить на неё и помочь уехать вниз, но приведение с жутким воплем его остановило:

— Я бы на твоем месте этого не делала! — Миртл зависла у него над головой.

— Пожалуйста, не мешай, — Поттер хотел избавится от назойливого привидения и махнул рукой в её сторону. Затем Гарри всем своим весом стал толкать раковину вниз. И только он это сделал, как неожиданно возникла защитная сфера.

Гермиона, которая стояла рядом тут же попыталась её убрать, но у неё ничего не вышло, заступить за сферу они уже не могли.

— Я же предупреждала тебя, что не нужно этого делать, — съехидничала Миртл, отлетев в сторону. — Теперь вам нужно бежать и побыстрее, они скоро будут здесь.

— Кто? — переспросил Гарри, не понимая, о чем она говорит.

— МакГонагалл и другие профессора. В начале учебного года они долго крутились здесь и размахивали палочками, а я в это время пряталась в кабинке туалета и в щелочку всё видела.

По коридору послышались шаги и перед тем, как дверь туалета распахнулась, Поттер успел достать мантию и укрыть ею себя и Гермиону. Они медленно отошли в сторону и замерли. Профессор МакГонагалл в длинном синем халате забежала в комнату, а за ней следом прибыли Гораций Слизнорт и мадам Стебль.

— Сработала защита, — произнесла директор, как только преподаватели вошли в туалет. — Странно, но здесь никого нет.

— На пути сюда мы тоже никого не встретили, — добавил запыхавшийся Слизнорт, посмотрев на мадам Стебль.

— Ловушка сработала, но мы в неё никого не поймали. Это очевидно — кто-то хотел попасть в подземелье, — проговорила Минерва. — И этот кто-то, скорей всего, знает парселтанг — иначе вход не начал бы открываться. Видите, раковина наполовину опустилась.

— Неужели это Поттер! — воскликнула мадам Стебель, всплеснув руками. — Из всех учеников только он обладает этим даром.

Гарри и Гермиона стояли, не дыша, они ловили каждое слова учителей.

— Не знаю, возможно, — директор стала внимательно осматривать комнату. — Нужно допросить Миртл, она могла что-то видеть.

— Профессор МакГонагалл, а может, в школе появился еще кто-нибудь, кто знает язык змей, — предположил Гораций, поправляя свой сюртук. — Может кто-то хотел просто посмотреть знаменитый вход в подземелье, ведь историю про Василиска все знают.

— Но даже если это и так, то в этом нет ничего хорошего. Само желание кого-то попасть в подземелье — не есть хорошо! — резко ответила Минерва. — Об этом входе мы и сами узнали совсем недавно, а до этого нам был известен лишь один вход — и то, его давно уже намертво замуровали.

— Нам еще повезло, что Поттер в свое время, находясь в подземелье, не набрел на потайной проход, ведь он находится именно там, — добавила мадам Стебель.

— Хватит об этом! — строго сказала МакГонагалл. — Нас могут услышать. — Если Поттер или кто-то другой действительно ищут вход в подземелье, нам нужно быть начеку, тайна Хогвартса под угрозой. Теперь за Гарри будем тщательно следить, мало ли что. Да и за другими присматривать не мешало бы. Вы всё поняли? — она пристально посмотрела на учителей.

— Поняли, — одновременно произнесли Гораций и мадам Стебль.

— Я долго не решалась, но в свете последних событий мы вынуждены принять предложение Министерства и навечно запечатать этот вход. Нам нельзя больше рисковать, — Минерва была очень обеспокоена из-за того, что кто-то из студентов решил открыть вход.

— Но ведь мы специально в своё время не стали запечатывать проход в туалете, чтобы поймать желающих попасть в подземелье, — Слизнорт подошёл ближе и посмотрелся в зеркало, висящее над раковиной. — Жаль, мы так и не узнаем, кто из учеников знает о тайне замка.

— Гораций, я бы вас попросила держать язык за зубами! — вспылила Минерва и тоже взглянула в зеркало. Она прищурилась, как будто пыталась что-то вспомнить, а потом произнесла. — Вы ошибаетесь я, кажется, знаю один способ, — она ещ раз взглянула на своё отражение и улыбнулась. — Вы оставайтесь здесь, — произнесла она, взглянув на Слизнорта. — А мы с мадам Стебль скоро вернемся, нам нужно кое-что взять для ритуала. И, пожалуйста, проследите чтобы сюда никто не входил.

— Хорошо, — переминаясь с ноги на ноги, ответил Гораций, шаркая тапочками, обутыми на босу ногу.

Как только Минерва и мадам Стебель ушли, Гермиона взяла Гарри под руку и вынудила пойти вперёд. Поттер не понимал, зачем ей понадобилось уходить, ведь если они дождутся учителей, то смогут узнать что-нибудь интересное. Но Гарри ошибся, Грейнджер не собиралась покидать туалет — она остановилась за спиной Слизнорта и, направила палочку на зеркало, зашептала заклинание.

Профессор зельеварения в это время осматривался и крутил головой в разные стороны.

Чтобы охватить всё зеркало сразу, Гермиона сделала шаг в бок, но Гарри немного задержался и потому на мгновение его ноги стали видны, похоже Гораций заметил это и громко произнес:

— Кто здесь?

Гарри и Гермиона в испуге замерли на месте — если он догадается, что они скрываются под мантией, то может их разоблачить, а убежать сейчас они не могли, так как Грейнджер еще не закончила работать с зеркалом.

Гермиона сразу догадалась, что имела ввиду МакГонагалл, когда говорила, что может узнать, кто сегодня был в туалете. При первой возможности она решила стереть с зеркала всю информацию о себе и Гарри. Ведь, пытаясь открыть проход, они действительно отразились в зеркале, и директор, проведя нехитрые манипуляции, непременно об этом узнает. Если из-за Горация ей не удастся закончить, то им уже никто не поможет.

Слизнорт пошел в ту сторону, в которой стояли сейчас Гарри и Гермиона и, вытянув руки вперед, вновь повторил свой вопрос:

— Кто здесь?

— Кто — кто, я, конечно! — неожиданно послышался чей-то голос, и прямо возле Горация замелькала девичья фигура.

— Миртл? Ты что здесь делаешь? — удивился профессор.

— Как что — живу! Это вы что забыли в девичьем туалете, а? Шумите здесь, думать мешаете! — приведение закружилось в воздухе и зависло под потолком.

Профессор поднял взгляд вверх и, не сводя глаз с призрака, произнес:

— Ах да, это же твой туалет. Прошу прощение за мою бестактность, но я вынужден здесь находиться. Кстати, — неожиданно опомнился Слизнорт и решил поинтересоваться у приведения. — А ты случайно никого здесь сегодня не видела? Может, сюда кто-нибудь заходил?

— Видела, конечно, — хитро улыбаясь, проговорила Миртл. — Были здесь те, кто потревожил мой покой. А я такая ранимая...

— Правда? — обрадовался Слизнорт и потер руку об руку. — Может, ты расскажешь кто это был. Я обещаю, что за это я их непременно накажу!

— Правда накажете? — Миртл спустилась ниже и замерла прямо напротив профессора.

— Ну конечно! — закивал Гораций. — Говори уже! — и он замер в ожидании.

— Ну тогда ладно, скажу.

Гермиона к этому моменту уже закончила стирать с зеркала информацию и вместе с Гарри наблюдала эту сцену.

"Неужели она расскажет про нас? — не на шутку заволновался Гарри. — Миртл же обещала", — возмутился он про себя и, затаив дыхание, стал ждать, что же она всё-таки скажет. У Гермионы тоже сердце было не на месте. Её манипуляции с зеркалом будут напрасны, если привидение проговорится. Грейнджер мысленно умоляла Миртл, чтобы она их не выдавала.

Под пристальные взгляды всех присутствующих в комнате, двое из которых были скрыты под мантией, привидение произнесло:

— Сегодня в мой туалет, кроме вас, заходили МакГонагалл и мадам Стебль, такая дамочка в смешной шляпке, — улыбнулась она.

— Да я знаю об этом! — вспылил Гораций, догадавшись, что приведение решило его обмануть и именно тогда, когда у него появился шанс раскрыть это дело в одиночку. — А кроме них здесь ещё кто-то был? — не теряя надежды, произнес он.

— Что за вопрос, нет, конечно!

Эти слова Миртл принесли большое облегчение Гарри и Гермионе, которые только что убедились, что приведение всего лишь посмеялось над Слизнортом. Ребята аккуратно отошли к стене и продолжили наблюдать.

— Как нет? Здесь точно кто-то был! — уже не сдерживал себя профессор и топнул ногой.

— Неужели, я, хозяйка туалета, не знаю, кто и когда ко мне заходит? Не смешите меня! Кроме вас, здесь не было никого! — привидение облетело вокруг Горация и замерло напротив его лица. — Лучше вспомните своё обещание. Вы уже придумали как будете наказывать директора и дамочку в шляпе? — громко рассмеялась Миртл, запрокинув голову назад. — И про себя не забудьте! — привидение немного отплыло назад и, разогнавшись, прошло сквозь профессора и быстро скрылось за кабинкой туалета.

— Несносная девчонка! — выругался Гораций, помахав ей кулаком. — Совсем распоясалась, — его всего передернуло, так как ощущения, когда сквозь тебя проходит призрак, приятными не назовешь.

Гермиона стояла рядом с Гарри и еле сдерживала улыбку — Миртл здорово позабавила её, и она еще больше прониклась симпатией к этому привидению.

Вскоре пришла МакГонагалл и мадам Стебель. Директор держала в руках серебряный поднос, а в руках профессора по травологии был какой-то пучок трав.

— Надеюсь, в наше отсутствие ничего не произошло? — поинтересовалась Минерва.

— Ничего. Хотя... Здесь была Миртл и я поговорил с ней. Она сказала, что, кроме нас, в туалете не было никого, — сухо ответил Слизнорт. — Мне кажется она врёт.

— А это мы сейчас проверим, — МакГонаглл взяла у мадам Стебль травы, подожгла их и положила на поднос. Затем подошла к зеркалу и поднесла к нему поднос с зажженным гербарием. В другой руке Минерва держала палочку и нарисовала ею в воздухе зигзаг, при этом тихо бормоча заклинание. В этот момент зеркало заволокла дымка, но через мгновение она рассеялась, и директор замерла, всматриваясь в стекло. Она стояла так несколько минут, все вокруг неё стояли тихо, боясь потревожить. Когда трава полностью прогорела, МакГонаглл, наконец, произнесла:

— Странно, в зеркале никто, кроме нас, не отражался. Что же тогда произошло? — Минерва была озадачена, по её лицу было видно, насколько она была сейчас растерянна. — Другого выхода у нас нет — давайте запечатывать, — проговорила она и положила поднос на пол.

Все трое обступили колонну с зеркалами, наполовину уехавшую в пол, и направили на неё палочки. Профессора одновременно стали произносить заклинание и водить палочками вверх и вниз. Через несколько минут раковина с грохотом встала на своё место, а вокруг колонны заструился тёмно-зелёный свет, который со временем становился светлее, пока совсем не исчез.

Закончив, волшебники опустили свои палочки. Было видно, что заклинание потребовало от них максимум их сил — они выглядели изнеможёнными.

— Всё, теперь можем спокойно идти отдыхать, — произнесла МакГонагалл уставшим голос. — Несмотря на то, что этот вход уже закрыт — всё равно не расслабляемся, держим ухо востро. Как вы знаете, есть ещё один проход в подземелье, о котором не знаем даже мы. Так что нам всем нужно быть очень внимательными.

— Всё понятно! С Поттера и других подозрительных лиц не будем спускать глаз! — проговорил Слизнорт.

— Хорошо. Всем спокойной ночи, — произнесла директор и пошла к выходу, а следом за ней потянулись Гораций и мадам Стебль.

Гарри и Гермиона немного подождали и тоже покинули туалет. Они не снимали мантии до самой гостиной и только там смогли выдохнуть с облегчением.

Было уже за полночь, все гриффиндорцы уже досматривали свой десятый сон, а Поттер вместе с Грейнджер, как всегда, не могли жить без приключений. Они сегодня едва избежали разоблачения, и их обоих просто распинало от переполняющих эмоций:

— Я даже не подозревал, что зеркало способно показывать то, что в нём когда-то отражалось, — проговорил Гарри, присев на диван. — Ведь МакГонаглл именно на это надеялась, когда колдовала над ним?

— Всё верно, если бы я не стерла до её прихода всю информацию о нас, то она непременно увидела бы в зеркале наши с тобой лица.

— Ты молодчина, как всегда! — Гарри взял её за руку и посадил рядом с собой. — Я так понял, что этот вход теперь для нас закрыт.

— Да, к сожалению, и не только для нас. Этот вход запечатан вечной печатью, чтобы не произошло — он будет закрыт, — произнесла Гермиона, тяжело вздохнув.

— Эх, не повезло. Как же нам теперь быть?

— Не знаю.

Они оба не знали, что же им теперь делать, каждый из них пытался найти хоть какой-нибудь выход, и под треск поленьев в камине думали только об одном — как отыскать оставшийся вход.

Глава опубликована: 28.06.2016

Глава 62

Теперь для ребят настало непростое время: за ними по пятам всюду следовал кто-то из преподавателей, и возникали они прямо из ниоткуда, как будто специально для них в замке была разрешена трансгрессия. То профессор Слизнорт незримо был с Гарри и Гермионой, когда они гуляли во дворе школы, то Трелони следовала за ними по коридорам замка, а мадам Стебль не сводила с них глаз каждый раз, когда они обедали в Большом зале — теперь ребята были под прицелом. Куда бы они не пошли — учителя тут же возникали на их пути и делали вид, что они находятся здесь бесконечно долго. По школе вообще невозможно было передвигаться, компания из Филча или мадам Помфри им была обеспечена. Всюду за ними был установлен контроль.

Учителя будто сговорились — так загрузили заданиями, что некогда было головы поднять. Даже Гермиона, которая любила учиться и из-за бессонных ночей имела для этого больше времени, едва успевала делать задания. В общем, МакГонагалл сделала всё, чтобы Гарри, на которого изначально упали подозрения, был связан по рукам и ногам, и ей это удалось.

Учебный год подходил к концу, а Гарри и Гермиона в поиске входа ничуть не продвинулись. Тотальная слежка вынудила их свести к минимуму всякие разговоры об этом — они опасались, что их могут подслушать. У ребят уже сдавали нервы идей, как обнаружить вход, у них не было, и они усиленно пытались хоть что-нибудь придумать.

Ребята не желали сидеть без дела и при помощи мантии каждый вечер покидали школу и обследовали стены замка, в надежде, что им удастся найти вход. Они несколько раз ходили к Хагриду, чтобы аккуратно узнать у него новые подробности о том злополучном дне, но Рубеус мало что об этом помнил и всё время повторял одно и тоже. От череды неудач у ребят опускались руки.

Однажды в воскресный весенний день, когда погода была прекрасная, Гарри и Гермиона в компании того же Слизнорта прогуливались у озера и вспоминали прошлое:

— А помнишь наш первый учебный год в Хогвартсе — всё казалось таким удивительным и волшебным, — проговорил Поттер.

— Конечно помню. Мы ведь жили с тобой не в волшебном мире, поэтому для нас всё казалось сказочно-чудесным, — Гермиона вспомнила, как её поразила красота и масштабность замка, зачарованный потолок вызвал неподдельное восхищение; приведения, говорящая шляпа и двигающиеся лестницы — всё было просто пропитано волшебством.

— Какими же мы маленькими тогда были, — усмехнулся Гарри и взял свою любимую под руку. Неподалеку виднелась фигура Горация, которому так же, как и им, нужно было срочно идти на прогулку. Гарри время от времени поглядывал в его сторону, стараясь быть осторожным в словах. Немудрено, что этот старик мог выпить зелье, улучшающее слух, и даже на расстоянии всё отчетливо слышать.

— И правда, мы были совсем несмышлеными, а я вообще была ниже всех ростом! — на этой фразе Грейнджер замерла на месте, и её лицо мгновенно озарилось, как будто ей в голову пришла гениальная идея.

— Ну да, я тоже был мелковат, а потом мы выросли, — добавил Поттер, не понимая, зачем Гермиона сделала на этом такой акцент.

— Ага, выросли! — повторила она, прибывая в некой эйфории. — А ведь мы не одни выросли. Хагрид ведь тоже с тех пор вырос! — Гермиона крепко сжала его руку. — Понимаешь?

— Нет. А что я должен понять? — переспросил Поттер. — Ну да, и Хагрид вырос, наверное. Что же в этом удивительного?

— А то, что когда его выгнали со школы — ему было тринадцать лет! Теперь понял?

— Если честно, то нет.

— Ах, Гарри! — Гермиона была возмущена, как можно не понять очевидных вещей. — Происшествие с Хагридом произошло в первый год, когда он стал лесничим. На тот момент ему было тринадцать, ну максимум четырнадцать лет.

— Ну и что с этого?

— А то, что он никак не мог быть в тот момент ростом взрослого полувеликана.

— А! — Гарри, наконец, догадался к чему клонит Грейнджер. Выходит, что они ошибочно закидывали камень на уровне двух с половиной метров — оказывается, удар головы Хагрида был гораздо ниже. — Теперь понял, — улыбнулся он. — А как узнать, сколько на тот момент был его рост?

— Это не составит труда, думаю, в книге про магических существ эти данные с легкостью найдутся.

— Отлично! Тогда прямо сейчас пойдем в библиотеку и посмотрим. А вечером, ну ты сама понимаешь, — он имел ввиду, что теперь им придется перепроверить все стены на новой высоте, но у Гермионы, похоже, были совсем другие планы.

— Нет, у нас сейчас есть дела поважнее, — судя по всему, у Грейнджер появилась новая идея, и она потянула Гарри в сторону леса.

Слизнорт проводил их взглядом до домика лесника и на время прекратил свое наблюдение. Он считал, что там они попадут под контроль другого преподавателя, и благополучно удалился. Хагрид тоже входил в число наблюдающих за Гарри, только ему объяснили, что это делается в целях безопасности Поттера, и Рубеус в это охотно поверил.

Гарри и Гермиона немного расслабились, когда заметили, что хвоста в лице Горация у них больше нет, и со спокойной душой стали спускаться к хижине Хагрида.

— Ты хоть скажи, с какой целью мы туда идем? — поинтересовался Поттер. — Опять будем пытать его про тот случай?

— Не совсем, — ответила ему Гермиона. — Пытать его мы больше не будем, я, кажется, придумала другой способ, только не знаю, получится ли у нас...

— И что мы будем делать?

— Для начала нужно хорошенько подпоить Хагрида, а потом ты сам всё увидишь.

Гарри не видел смысла накачивать лесника алкоголем — как это может помочь выведать у Рубеуса то, чего он не помнит. Расспросить о подробностях операции у Гермионы Поттер не успел, так как они уже подошли к дому их старого друга. Он решил довериться своей любимой — ведь других идей у него всё равно не было.

Они постучались в дверь, из окна показалась косматая голова Хагрида, который, улыбаясь, им прокричал:

— А! Пришли навестить меня? Правильно сделали! Живо заходите в дом — дверь не заперта.

Гарри и Гермиона отворили дверь и зашли внутрь. По всему дому разносился какой-то странный запах. Грейнджер даже заткнула нос, настолько он был неприятен. Заметив это, Хагрид тут же произнес:

— Мои крильмары вошли в такой возраст, что внезапно стали издавать специфический аромат. Таким образом самцы пытаются привлечь внимание самок, — проговорил он, бросая в огромную коробку куски мяса.

— Запашок на любителя, — подметил Гарри, застыв вместе с Гермионой у дверей. Он догадался, что старина Хагрид завел себе новых зверушек. — Интересно, они опасны? — прошептал он на ухо своей любимой.

— Еще бы, у них ведь яд за спиной, — ответила Грейнджер и прошла на кухню. Она отодвинула стул и села на него.

Гарри тоже отодвинул стул и сел рядом с Гермионой, а затем и шепотом спросил:

— Может, нужно его предупредить?

— Не надо. Эти звери несут угрозу лишь себе. Яд есть только у самок, и при спаривании они обильно делятся им с партнером, при этом убивая их. Думаю, Хагрид не планирует с ними… Ну ты сам понимаешь, — улыбнулась она, наблюдая, как Рубеус бросает своим питомцам последний кусок мяса.

— Ну, как успехи в учебе? Учителя вас совсем, наверно, замучили, — произнес Рубеус, он вытер руки о полотенце и присел за стол.

— Что есть, то есть. Они нас не щадят, — ответил ему Гарри. — А так хочется уже праздника. Тем более, такая дата будет на днях — день победы над Волан-де-Мортом! Жаль, что не удастся отпраздновать, — Поттер с тоской посмотрел на лесника, взывая к его жалости. Ему нужно было вынудить Рубеуса к распитию горячительных напитков.

— Не отпраздновать такую дату просто нельзя! Это можно приравнять к преступлению! — возмутился полувеликан. — Есть у меня в загашнике одна бутылочка, — погладив свою бороду, проговорил Хагрид. — Как раз для такого случая берег. Я сейчас!

Лесник с шумом поднялся, задев при этом какие—то котомки, висевшие над его головой. Он быстро зашагал в дальний угол и стал рыться в корзине, выбрасывая при этом на пол грязные тряпки. Гарри и Гермиона в это время переглянулись — они были довольны, что им всё удалось.

— Нашел! Вот она, моя родименькая! — здоровяк прижал к груди бутылку с огневиски и вернулся к столу.

«Да, одной бутылочки, пожалуй, будет маловато», — подумал Гарри, наблюдая, как Хагрид разливает горячительный напиток, и в испуге посмотрел на Гермиону. Она лишь улыбнулась ему в ответ, дав понять, что всё будет нормально.

— А для тебя у меня есть сливочное пиво, — Рубеус обратился к Грейнджер и засуетился. Через мгновение из-под стола он достал бутылочку с жидкостью медового цвета и, откупорив её, отдал Гермионе.

— Ну что, выпьем за победу! — возвестил Хагрид и одним движением руки осушил стакан. Немного скривившись, он помотал головой. — Эх, хорошо! — Рубеус был не прочь запрокинуть стаканчик-другой — тем более, когда был веский повод. А повод сейчас был самый подходящий.

Поттер сделал вид, что пьет, а Гермиона в это время незаметно взмахнула палочкой и с помощью заклинания Редуцио убрала жидкость из его стакана. Гарри сначала не понял, куда делось огневиски, и уже хотел возмутиться, как получил под столом пинок ногой. Его любимая так на него посмотрела, что он сразу всё понял — это её рук дело.

— Как же здорово, что вы ко мне зашли! Когда бы мы еще так посидели, — Хагрид налил ещё по стаканчику и вновь провозгласил тост. — Будем здоровы!

— Будем! — поддержал его Гарри и, поднеся стакан к губам, смог пронаблюдать, как его огневиски вновь исчез.

Гермиона сидела, потягивая сливочное пиво, и одновременно с этим удаляла жидкость из стакана Гарри — он, в отличии от Хагрида, нужен был ей трезвым. Взглянув на бутылку с огневиски, которая была уже наполовину пуста, она тут же направила на неё палочку и чуть слышно произнесла:

— Энгоргио, — и жидкость в бутылке мгновенно прибавилась.

Рубеус даже не обратил на это внимание и как ни в чем не бывало налил себе и Гарри еще по стаканчику:

— А вы знаете, я опять решился использовать на уроке гиппогрифов. Вы даже не представляете, сколько мне пришлось уговаривать МакГонагалл, чтобы она дала на это добро, — проговорил Рубеус. — Интересно, как Клювокрыл сейчас поживает?

— О, думаю, у него всё в порядке, — поспешил ответить ему Гарри. — Моё первое с ним знакомство я не забуду никогда. Столько впечатлений, — полет на этом животном был еще тем экстримом, но ощущения действительно были просто незабываемые. Несмотря на то, что Поттер тогда чуть не свалился в озеро, воспоминания об этом дне у него самые приятные.

— Да, он был славным малым. До сих пор не пойму, куда Клювик тогда подевался? Да ладно! — Хагрид махнул рукой. — Главное — остался жив, а остальное не так уж и важно, — проговорил он и выпил до дна свою порцию огневиски.

Рубеус уже заметно раздобрел, глаза сузились и, подперев голову рукой, он стал рассказывать ребятам свои истории из жизни. Гермиона время от времени подбавляла жидкости в бутылке и делала это до тех пор, пока Хагрид уже не начал еле-еле ворочать языком. Под приятные разговоры лесник даже не заметил, как здорово поднабрался и его начало клонить в сон.

— Ну и что дальше? — проговорил Гарри, как только голова Рубеуса коснулась стола.

— Я не знаю, получится ли у меня. Но я попробую, — Гермиона встала из-за стола и, направив палочку на Хагрида, произнесла:

— Легилименс! — тело лесника вздрогнула, как от мощного удара. — Не выходит! — расстроилась Грейнджер и повторила заклинание еще раз, но проникнуть в сознание Рубеуса ей так и не удалось.

— Ты отлично придумала! — обрадовался Гарри, наконец, узнав о задумке Гермионы. До этого момента он даже не подозревал, зачем ей понадобилось поить Хагрида, а теперь считал её идею просто гениальной. В таком состоянии Рубеус не поймет, что они внедрялись в его память, а с помощью легилименции они смогут узнать, где находится стена, в которую врезался тогда Хагрид. Если у них получится, то это здорово облегчит им работу и им не придется вновь проверять все стены замка.

— Придумала-то хорошо. Но это заклинание я отлично знаю в теории, но не на практике. У меня ничего не выходит! — расстроенная Гермиона попробовала еще раз, но у неё вновь ничего не вышло. — Я думала будет гораздо легче.

— Постой. Давай я попробую, — Гарри достал свою палочку и направил её на спящего лесника. Ему лишь однажды удалось проникнуть в сознание Снейпа, и он до сих пор не мог забыть те ощущения, что он тогда испытал. Поттер увидел тогда обратную сторону жизни Северуса, о которой профессор не то что говорить, даже думать не хотел, а Гарри, вопреки его воли, на мгновение стал её свидетелем. Теперь Поттер хотел проделать то же самое с Хагридом — ведь воспоминания лесника могли спасти жизнь его любимой. Он крепче сжал в руке свою палочку и уверенно произнес:

— Легилименс! — Хагрид вновь получил характерный толчок, и Гарри на доли секунды смог завладеть сознанием Рубеуса. Как только перед глазами Поттера появились детские воспоминания лесника, где он был дома со своим отцом, Гарри тут же выбросило обратно. Удержаться в сознании было очень тяжело. Он попробовал еще раз, продержался чуть больше, но успел увидеть лишь первое прибытие Хагрида в Хогвартс. Ни для кого не было секретом, что Рубеус здорово отличался по росту от остальных ребят, и его прямо с порога школы стали дразнить. Все эти переживания Поттер с легкостью смог увидеть в воспоминаниях старого друга, но задержаться надолго в сознании Хагрида он вновь не смог, его тут же выбрасывало обратно.

Гермиона внимательно следила за попытками Гарри. Она была очень разочарована в себе — ведь она так надеялась, что её знаний об этом заклинании будет достаточно, а на деле вышло совсем не так. Каждую неудавшуюся попытку своего любимого она переживала очень тяжело. Грейнджер видела, как ему было не просто, тело Гарри сильно напрягалось, на лбу выступал пот, а палочка в руке сильно дрожала — он изо всех сил пытался удержаться в сознании лесника.

Немного отдышавшись, Поттер произнес:

— У меня немного получилось, но связь постоянно прерывается. Я не могу проникнуть в его память дальше первого курса. Я попробую ещё раз, — Гарри произнес заклинание и вновь понёсся по воспоминаниям Хагрида. Он наблюдал, как однокурсники издевались над Рубеусом, мазали его спину чернилами, писали прямо на его одежде разные обидные слова. Настоящим утешением для Рубеуса в то время стал акромантул — в стенах школы он был единственным его другом.

Поттер делал всё, чтобы удержать связь и продолжал наблюдать события из жизни полувеликана. Арагог значительно подрос, и Хагрид уже с трудом мог скрывать своего любимца. Одноклассники продолжают высмеивать его рост:

— Каланча двухметровая! Тупица огромная! — колкие высказывания слышатся со всех сторон.

Затем Гарри неожиданно увидел Тома Реддла и его последний разговор с Рубеусом. Связь с сознанием в это время чуть не оборвалась, и ему невероятным усилием удалось её удержать. Дальше был разговор с директором Дипеттом, который прямо на глазах у Хагрида сломал его палочку, а следом за этим пошли другие воспоминания. Рубеус любуется на маленьких единорожек в загоне, и один из них ловко перепрыгивает ограду и несется в сторону школы. Поттер всё это видел со стороны: метания несносного животного и галоп здоровяка за ним. Напряжение в теле Гарри росло, он держался из последних сил — ему было необходимо увидеть, в какую из стен врежется Рубеус.

Гермиона очень переживала за любимого, смотреть на его муки было просто невыносимо. Она видела, как он старался и как ему было тяжело. Неожиданно силы Поттера покинули его, и он упал на пол.

Глава опубликована: 30.06.2016

Глава 63

— Гарри! — Гермиона кинулась к нему и уже передумала использовать это заклинание — пусть они еще месяц будут проверять все стены замка, но рисковать здоровьем любимого она больше не будет. — Ты как? — поинтересовалась Грейнджер, заметив, как он открывает глаза.

— В порядке, — Поттер даже не понял, как он оказался на полу. Он так старался удержать связь с сознанием Хагрида, что, похоже, перестарался, и его отбросило. Гарри попытался встать на ноги, но сделать это с первого раза ему не удалось — мышцы свело будто судорогой.

Гермиона заметила это и твердо сказала:

— Всё, хватит, заканчиваем с этим! Я поняла, что это была плохая идея, — она уже жалела, что затеяла всё это. — Давай, присядь сюда, — Грейнджер помогла Гарри встать и усадила его на стул. — А я пока приготовлю для Хагрида антипохмельное средство — ведь это по нашей вине наутро он будет страдать.

— Гермиона! — окликнул ее Поттер, но она не дала ему договорить:

— Не трать свои силы зря! Молчи! — она стала хозяйничать на кухне у лесника и из подручных средств пыталась приготовить спасительный напиток. Грейнджер смешивала в стакане ингредиенты, старательно размешивая их ложкой. — Вот я глупая! Ну надо же быть такой самоуверенной! Я действительно думала, что у нас получится одно из сложнейших заклинаний. Мне надо пересмотреть свои приоритеты.

— Гермиона, послушай! — Гарри вновь начал говорить, но опять был остановлен на полуслове.

— Я же просила тебя, побереги силы! — Грейнджер достала из сумочки какой-то пузырёк и, открыв его, капнула в стакан несколько капель фиолетовой жидкости. — Это должно ему помочь, — проговорила Гермиона, вернув пузырек на место. Затем она взяла сосуд с чудодейственным лекарством и поставила на стол перед спящим Хагридом. — Всё, теперь мы можем идти, — скомандовала она и, взяв Гарри под руку, помогла ему встать.

Ребята вышли из дома лесника, на улице уже стемнело и они буквально на ощупь стали искать тропинку к замку.

— Теперь я могу говорить? — с улыбкой поинтересовался Поттер. Его организм уже полностью окреп и сейчас уже не Гермиона поддерживала его, а он заботился о том, чтобы она не упала. Грейнджер очень спешила и всё время спотыкалась о камни.

— Конечно, можешь. Расскажи, что тебе удалось увидеть в воспоминаниях Хагрида, — Гермионе было очень интересно соприкоснуться с тайнами сознания, но самой сделать это ей, увы, не удалось.

— Я тебе всё расскажу, но потом, — шагая по узкой тропинке начал Гарри. — Сейчас у нас есть дела поважнее. Я знаю, в какую стену врезался Хагрид! Я успел её разглядеть.

Гермиона резко остановилась:

— Что же ты молчал? Почему раньше не сказал об этом? — негодовала она, но, несмотря на это, очень обрадовалась.

— Ты ведь сама запретила мне говорить, — с улыбкой проговорил Поттер. — А я привык тебя слушаться.

— Ой, и правда! — засмеялась она. — Прости, я когда нервничаю, вообще ничего не соображаю. Так где же находится эта стена?

— Пойдем, я тебе её покажу, — он взял Гермиону за руку и потянул в сторону школы. Они обошли Хогвартс с правой стороны и остановились возле статуи вепря. — Вот здесь. Я отчетливо помню, как Хагрид добежал до этой стены, и в этом месте прямо из его рук выскользнул маленький единорожка, — усмехнулся он. — Он и правда был очень шустрый.

Они стояли и смотрели на стену, за которой возможно спрятано то, что они так долго ищут, и некое волнение охватило их обоих.

— Ну что, давай попробуем открыть? — предложил Гарри.

— Так сразу? — запротестовала Гермиона. — Нет, нам нужно всё тщательно обдумать, многое учесть. Да и рост Хагрида в его тринадцать лет мы ещё не знаем.

— Уже знаем!

— Откуда? — удивилась Грейнджер.

— Я в своих воспоминаниях примерно видел, какого Рубеус тогда был роста и куда именно он угодил головой, да и мальчишки в то время дразнили Хагрида двухметровой каланчей! Так что больше причин тянуть с этим я не вижу. Неужели ты против? — Гарри посмотрел на неё, не скрывая удивления.

— Конечно против! Ты разве не слышал, о чем предупреждал нас Дамблдор, да и о трех уровнях защиты нам с тобой известно. Нет, для начала мы должны придумать план.

— Брось, Гермиона, у нас с тобой еще не один план не сработал так, как надо, В основном мы действовали спонтанно, и всегда всё было хорошо, — она строго посмотрела на него, и он тут же добавил. — Ну ладно, не всегда, но нам ничего не мешает сделать это сейчас, — ему действительно хотелось поскорей покончить с этим делом. — Решайся! Когда у нас ещё выпадет такой шанс? Слежки за нами сейчас нет. По идее, Хагрид должен был сопроводить нас до замка, но он сейчас не в том состоянии, — улыбнулся Поттер. — Ну, давай, соглашайся.

— Даже не знаю, — перед напором Гарри она не смогла устоять. — Значит так, чтобы не заснуть, можно принять мое зелье. Дамблдор упоминал, что его стало клонить в сон. А вот от потери памяти даже не знаю, что может помочь, — задумалась Грейнджер. — О! Можно использовать дезиллюминационные чары — возможно, если не будет видно объекта, то и воздействия не будет. Я не знаю, поможет ли это, — засомневалась Гермиона. — А давай лучше не будем рисковать, и в подземелье зайдет только один из нас.

— Давай. Однозначно пойду я, а ты подождешь меня здесь, заодно и открытый вход покараулишь, — предложил Поттер. — Думаю, твои идеи должны сработать.

— Да, но мы не знаем, что уготовано третьим основателем. Какая защита будет последней — неизвестно.

— Не переживай. Чтобы там ни было, я справлюсь, — попытался успокоить её Гарри и стал глазами искать на земле подходящий камень. Он был настроен решительно. Поттер направил палочку на большой булыжник и произнес:

— Ваддивази! — и камень ударил в стену в намеченную цель. Стена осталась неподвижной. Поттер повторил еще раз, только сейчас направил булыжник чуть пониже, и, как только камень коснулся стены, она с одного бока медленно стала съезжать внутрь.

— А-а-а! — громко вскрикнул Гарри и, обняв Гермиону, закружил вокруг себя. — Получилось!

Долго порадоваться свалившейся на них удачи ребятам не удалось — совсем недалеко от них послышались голоса:

— Что там за шум? Бежим!

Не успел Поттер поставить любимую на землю, как услышал топот. Времени на раздумье не было и, схватив Гермиону за руку, он вместе с ней забежал в открывшейся проход и, навалившись на стену, вернул её на место.

— Люмос! — произнес Гарри, и в тот же миг на конце его палочки зажегся огонек. Он прислонился ухом к стене и прислушался — там кто-то ходил. — Фух, чуть не попались, — прошептал Поттер. — Это наверняка преподаватели. Не обнаружив нас с тобой в Хогвартсе, они решили отправиться на наши поиски.

По ту сторону стены очень громко прозвучала фраза:

— Ты стой здесь на стреме. Вдруг они появятся, а мы пока осмотрим другую территорию.

— Ну вот, теперь нам даже не выйти, — расстроилась Гермиона.

— Ну, не думаю, что нам понадобится так скоро выходить. Давай скорей свое зелье! — произнес Гарри, подсвечивая палочкой возле неё.

Гермиона открыла сумочку, с которой никогда не расставалось, достала оттуда два пузырька с тёмно-зеленой жидкостью и один из них протянула Поттеру.

Гарри взял зелье, откупорил крышку и в один глоток выпил его:

— Ну и вкус. Как ты его пьешь каждый день? — посочувствовал он ей.

— За столько лет я уже привыкла, — улыбнулась Грейнджер и тоже выпила свою дозу зелья.

— Жди меня здесь, а я пошел, — произнес Поттер и, перед тем, как уйти, крепко поцеловал её в губы. — И не вздумай за меня волноваться. Со мной всё будет хорошо.

— Ну как я могу не волноваться? Ты ещё не ушёл, а я уже места себе не нахожу. Лучше я пойду с тобой! — неожиданно предложила она. Грейнджер, как представила, что с Гарри там может что-то случиться, ей сразу стало не по себе. «А вдруг ему на пути встретятся серьёзные опасности, и только я буду знать, как их преодолеть, ведь я не зря прочитала столько книг. И вообще, одна голова хорошо, а две — лучше. Вместе нам будет гораздо легче, — про себя рассуждала Гермиона. — Лучше мы пойдем вдвоём, чем я буду стоять здесь одна и сходить с ума от переживаний». Гермиона решила окончательно, что идёт с ним.

— Да я в общем-то не против. А как же твои опасения насчет потери памяти? Мы ведь только из-за этого хотели идти поодиночке.

— Будем надеяться, что дезиллюминационные чары сработают. Применим их прямо сейчас, на всякий случай, и пойдем, — она коснулась палочкой Гарри и у него возникли странные ощущения, как будто по нему стекает белок от яйца. Действительно, он сразу же перестал видеть себя — в воздухе сама по себе летала его зажженная палочка. Гермиона и себя сделала невидимой и, взявшись за руки, они зашагали вперед.

— Люмос! — произнесла Грейнджер, и на конце её палочки тоже загорелся огонек.

Буквально через несколько метров они увидели ступеньки, ведущие вниз. Повсюду была паутина, обвалившиеся камни под ногами постоянно преграждали им путь. Чем дальше Гарри и Гермиона продвигались вперед, тем ощутимее был запах сырости и плесени. Они всё спускались и спускались вниз, ступенек было так много, что им казалось, что их просто бесконечное множество. Вскоре ребята очутились в комнате, лестница, наконец, закончилась, и они могли теперь идти спокойно.

Гермиона держала Гарри за руку и всё время думала, правильно ли она сделала, что пошла с ним. С одной стороны была опасность им двоим потерять память о тайне Хогвартса, а с другой — волнение за любимого. Она предпочла быть рядом с Гарри и очень надеялась, что не пожалеет об этом — риск был большой, но что поделаешь, без него никуда.

Поттер шел уверенной походкой — он был рад, что они наконец идут к намеченной цели. Гарри так долго ждал этого момента, что едва сдерживал свои эмоции.

Чувствовать, что твоё тело невидимо, было очень непривычно — под мантией таких ощущений нет. Гарри приходилось не раз напоминать себе, что это всё чары, стоило ему опустить глаза вниз.

Чем дальше продвигались ребята вглубь подземелья, тем состояние Гермионы становилось хуже, на неё неожиданно навалилась слабость, и с каждым шагом ей становилось сложней идти. Она не могла понять, что с ней происходит. "Если стала действовать первая защита кристалла, то почему зелье не подействовало — оно ведь как раз против сна, да и дезиллюминационными чары должны были сработать. Нас же сейчас не видно!" — про себя возмущалась Грейнджер, она даже не догадывалась, что, находясь в непосредственной близости от кристалла, именно он оказывает на неё такое действие, а не защитное поле.

— Ты себя нормально чувствуешь? — поинтересовалась Гермиона у Гарри, чтобы понять, в чем дело.

— Да, а что?

— Нет ничего. Просто спросила.

— Ты себя плохо чувствуешь? — остановился Поттер — он её не видел, и от этого чувствовал себя неуютно.

— Со мной всё в порядке. Просто небольшая слабость, — соврала Гермиона. На самом деле она просто валилась с ног.

— Может, пойдем обратно? — неожиданно предложил Гарри, несмотря на своё рвение поскорей обнаружить кристалл, подвергать любимую опасности он не хотел. Тем более, что подобных симптомов он пока у себя не наблюдал, поэтому сильно разволновался.

— Даже не думай! — она крепче сжала его руку, опираясь на неё. Собрав всю свою волю в кулак и превозмогая дикую усталость, Гермиона пошла дальше.

Так они прошли какое-то время, и Поттера неожиданно стало клонить в сон, да так резко, что он едва смог стоять на ногах. Его коленки то и дело старались согнуться и уронить его тело на пол.

"Неужели мы все-таки попали под это заклятье?" — только успел подумать Гарри, как рука Гермионы выскользнула из его ладони и он еле успел подхватить её. Тело любимой обмякло в его руках, Поттер не видел её, но чувствовал, что она ослабла настолько, что, как и он, больше не могла стоять.

— Гермиона! — в ужасе воскликнул Гарри и вместе с ней присел на каменный пол, так как стоять он больше не мог. Поттер усилием воли не давал закрыться своим глазам, он понимал, что если закроет их, то тут же заснет. Гарри решил бороться с этой напастью изо всех сил и поможет это сделать Гермионе. Раз им не удалось избежать этого заклятья, то он попытается его преодолеть — просто покинет зону, на которую оно распространялось.

— Давай немного отдохнем, — с трудом выдавила из себя Грейнджер. Активная выкачка энергии плюс заклятье на сон сделали свое дело — идти она больше не могла.

— Нет, милая, мы должны продолжить путь. Вот увидишь, скоро тебе станет легче и всё пройдет, — он попытался встать, но ватные ноги держать его тело отказывались. Гарри сделал ещё одну попытку, но все было без толку — он, обессиленный, облокотился о стену.

«Опять я сделал ошибку. Это всё из-за меня. Я поспешил — её не уберег, и сам попал в ловушку из снов», — это было последнее, о чём подумал Гарри, прижимая к себе Гермиону. Еще мгновение — и их обоих сморил сон — крепкий и вечный.

Глава опубликована: 01.07.2016

Глава 64

Гарри вместе с Гермионой впал в забытье. Они, невидимые, лежали на каменной полу, лишь свет от их палочек мог указать их местонахождение. Вокруг была мертвая тишина, защита одного из основателей сработала чётко — ребята погрузились в сон.

Поттер в обрывках множества снов ничего не мог разобрать. Какие-то несвязные картинки мелькали у него перед глазами, сколько это продолжалось, он не знал, но неожиданно Гарри четко увидел образ отца — Джеймс улыбнулся ему и произнес:

— Вставай, сынок, ты должен идти!

— Я не могу, у меня не получается, — в своём сне ответил ему Гарри.

— Глупости, соберись. У тебя всё получится.

— Крестник, я от тебя такого не ожидал! — совсем близко послышался голос Сириуса, и вот Гарри уже видел перед собой Бродягу. — Не будь тряпкой, вставай и иди!

— Мое тело меня не слушается, — стал оправдываться Поттер. — Я даже не могу поднять руки.

— Это всё отговорки. Ну же, соберись! Неужели ты позволишь погибнуть здесь себе и своей любимой? — строго спросил Джеймс. — Твоя сила у тебя внутри. Не позволяй заклятью сломить тебя!

— Нет, я не хочу погибать, — Гарри неожиданно испугался — вечный сон их действительно может свести в могилу.

— Тогда действуй! — Сириус слегка коснулся его плеча. — Ты сможешь.

Тело Гарри напряглось, он попытался открыть глаза, но у него ничего не получалось. Ни рукой, ни ногой пошевелить он не мог. Поттер был заточен в собственном теле и ясно осознавал это. Если раньше он спокойно смотрел сновидения, то его родные помогли ему разобраться во всём.

— Попытайся ещё раз. Пойми, причина всему этого у тебя в голове, — проговорил Джеймс — похоже, мириться с такой смертью сына он не собирался.

Поттер предпринял ещё одну попытку совладать со своим телом. Он старался изо всех сил, напряжение внутри просто зашкаливало, и вот появился первый результат — ему удалось открыть глаза. Руки и ноги его слушались с трудом — слабость была во всём теле. Гарри так и хотелось закрыть глаза и вновь предаться сну, но слова отца и крестного стали для него весомым аргументом, чтобы этого не делать. Ему во чтобы то не стало нужно было выйти вместе с Гермионой из зоны сна.

Как только руки Поттера начали его слушаться, он тут же сделал себя и свою любимую видимыми. Судя по всему, дезиллюминационные чары не были способны защитить их от заклинаний основателей, поэтому они в них больше не нуждались.

Первым делом Гарри начал будить Гермиону, он гладил ее по голове, по лицу, всячески пытался растормошить, но всё было без толку — его красавица продолжала спать. Тогда он принял единственное верное решение — нести её на руках.

Поттер поднял любимую на руки и, подсвечивая путь зажженной палочкой, двинулся вперёд. Внутри у него шла борьба с самим собой, со своими слабостями в виде сна. Гарри даже не представлял, что это будет так тяжело. Ноги еле волочились по земле, глаза всё время норовили закрыться, а он в этот момент боялся упасть вместе с Гермионой. Когда ему было особо тяжело, прямо в его голове звучал голос матери:

— Сынок, у тебя всё получится, я с тобой. Ты всё сможешь.

Её слова придавали ему сил, немедленно пробуждая ото сна, и Поттер двигался дальше. Потом Лили стала говорить о другом:

— Гарри, запомни, что, несмотря ни на что, ты не должен забыть, зачем вы сюда пришли. Ни в коем случае не поворачивай обратно. Помни, ты здесь, чтобы обезопасить Хогвартс и защитить маглорожденных, в том числе и Гермиону.

— Я помню об этом! — мысленно отвечал ей Гарри.

— Это ты сейчас помнишь, а дальше всё можешь забыть. В другой защитной зоне я не смогу тебе помочь. Только здесь, в зоне сна, я могу с тобой общаться.

Голос матери резко оборвался, и с каждым новым шагом Поттер чувствовал себя гораздо лучше. Силы постепенно возвращались к нему — от сна не осталось и следа. Он уже бодро вышагивал вперед. Гермионе, похоже, тоже стало лучше, находясь у него на руках, она открыла глаза:

— Гарри, что мы здесь делаем? — это было первое, о чём она его спросила.

Он поставил её на ноги и поймал себя на мысли, что не может найти ответа на её вопрос. Поттер действительно не знал, где они находятся, как сюда попали, и что вообще здесь делают:

— Не знаю.

— Надо отсюда выбираться, — у Гермионы неожиданно началась паника, она потянула его за руку — ею завладело жгучее желание вернуться назад.

Гарри чувствовал тоже, что и она — ему хотелось поскорей покинуть это скверное место. Поттер зашагал вслед за Гермионой и тут неожиданно вспомнил слова матери: «Ни в коем случае не поворачивай обратно». Он резко остановился.

— В чём дело? Нам нужно уходить! — взмолилась Гермиона.

— Нет, мы не можем сейчас уйти, — озвучил своё решение Гарри, и тут его память выдала следующие слова Лили: «Помни, ты здесь, чтобы обезопасить Хогвартс и защитить маглорожденных, в том числе и Гермиону». Упоминание матерью имени Гермионы сыграло свою роль и он уверенно произнёс, — Нет, мы идём дальше. Поверь, так надо. — Гарри буквально силой повел любимую за собой.

— Что ты делаешь? Я не хочу туда идти! — Грейнджер пыталась всячески сопротивляться.

— Доверься мне. Я пока не могу тебе объяснить, зачем мы здесь, но если верить моей интуиции, мы должны идти дальше, — Гарри действительно не помнил всего того, что связано было с тайной Хогвартса. Единственное, что крутилось в его голове — это слова матери, которым он не мог не доверять.

— Объясни мне, что мы здесь делаем, — не унималась Грейнджер, её память была так же пуста. Ни о дневнике Лили, который она нашла в запретной секции библиотеке, ни о тайне замка Гермиона не помнила. Даже о кристалле, к которому они сейчас шли, она понятия не имела. Слабость во всем теле — это единственное, что волновало сейчас Грейнджер, больше всего она хотела вернуться в свою спальню и лечь отдохнуть.

— Мы здесь из-за какой-то тайны Хогвартса, и должны спасти маглорожденных, — проговорил Поттер и, взяв её под руку, с новой силой потянул за собой.

— Тебе что, это приснилось? Что за бред ты несёшь! Ни о какой тайне я не помню, и о спасении маглорожденных впервые слышу. Дорогой, ты же сам понимаешь, что этого не может быть, давай вернемся...

— Может и приснилось, не знаю, но словам матери я просто не могу не поверить, — произнес он, внимательно всматриваясь вдаль. — Она не раз выручала меня.

— Значит, ты во сне видел Лили, — понимающе вздохнула Гермиона, она тоже однажды видела её во сне и с расспросами к Гарри больше не лезла. Несмотря на то, что ей жутко не хотелось идти вперёд, чувства любимого она ранить не хотела, хоть ей и казались слова его матери маловероятны.

— Давай пойдем быстрей! — скомандовал Поттер и буквально поволок Гермиону за собой. Она изо всех сил старалась за ним успеть — из-за слабости во всём теле ей давалось это нелегко.

Через несколько минут ребята остановились, как вкопанные:

— Я вспомнила! Всё вспомнила! — пораженная случившимся, произнесла Гермиона. Миновав следующую зону потери памяти о тайне школы, всё, что забыли ребята, они тут же вспомнили. Несмотря ни на что они не повернули назад и, оказавшись в новой зоне, это заклятье отступило, так же точно, как отступило заклятье вечного сна.

— Я тоже вспомнил! Оказывается, мама была права, мы ведь идем за кристаллом! — обрадовался Поттер и обнял Гермиону. — Две защитные зоны уже позади!

— Твоя мама спасла нас, — Гермиона была преисполнена чувством благодарности к Лили Поттер. — Осталась последняя зона, и мы понятия не имеем, что нас там ждет.

— Верно. Сон и потеря памяти, о которых рассказывал Дамблдор, уже позади, — задумавшись, проговорила Гермиона и не спеша продолжила путь, осторожно ступая по каменному полу.

— Интересно, а как Дамблдору удалось преодолеть зону сна? — шагая рядом с ней, поинтересовался Поттер.

— Возможно, к нему тоже пришла помощь с того света. Мне кажется, его сестра или мать пробудили профессора от вечного сна. Ушедшие родственники тонко чувствуют, когда их родным угрожает опасность, почти всегда они приходят, чтобы помочь, — произнесла Грейнджер.

— Да, а вот памяти он всё-таки лишился и не пошел дальше, как мы. Видимо, Дамблдор поддался желанию, которое было и у нас — поскорей отсюда уйти. Странно, почему умершие родственники не предупредили его об этом.

— Возможно потому, что они не знали о тайне Хогвартса, — предположила Гермиона. — А вот твоя мама знала, поэтому и помогла.

Гарри мысленно поблагодарил своих родителей за помощь. Пусть и во сне, но он сегодня увиделся с ними, и на его душе сразу стало теплей, но это состояние продолжалось недолго. Чем дальше они с Гермионой шли, тем острее чувствовали, что впереди их поджидает опасность. И они не ошиблись…

Неожиданно по стенам поползли какие-то тени, которые стали наводить на ребят ужас. Скорее всего, дело было не в этих тенях, ужас внутри них поселился уже давно. Чувство страха было просто невыносимым, у Гарри и Гермионы всё леденело внутри.

Завидев тени, ребята побежали вперёд, они держались за руки и боялись обернуться назад. Вскоре эти тени начали материализоваться, там были и инферналы, и оборотни, и вся нечисть, которая вообще существовала в магическом мире.

Посмотрев назад, Гарри не мог понять, откуда это всё здесь взялось и, держа Гермиону за руку, побежал ещё быстрее. Грейнджер, превозмогая усталость, бежала как могла, спотыкаясь и чуть не падая, она неслась прочь от своего страха.

Неожиданно перед ребятами возникла стена, прямо ни откуда, из воздуха. Вот только что её здесь не было и вдруг она появилась.

Поттер прямо на бегу выставил палочку вперед и прокричал:

— Дефодио! — заклинание долота вмиг разрушило стену, и Гарри с Гермионой быстро перебрались через развалины. Они побежали вперед, а нечисть буквально по пятам следовала за ними.

— Они должны вот-вот исчезнуть, — всё время повторял Гарри. — Нам только нужно преодолеть эту защитную зону. Я уверен, это всё колдовство, — успокаивал он Гермиону, а у самого всё дрожало внутри.

Не успели ребята преодолеть одно препятствие, как появилось новое — огромный огненный столб преградил им дорогу.

Недолго думая, Грейнджер прокричала:

— Агуаменти! — мощная струя воды вырвалась из кончика её палочки и стала тушить пламя.

Чтобы помочь справиться с огнем, Гарри тоже вызвал струю воды из своей палочки, и они вместе с Гермионой в считанные секунды убрали преграду на своем пути. Перепрыгнув тлеющее пепелище, ребята побежали дальше, но не успели они разогнаться, как та же толпа нечисти возникла уже перед ними. Они были окружены — ни назад, ни вперёд пути не было, нужно было обороняться.

Инферналы, оскалив свои безобразные лица, медленно подступали к ним, огромные акромантулы перешагивали через мертвецов, чтобы быстрее подобраться к своим жертвам, мантикора и красные колпаки вместе со всеми двигались на Гарри и Гермиону. Какой только нечисти там не было, ребят сковал животный страх, они немедленно стали защищаться.

— Арания экземи! — что есть силы прокричал Поттер, отбрасывая подальше огромных пауков. — Арания экземи! — продолжал он, и акромантулы кубарем отлетали назад.

— Иммобилюс! — выкрикнула Гермиона, вся дрожа, на неё это было совсем не похоже, но она до потери сознания боялась всю эту нечисть. Инферналы ненадолго замирали, будто парализованные, но потом вновь продолжали наступать.

— Импедимента! — Гарри направил это заклинания на красных колпаков и мантикору, но оно лишь на время останавливало этих препротивных тварей, Поттер был вынужден вновь и вновь повторять эти слова.

— Вспыхни! — истошно кричала Гермиона, чувствуя на себе холодное дыхание инферналов. — Депульсо! — её голос уже дрожал от безысходности, она разрыдалась в голос. — Гарри, я больше не могу. Когда это всё закончится, — чудовищное чувство страха и осознание того, что со всей этой нечистью ничего нельзя сделать, довели Грейнджер буквально до истерики, она присела на землю и закрыла лицо руками.

Состоянии Поттера было примерно таким же, как и у Гермионы, но он, прикрывая собой любимую, продолжал отбиваться от противников с двух сторон:

— Остолбеней! Вспыхни! Арания Экземи! Депульсо! Вспыхни! — на одном дыхании кричал он, но результата не было — нечисть это уже не брало. На лице Гарри застыл ужас: инферналы, оборотни и акромантулы были уже в полуметре от них.

Глава опубликована: 02.07.2016

Глава 65

Состояние ребят было плачевным, они были окружены десятками разных тварей и ничего с ними сделать не могли. Леденящий души страх, сковал тела Поттера и Грейнджер.

Гермиона дрожала у ног Гарри, как осиновый листок — всему виной был кристалл, который многократно усиливал заклятья защитных зон и, скорее всего, находился неподалеку — ей приходилось сложней всего. Поттер догадался об этом и стал усиленно думать, что именно относится к третьей защите — эти чудовища или сам страх, так как и то, и другое являлось для них настоящим испытанием.

Неожиданно Гарри вспомнил слова отца: «Пойми, причина всему находится у тебя в голове». Это сразу всё объясняло. «Так значит, вот почему не сработало зелье и дезиллюминационные чары — воздействие идет на наше сознание, а не тело, — подумал Поттер. — Но как с этим совладать?» — ему, как никогда, не хватало помощи Гермионы, но от неё сейчас толку было мало, у Гарри сердце разрывалось от боли, глядя на неё.

Он присел и обнял свою любимую, твари медленно приближались. Поттер зажмурился и стал повторять про себя: «Я не боюсь, этот страх у меня в голове. Здесь никого нет — это всего лишь иллюзия». Гарри раз за разом повторял эти слова, пока сам себя не убедил в этом. Он осторожно открыл глаза, не переставая думать о том, что бояться того, чего нет, просто глупо. В этот же момент его сознание перестало рисовать ужасные образы. Инферналы, акромантулы и прочие твари превратились в дымку и тут же исчезли — вокруг никого не было, кроме него и Гермионы. Грейнджер прижималась к нему и от страха боялась открыть глаза.

— Гермиона, не бойся, здесь никого нет. Посмотри! — проговорил Поттер. — Мы здесь одни.

Грейнджер приоткрыла глаза и закричала от ужаса:

— Они сейчас нас схватят! Какой ужас! Мы сейчас умрём, — она уткнулась ему в грудь, её бил озноб.

«Ну, какой же я глупый, это для меня этих тварей теперь нет, а она их по-прежнему видит», — он погладил её по голове и спокойно произнес:

— Милая, этот страх является защитой этой зоны. Его специально наслали на нас, чтобы свести с ума. Всей этой нечисти на самом деле здесь нет — они находятся лишь у нас в голове. Если ты отпустишь этот страх — они исчезнут.

Гермиона всё это выслушала молча, под конец она даже перестала дрожать — было видно, что она, как и Гарри, пытается побороть свой страх. В объятьях любимого ей удалось это сделать намного быстрее, она собрала всю свою волю в кулак и вновь открыла глаза. Образы волшебной нечисти стали размытыми и через мгновение исчезли.

Поттер наблюдал за ней, затаив дыхание, за её спокойствие он готов был отдать всё на свете. Лицо любимой не искажал больше страх, слезы высохли, и на него теперь смотрела его прежняя Гермиона.

— Ты как? Всё нормально? — спросил Гарри, убрав прядь волос с её лба.

— Да, уже всё хорошо.

— Тогда пошли отсюда, и поскорее, — предложил он и помог Гермионе подняться с земли. Она была еще слаба, он поддерживал её под руку, и они вместе зашагали вперед по темному туннелю.

— Как ты об этом догадался? — каждый шаг давался Грейнджер с трудом.

— На это меня натолкнули слова отца. Он сказал, что всё происходит у нас в голове, — Гарри подсвечивал палочкой дорогу, выставив её перед собой. — И сон, и стирание памяти, и даже этот страх — всё это было воздействием на наше сознание. Чтобы бороться с этим, нам надо было победить не невидимого врага, а самих себя.

— Твои родители очень мудрые и, даже находясь вдалеке, оберегают тебя, — произнесла она, чуть ли не повиснув на его руке. — И ты, Гарри, молодец, всё правильно понял.

В этот момент Поттер заметил, как впереди что-то отразило свет от его палочки:

— Гермиона! Это кристалл! Мы его нашли! — радостно закричал он и хотел побежать к камню, но любимая неожиданно сползла на пол. Гарри едва успел её подхватить. — Гермиона! Гермиона! — она была без сознания и уже не реагировала на его слова.

«Какой же я дурак! Это же кристалл на неё так действует. Нужно быстро подчинить его себе. Но как? — задумался он. — Гермиона что-то рассказывала о стихиях и об энергии основателя. Мне надо найти медальон», — он схватил из рук Гермионы сумку и, раскрыв её прокричал:

— Акцио медальон! — и прямо в воздухе поймал то, что когда-то принадлежало Салазару Слизерину.

Уложив любимую на землю, он подошел к кристаллу.

«Какую из стихий мне нужно использовать? — стал судорожно думать Гарри. — Так, с помощью стихии земли, скорее всего, подчинила себе камень Пенелопа Пуффендуй, Кандида Когтевран наверняка использовала воздух. А вот какие стихии выбрали Гриффиндор и Слизерин, я даже не знаю. Придётся пробовать и то, и другое».

Гарри одной рукой коснулся камня медальоном, а другой наколдовал струи воды, произнеся:

— Агуаменти!

Он стоял и не сводил взгляд с кристалла, но ничего не происходило. На самом деле он не знал, должно ли что-нибудь происходить. Гермиона говорила, что камень получает приказы от хозяина невербально и попытался внушить кристаллу, чтобы он прекратил отбирать энергию у маглорожденных. Взглянув на Гермиону, он понял, что ничего не изменилось, ей становилось только хуже.

Тогда Гарри изменил свою тактику, и теперь из палочки вырвалось пламя огня. Он держал медальон у кристалла и мысленно приказал ему больше не высасывать энергию. Поттер четко формулировал это желание в своей голове и посылал свои мысли камню. Кристалл прямо на его глазах стал переливаться от нежно голубого до тёмно-синего цвета. Было такое ощущение, что он ждет новых приказаний. Гарри аккуратно взял камень в руки и перевернул его вверх дном, дав мысленный посыл кристаллу, чтобы он стал возвращать маглорожденным утраченную энергию.

Поттер отчетливо почувствовал силу камня, от него исходила невероятная мощь. «Значит, я всё правильно сделал», — обрадовался он и наконец смог отойти от кристалла. Гарри тут же бросился к Гермионе. Её рука была прохладной — она не подавала признаков жизни.

— Гермиона, очнись! У меня всё получилось! — Грейнджер даже не шелохнулась, лицо её было бледным, а губы приобрели фиолетовый оттенок. — Нет, нет, милая, я не могу тебя снова потерять. Ну, пожалуйста, — Гарри стал тормошить её, гладить по голове и волосам и усиленно пытался прослушать пульс на её шее. От волнения его руки дрожали.

Внезапно он подумал о самом страшном: "Что, если этот проклятый камень, пока мы здесь находились, высосал из неё последние силы, что, если наш поход за кристаллом стал для неё последним? Я никогда себе этого не прощу!» — Поттер мысленно уничтожал себя.

— И как мне после этого жить?! — закричал он во весь голос.

«Я ненавижу основателей, этот камень и Хогвартс, которые забрали у меня мою жизнь, частичку меня», — он упал на грудь Гермионы, зарылся лицом в складки её одежды и заплакал так, как не плакал ещё никогда. В этот момент он прощался со своей любовью и со своей жизнью, ведь без любимой его жизнь теперь теряла смысл.

Упиваясь своим горем, Гарри не сразу заметил, что веки Гермионы неожиданно вздрогнули, и она открыла глаза. Первое, что она почувствовала — это то, что её рубашка промокла от слёз и то, что её стиснули в очень крепкие объятья:

— Гарри! — произнесла она тихо, немного хриплым голосом, так как во рту всё пересохло.

Поттер замер и сначала подумал, что ему показалось, но когда он повторно услышал свое имя, то приподнял голову, и их глаза встретились. Гермиона смотрела на него, такая любимая и родная, а самое главное — живая! Гарри на мгновение потерял дар речи.

— Что случилось? Ты плачешь? — Гермиона приподнялась на локтях, её зажженная палочка валялась на полу и в ее свете она могла разглядеть слезы на щеках любимого.

— Я... Просто... — придя в себя, Поттер начал сбивчиво говорить и вместо объяснений крепко её обнял. — Теперь я никогда тебя не отпущу. Вновь пережить твою смерть я просто не смогу, — он резко замолчал, слёзы продолжали подступать к горлу.

— Ну что ты, я здесь с тобой, — его слова тронули её до глубины души, и Гермиона на мгновение представила, что только что пережил Гарри. Сердце Грейнджер болезненно сжалось — она помнила, как сама не так давно оплакивала его и едва сдерживала себя, чтобы не разрыдаться вместе с ним. — Даже не думай, ты просто так от меня не отделаешься! — она потрепала его по волосам, и он засмеялся.

— Ты меня очень напугала. Как ты себя чувствуешь? — Поттер ослабил объятья и посмотрел на неё, чтобы еще раз убедиться, что с ней всё нормально.

— Сейчас уже хорошо, — произнесла Гермиона. Ей действительно с каждой минутой становилось лучше. Лёгкий румянец слегка коснулся её щёк, глаза заблестели, и она уже не выглядела такой изможденной. — У тебя всё получилось, ведь правда? Ты его нашел?

— Мы его нашли! — поправил её Гарри. — Я сделал всё так, как ты мне говорила. Коснулся кристалла медальоном и использовал одну из стихий.

— Ты молодец! Жаль, что я этого не видела. Я хочу взглянуть на камень, — она попыталась встать.

Поттер быстро вскочил на ноги и помог подняться Гермионе. Она подобрала с пола свою палочку и, подсвечивая ей впереди себя, подошла к кристаллу. Волшебный камень оказался не таким уж и маленьким: он был вытянутым, примерно полметра в длину. Сейчас его тупой конец находился сверху — это говорило о том, что камень начал работать в обратную сторону.

— Теперь ты его единственный хозяин, — произнесла Грейнджер, рассматривая голубой кристалл. Его грани переливались от света её палочки разными цветами. Гарри стоял сзади и молчал. В этот момент Гермиона думала о том, сколько же этот красивый и безобидный камень погубил ни в чем не повинных людей, скольких лишил будущего и элементарного права на жизнь. Ей с трудом верилось, что всё уже закончилось.

— Я считаю, что нужно пожелать, чтобы камень ускорил отдачу энергии, в таком случаи он быстро вернет то, что забрал. А ты что об этом думаешь? — поинтересовался Гарри, обняв любимую за талию.

— Хорошая идея, но я придумала кое-что получше, — проговорила Гермиона. — Для начала возьмем его с собой. Давай поместим кристалл в сумку прямо с нишей, в которой он стоит, — предложила она, и Гарри тут же поднял камень и положил его в сумку Гермионы.

— Теперь нужно выбираться отсюда, — Поттер для начала достал карту Мародёров и проверил, есть ли кто-нибудь в гостиной Гриффиндора и, убедившись, что она пуста, громко выкрикнул имя домовика. В это же мгновение перед ними возник Кикимер и, склонившись в поклоне, произнёс:

— Здравствуйте, хозяин! Что-нибудь желаете?

— Здравствуй! — Гарри поздоровался с домовиком и, засовывая карту обратно в карман, проговорил. — Отнеси нас, пожалуйста, в гостиную Гриффиндора!

Поттер и Гермиона взяли домовика за руки, и в считанные секунды оказались в гостиной родного факультета.

— Спасибо, Кикимер, можешь возвращаться обратно, — произнёс Гарри, взглянул на эльфа. Домовик поклонился своему хозяину и тут же исчез.

Расходиться по комнатам ребята даже не думали — они сели на свой излюбленный диван перед камином и, поставив защиту от случайного прослушивания, стали разговаривать.

— Что мы дальше будем делать с кристаллом? — поинтересовался Гарри, обняв за плечи Гермиону.

— Пока не знаю, — ответила она. — Для начала всем пострадавшим от камня нужно вернуть их энергию. Я подумала, что не справедливо, что энергия вернётся только к тем, кто учится сейчас в Хогвартсе. Выходит, те, кто уже не вхож в школу, обречены.

— У тебя есть план? — Гарри понятия не имел, как сделать так, чтобы камень равномерно забрал и распределил всю энергию, которую он годами отправлял от одних к другим.

— Есть, — улыбнулась Грейнджер. — В конце учебного года нужно устроить что-то типа всеобщего вечера встреч, чтобы пришли все выпускники Хогвартса. Вот тут камень можно настроить на полную мощность и получится взаимовыгодный энергообмен. Те, кто много лет незаслуженно получал энергию, её отдадут, а те, у кого её выкачивали — наоборот, получат обратно.

— Это гениально! — он чмокнул любимую в висок. — Ты просто молодчина!

— Да, идея, то хорошая, но как её осуществить?

— Думаю, с этим проблем не будет, — поспешил ответить ей Гарри, так как и в его голову неожиданно пришла гениальная идея. — Подключим к этому Министерство! Уверен, Кингсли мне в этом не откажет. Пока он мне благоволит и готов выполнить любую мою просьбу. Так что этим нужно воспользоваться, — улыбнулся он. — Я отправлю ему письмо с просьбой организовать вечер встреч всех выпускников школы. Пусть подключит волшебное радио и газеты, чтобы оповестить о предстоящем событии бывших студентов Хогвартса.

— Ух ты! Так у нас точно всё получится! — с облегчением выдохнула Гермиона. — А Большой зал можно зачаровать, чтобы там все поместились, — уже стала планировать Грейнджер, предвкушая это грандиозное событие.

— Я думаю, что этот праздник многим запомнится надолго, — усмехнулся Поттер. — А потом нужно непременно найти способ, чтобы уничтожить кристалл — он больше не должен попасть ни в чьи руки, — Поттер очень переживал по этому поводу и не успокоится до тех пор пока кристалл не исчезнет с лица земли.

— Непременно придумаем, — Гермиона положила ему голову на плечо.

— У тебя есть хоть какие-нибудь идеи? — поинтересовался Гарри, но ответа на свой вопрос так и не получил — любимая сладко спала у него под боком. Сейчас она, наконец, могла себе это позволить. Теперь Поттер охранял сон Гермионы и решил не будить её до тех пор, пока студенты не начнут спускаться из своих комнат.

За минувший день столько всего произошло — если бы Гарри даже захотел, то всё равно бы не уснул. На пути к кристаллу им выпало множество опасностей. Юношеский максимализм и чрезмерная самоуверенность могли сыграть с Поттером и его любимой злую шутку. Если бы не родители Гарри, то они с Гермионой до сих пор бы спали в подземелье вечным сном. Как же Поттер был сейчас благодарен своим маме и папе. Гарри всегда чувствовал, что они рядом с ним, а сегодня он имел счастье их увидеть.

Теперь всё плохое было позади, осталось сделать совсем немного, и о позорном прошлом Хогвартса, наконец, можно будет забыть.

Глава опубликована: 06.07.2016

Глава 66

Гарри и Гермиона, как и планировали, составили грамотное письмо министру и отослали его. Буквально через несколько дней Бруствер прислал ответ, который их очень обрадовал. Кингсли не видел ничего плохого, чтобы в конце учебного года собрать всех бывших учеников Хогвартса. С оповещением волшебников он тоже обещал помочь. Праздник был назначен на пятнадцатое июня, сразу после выпускных экзаменов.

МакГонагалл, получив такое распоряжение от министра, сразу засуетилась, это ведь не шутка — принять в школе сразу столько людей. Подготовка шла полным ходом.

Гермиона со спокойной душой готовилась к экзаменам и приобщала к этому своего возлюбленного. Поттер, как мог, пытался избежать ненавистных занятий: он притворялся больным, прикрывался несуществующими тренировками на поле, но Грейнджер всегда раскрывала его обман. Лишь квиддич мог послужить веской причиной, чтобы не заниматься — в этот счастливый день голова Гарри была занята только игрой.

В этом году команде Поттера не повезло, пуффендуйцы в последний момент вырвали у гриффиндорцев заветные очки и одержали победу в последнем матче. Гермиона сумела поддержать своего любимого, объяснив ему, что на игре свет клином не сошелся. Немного погоревав, Гарри, наконец, успокоился — он понял, что главную победу в своей жизни он уже одержал — и это была Гермиона.

Наконец, изнурительные экзамены были позади, и настал день, когда многочисленные волшебники и волшебницы начали присоединяться к празднику выпускников. Все готовились к этому важному событию, в том числе Гарри и Гермиона, ведь это с их подачи решили организовать это торжество.

Все эти дни Грейнджер пришлось не просто — она как зеницу ока охраняла камень и следила за тем, чтобы он ни в коем случае не перевернулся. Сегодня у кристалла будет торжественный момент — он, наконец, вернет всё на свои места.

Студенты наряжались и собирались в Большом зале. Туда же постепенно прибывали волшебники разных возрастов. Как и предполагала Гермиона, главная комната Хогвартса получила незримое расширение и казалась сейчас просто бесконечной.

Сама Грейнджер очень посвежела за эти дни: та энергия, которую непрерывно возвращал ей камень, пошла ей на пользу, она чувствовала себя совершенно другим человек. Теперь ей хотелось, чтобы справедливость восторжествовала, и всё вернулось на круги своя.

Гарри стоял в гостиной факультета и провожал взглядом студентов, с которыми он учился в этом году. Многих из них он толком даже не успел узнать, так как они с Гермионой были заняты очень важным делом. Поттер заметил, что некоторые парни и девчонки стали выглядеть более уставшими, чем обычно, скорее всего, они были из чистокровных семей, и таким образом возвращали свой многолетний долг.

Теперь учеба осталась позади, и в этот важный для всего магического сообщества день, когда каждый должен заплатить по заслугам, Гарри был по-настоящему счастлив. Он стоял в гостиной факультета и в ожидании Гермионы не сводил взгляд с лестницы. Вокруг толпились нарядные студенты и среди всех остальных он наконец увидел её.

Гермиона спускалась по ступенькам в длинном струящемся платье цвета ванильного мороженого, её талию подчеркивал атласный пояс с разноцветными камнями, а изящное ожерелье в виде тонкого кружева украсило её шею. С волосами Грейнджер пришлось изрядно попотеть, чтобы выпрямить их, зато теперь шелковистые локоны аккуратно ниспадали ей на плечи, завершив её прекрасный образ. Гермиона ступала не спеша, одной рукой она придерживала подол платья, а в другой крепко сжимала сумку с волшебным кристаллом — наконец настал и его час.

Гарри помог любимой спуститься с лестницы и, взяв её под руку, произнес:

— Ты выглядишь прекрасно!

— Спасибо, ты тоже ничего, — Гермиона по достоинству оценила его внешний вид и отметила для себя, что строгий костюм ему очень к лицу.

Они вышли из гостиной и перед тем, как спуститься в Большой зал, свернули в один из многочисленных коридоров школы. Как только при помощи карты Мародеров ребята убедились, что вокруг никого нет, Гермиона аккуратно достала кристалл и поставила его на пол. Затем она передала медальон Слизерина Гарри и отошла в сторону.

Не так давно Поттер уже проделывал этот ритуал в подземелье, поэтому ему не составило труда повторить его еще раз. Он встал на колени и одной рукой положил медальон на кристалл, а другой быстро наколдовал пламя. Гарри, находясь рядом с камнем, мысленно приказал ему, чтобы он усилил свои действия, и отдача энергии маглорожденным и полукровкам стала происходить в разы быстрее.

Кристалл, получив приказ своего хозяина, тут же стал переливаться с нежно-голубого в темно-синий цвет. Как только это буйство красок закончилось, Поттер отошел от камня и потушил пламя, которое он создал.

— Всё, он теперь работает на полную мощность! — обрадовалась Гермиона. — Мы можем идти.

Гарри помог вернуть кристалл и медальон обратно в сумку и, взяв любимую под руку, они пошли в Большой зал.

В главной комнате Хогвартса собрался весь свет магической Британии. Торжество было уже в разгаре, колдуны и колдуньи разных возрастов весело общались друг с другом. Здесь были собраны несколько поколений: отцы, матери, их дети, бабушки и дедушки, тети и дяди — практически все знали друг друга. Многие из них собирались в группы, обступали профессоров и с интересом вспоминали свои школьные годы.

Поттер, поддерживая свою любимую под руку, с гордым видом вошел в Большой зал. Знакомую для всех комнату, теперь можно было узнать с трудом. Здесь уже не было привычного деления по факультетам. Накрытые столы небольшими группками располагались у стен, где можно было неплохо подкрепиться. Подносы с напитками летали прямо по воздуху, съестное на столах всё время обновлялось, так что голодным сегодня не сможет уйти никто.

По всему залу разносилась приятная музыка, которая приглушала шум от сотни голосов. Зал был украшен под стать торжеству, всё было выполнено в золотых и серебряных тонах. Под потолком парили тысячи свечей, делая зачарованный потолок ещё более волшебным. Горгульи, которые висели на стенах и держали чаши с огнем, тоже выглядели торжественно, праздничный декор коснулся и их — каменные изваяния покрыли золотом, и они время от времени извергали разноцветное пламя.

Немного волнуясь, Гарри и Гермиона присоединились к торжеству — они расхаживали по залу и равномерно распространяли действие кристалла. Вскоре началось всеобщее веселье, и многочисленные волшебники повалили в центр зала, где был организован танцпол. Колдуны и колдуньи от мала до велика танцевали до упаду.

Грейнджер и Поттер стояли в стороне и наблюдали за всем, что происходило. А происходило там следующее: под конец вечера многие волшебники, которые изначально просто излучали здоровье — стали чахнуть прямо на глазах, среди них были профессора Хогвартса, работники Министерства — все те, кто мог похвастаться своей чистотой крови. Чистокровные бедолаги внезапно стали искать себе место для отдыха, так как они уже с трудом могли стоять на ногах. А другие, наоборот, прибыв в Хогвартс бледными и изнеможденными, теперь стали настолько активными, что их сейчас было просто не узнать. Всё это была заслуга кристалла, который в считанные часы восстановил многолетнюю справедливость и вернул то, что забрал.

Теперь Гарри и Гермиона были уверены, что их план сработал — камень в усиленном режиме выкачивал энергию у чистокровных и тут же возвращал её полукровкам и маглорожденным. Пусть не всем волшебникам удалось прибыть сегодня на вечер встреч, но тех, кто уже спасся, было тоже немало. Грейнджер и Поттер не без удовольствия наблюдали за тем, как, наконец, восторжествовала справедливость.

Ребята вышли из зала одними из последних, прямо после заключительной речи МакГонагалл, которая внезапно стала выглядеть, мягко говоря, нехорошо. Гермиона, взяв Гарри за руку, целенаправленно куда-то шла по коридору школы.

— Куда мы идем? — поинтересовался Поттер. — Нам нужно собираться домой.

— Нет, нам нужно кое-что закончить, — решительно проговорила Гермиона, остановившись у стены, той самой, где можно было обнаружить вход в Выручай-комнату.

Грейнджер закрыла глаза и мысленно сосредоточилась на том, что ей сейчас было нужно, а когда открыла их, то прямо перед ней возникла дверь. Вместе с Гарри она вошла внутрь и достала из сумки кристалл.

— Ты хочешь оставить его здесь? — Поттер считал это не совсем правильным, ведь рано или поздно его кто-нибудь мог найти, но Гермиона вмиг развеяла его опасения.

— Не совсем, — она передала кристалл Гарри и, выставив палочку вперед, вызвала Адское пламя, пустив его летать по комнате.

Тут Поттер сообразил, что надо делать и, как только пламя приблизилось к ним максимально близко, кинул кристалл прямо в него, а сам вместе с Гермионой быстро выскочил за дверь.

— Вот и всё! — улыбнулась Гермиона. — Нет камня — нет проблем.

— Даже не верится, что мы от него избавились, — Гарри обнял свою любимую. — Теперь у нас всё будет хорошо.

— Обязательно будет. Мне очень хочется в это верить, — Гермиона прижалась к нему крепко-крепко, наконец осознав, что их счастью больше ничто не угрожает.

Вернувшись в свои спальни, ребята собрали вещи и вместе с другими студентами покинули Хогвартс. Гарри и Гермиона дошли до ворот и напоследок обернулись, возможно, они видят замок в последний раз, и им очень хотелось, чтобы в памяти он осталось именно таким, в свете заходящего солнца. Теперь школа не была тем беспощадным вампиром, отбирающим энергию у бедных маглорожденных, сейчас это был просто прекрасный волшебный замок, куда Гарри и Гермиона со спокойной душой смогут отправить учиться своих детей.

Грейнджер покидала школу с легким сердцем. Благодаря Гарри ей удалось вернуться с того света, чтобы продолжить дело его матери. Одно из данных обещаний Лили Гермиона уже выполнила и теперь готова была выполнить другое — сделать её сына счастливым.

Гарри и Гермиона не просто шли, взявшись за руки — теперь они были вместе по жизни и шагали уверенным шагом в свое новое будущее. Планов у них было великое множество и теперь им суждено было сбыться.

Эпилог

В маленькой уютной спальне царила тишина, совсем не привычная для этой комнаты. Гермиона сидела в кресле качалке, на коленях у неё был альбом с колдографиями. Она с замиранием сердца пересматривала самые замечательные моменты из своей жизни. Вот они с Гарри на отдыхе, сразу после окончания школы Поттер увез её к морю. "Ну надо же, уже семь лет прошло, а я совсем не изменилась, если только прическа стала чуть покороче, а так просто одно лицо, — Гермиона с улыбкой рассматривала старые снимки. — А вот на этом колдофото наша с Гарри свадьба. Какие же мы здесь счастливые".

«Ой, а здесь мы с Гарри в ожидании нашего Джеймса, — подумала миссис Поттер и с любовью посмотрела на малыша, спящего в кроватке. — Это было самое замечательное время».

Гермиона перевернула страницу — там были колдографии их первенца. Вот маленький Джеймс на руках у мамы, а здесь он впервые начал сидеть и тянет отца за волосы. А вот на этом волшебном снимке малыш впервые стал на ножки и показывает язык.

Столько воспоминаний в одном альбоме и сколько их еще будет.

Миссис Поттер посмотрела на часы, висящие на стене — скоро должен был вернуться Гарри. Работа в Аврорате была напряженной, но Поттер так долго к ней шел, что не променял бы сейчас ни на какую другую. Гермиона тоже уже успела соскучиться по работе. В отделе регулирования и контроля за магическими существами, где она работала до рождения Джеймса, все сотрудники с нетерпением ждут её возвращения.

Дальше предаваться воспоминаниям Гермионе, похоже, не удастся — из кроватки послышался плач малыша.

Полуторагодовалый Джеймс испугался, не увидев мамы рядом, и ревел во всё горло.

— Это кто у нас тут плачет? — Гермиона подошла к сыну и, улыбаясь, взяла его на руки. Малыш был похож на отца, такие же непослушные волосы темного цвета, тот же нос, что у Гарри, а вот глаза у него были мамины. Кареглазый малыш немного покапризничал для виду, чтобы мама не расслаблялась и вскоре успокоился. Оказавшись на кухне, он стал с интересом разглядывать светлую комнату. Ему было так хорошо и комфортно на руках у мамы, что он даже не захотел садиться в свой стульчик и уцепился ручонками за шею Гермионы.

— Ну же, Джеймс, садись я тебя сейчас покормлю! — миссис Поттер с трудом усадила сына в стульчик и пошла разогревать ему еду.

Малыш нетерпеливо шлепал ладошками по столешнице и требовал внимания, издавая разнообразные звуки.

— Сейчас-сейчас, милый, уже иду! — миссис Поттер выключила плиту и, взяв в руки тарелку с кашей, села напротив сына. — Ну-ка, открывай свой ротик.

Джеймс только этого и ждал — он поплотнее сжал свои губы и стал ловко уворачиваться от ложки.

— Сынок, ну поешь хоть немножко, — взмолилась мать, а мальчуган вертел головой из стороны в сторону, просто выводя её из себя. Пытаясь сквозь сжатые зубы Джеймса протиснуть хоть немного каши в его рот, Гермиона измазала ею лицо сына, стол, футболку и штанишки малыша и, ко всему прочему, вымазалась сама.

Когда каша в тарелке закончилась, миссис Поттер вздохнула с облегчением и пошла отмывать и переодевать малыша.

Гермиона с трудом натянула на Джеймса новенький костюмчик, так как мальчуган ни минуты ни сидел на месте — он бегал по комнате, открывал и закрывал дверцы шкафа, и ей приходилось одевать его прямо на ходу.

Миссис Поттер вновь посмотрела на часы — уже пора накрывать на стол. В честь дня рожденья Гарри она решила устроить ему сюрприз. Готовые блюда уже давно стояли в холодильнике, Кикимер заранее их приготовил и ей оставалось их только разогреть. Несмотря на то, что домовик приглядывал за особняком Блэков, в доме Поттеров он был частым гостем, особенно после того, как появился малыш. Миссис Поттер, хоть и не признавала этого, но с шустрым Джеймсом она вообще ничего не успевала и настырно хотела всё делать сама и обязательно без магии.

Пока Гермиона выкладывала из холодильника еду для праздничного стола, малыш умудрился залезь на диван и повис на его спинке вниз головой.

Миссис Поттер вовремя выглянула в гостиную и, бросив всё, побежала к сыну. Она взяла маленького шалуна на руки, и строго посмотрела на него. Джеймс бережно схватил её за волосы и одновременно с этим так мило улыбнулся, что злость Гермионы тут же прошла.

— Сынок, поиграйся здесь, возле меня, — она поставила сына у своих ног и дала ему игрушку.

Пока Гермиона разогревала жаркое из телёнка и кипятила молоко, Джеймс отбросил в сторону ненужную ему игрушку и увидел красиво накрытый стол. Чего там только не было: прозрачные бокалы, ваза с цветами и кованые подсвечники. Там наверняка стояло ещё много чего интересного, но малыш всего не видел из-за своего малого роста. Джеймс целенаправленно пошел туда, чтобы всё рассмотреть. Вот такие игрушки ему как раз были по душе; быстро сообразив, как ими завладеть, он взялся за край скатерти и стал тянуть её на себя, отходя при этом назад.

Звон посуды, бьющейся о пол, оповестил Гермиону, что малыш уже в столовой, она бросила помешивать жаркое и кинулась туда. Джеймс старательно тянул на себя скатерть и звонко смеялся, когда очередная тарелка или бокал разбивались вдребезги.

— Сынок, что же ты наделал? — она быстро схватила малыша на руки, чтобы он не поранился об стекло и в ужасе смотрела, на что теперь был похож их праздничный стол. В этот момент с кастрюли убежало молоко, и комнату наполнил запах гари. Мясо тоже уже стало подгорать, и с ребенком на руках Гермиона побежала к плите. Выключив газ, она не знала, за что ей хвататься в первую очередь. Гарри вот-вот должен придти, а в доме у них был настоящий аврал: на полу битая посуда, скатерть безнадежно испорчена, в комнате стоит ужасный запах и одно из блюд уже подгорело — если так и дальше пойдет, то ни о каком празднике речи быть не может. Ей срочно нужно было устранять все эти проблемы, но с ребенком на руках сделать это было практически невозможно, тем более, Гермиона являлась ярой противницей использования магии дома.

У миссис Поттер от бессилия опускались руки и хотелось разреветься в голос, но подавать плохой пример Джеймсу было нельзя. Тогда она нашла единственный правильный выход и громко произнесла:

— Кикимер!

Домовик тут же прибыл по зову хозяйки и низко склонился в поклоне.

— Здравствуй, Кикимер! Мне очень нужна твоя помощь, присмотри, пожалуйста, за Джеймсом, а то я ничего не успеваю, — она посадила сына на ковер возле дивана, передав его в надежные руки домовика, а сама вернулась на кухню.

Эльф только с виду казался вечно угрюмым и грубым, а рядом с малышом он был совершенно другим. При виде малыша, рот Кикимера тут же расплывался в улыбке, в уголках глаз появлялись смешные морщинки — от него просто веяло добротой. Это на первый взгляд эльф был неповоротливым и нескладным, а на деле оказался отличной нянькой и лучше кого-либо мог приглядеть за малышом.

Джеймс, завидев Кикимера, тут же поднялся на ноги и, хохоча, схватил его за уши, потом за нос. Домовик терпеливо сносил всё и пристально следил, что бы с этим непоседой ничего не случилось. Было видно, что он искренне любил молодого хозяина.

Пристроив сына в надежные руки, Гермиона встала посредине комнаты, не зная, за что хвататься. Сначала она бросилась собирать осколки, потом вспомнила, что к приход Гарри не успеет разогреть еду, кинулась к плите. Стоило миссис Поттер взглянуть на свою одежду, как она сразу поняла, что ещё не переоделась.

«Нет, я так точно ничего не успею!» — утирая со лба пот, Гермиона решила поступиться своими принципами и достала волшебную палочку.

Так работа сразу пошла быстрей. Осколки тут же полетели в мусорное ведро, грязная скатерть в тот же миг стала белоснежной и покрыла праздничный стол.

Гермиона размахивала палочкой и руководила парадом из тарелок и бокалов, которые в мгновения ока заняли свои места на столе. Все блюда из холодильника плавно перекочевали на тарелки и, уже подогретые, ждали своего часа.

Быстро управившись на кухне и в столовой, миссис Поттер включила поглотитель запахов и, убедившись, что с сыном всё в порядке, поднялась в спальню, чтобы переодеться.

С недавних пор Гермиона научилась одеваться очень быстро, так как за шустрым малышом нужен был глаз да глаз. Взглянув на себя в зеркало и улыбнувшись своему отражению, миссис Поттер поспешила вниз, чтобы отпустить домовика. Только она это сделала, как дверь отворилась, и на пороге появился Гарри.

— Дорогая, я дома! — Поттер снял мантию и, завидев нарядную жену с сыном на руках, не мог сдержать улыбки. — Как я по вам соскучился!

— С днем рожденья, милый! — Гермиона пошла к нему навстречу. Стоило ей приблизиться к мужу, как сын на её руках тут же потянулся к отцу и схватил его за шею.

— Спасибо, родная, — Гарри чмокнул Джеймса в щёку, а потом поцеловал жену.

— А у нас для тебя сюрприз! — произнесла миссис Поттер, только ей было известно, что ей стоило, чтобы его подготовить.

— Как ты всё успела? — Гарри знал, насколько был непоседлив их сын, и при первой возможности готов был оказать любимой посильную помощь.

— Я ведь у тебя мастер на все руки! — гордо ответила Гермиона и с ужасом представила, чтобы он увидел здесь, придя на несколько минут раньше.

— Знаю, знаю, — Поттер обнял жену за талию и повел к столу.

Джеймс весь вечер просидел на руках у Гарри, игрался с его очками, переставлял посуду на столе и буквально всё норовил потянуть в рот. Поттер сносил всё это с ангельским терпением и не выпускал сына с рук — он просто хотел дать возможность своей жене отдохнуть. Гермиона чувствовала эту заботу и всегда была ему благодарна.

Ближе к вечеру чета Поттеров и маленький Джеймс отправились на пикник недалеко от дома. Они расстелили покрывало прямо на земле, разложили на нем всякие вкусности и стали любоваться закатом. Той идиллией, которая царила сейчас у них в семье, Гарри и Гермиона очень дорожили. Они не сразу к ней пришли, их путь не был выстлан розовыми лепестками: были и ссоры, хлопки дверью в эмоциях, но со временем они научились с этим справляться. Ребята стали мудрее, ведь семейное счастье очень хрупкое, и его нужно беречь — этим они занимаются уже седьмой год. Вот так, рука об руку, Гарри и Гермиона шагали по жизни вместе, и скоро по обе стороны от них будут шагать их дети. (Джеймс пока предпочитает находиться на руках, ему просто пока там удобно)))

_________________________________________

Немного артов к эпилогу:

https://fotki.yandex.ru/next/users/natasha-kov2016/album/485282/view/1634786

https://fotki.yandex.ru/next/users/natasha-kov2016/album/485282/view/1500285?page=3

https://fotki.yandex.ru/next/users/natasha-kov2016/album/485282/view/1500308?page=3

https://fotki.yandex.ru/next/users/natasha-kov2016/album/485282/view/1634785?page=4

Ну вот и подошла эта работа к концу. Меня переполняют смешенные чувства: с одной стороны радость, что сумела довести этот фанфик до конца, а с другой стороны мне немного грустно, ведь расставаться с героями всегда тяжело.

Несколько лет я вела своих героев словно за руку по сюжету, который изначально возник у меня в голове, как только я увидела заявку АША. Этому замечательном автору я благодарна за такую потрясающую идею, если бы не она, то этой работы бы не было!!!

Так же я хотела бы поблагодарить еще одного очень замечательного человека, бету этого фанфа — unariel, которая буквально в считанные дни отбетила весь фик, а размеры фанфика вы сами знаете не маленькие))) Спасибо тебе моя хорошая за проделанную тобой работу, я это очень ценю и дорожу тобой!!!

Ну и конечно в завершение я хочу сказать слова благодарности всем моим замечательным читателям, которые были со мной на протяжении всего фанфа. Спасибо вам мои дорогие за ту поддержку, которую вы мне всегда оказывали, без вас не было бы и этой работы!!!!

Глава опубликована: 06.07.2016
КОНЕЦ
Отключить рекламу

20 комментариев из 984 (показать все)
Скачал. Прочел. Не пожалел.
Фафн хорош, динамичен, идея интересна и нестандартна. Как на меня немного перебор с романтикой но это на вкус.
Всем рекомендую.
Божечки, столько лет прошло, а до сих пор никто не отредактировал это, с позволения сказать, произведение. Исправьте уже ошибки, ну! То у вас, уважаемый автор, Хагрид едва ли не фальцетом разговаривает, то Гарри что-то говорила. И, конечно, постоянное "в случаи" — это больше всего убивает, поскольку встречается чаще остального.

А если по существу, то идея была хороша. Хогвартс-вампмир; основатели-редиски, в смысле, люди нехорошие; великий и могучий Дамблдор, который не очень могучий, но очень самоуверенный, и очень, очень затянутое повествование. Когда уже становится всё как бы понятно, и ты уже уверен, что пара глав — и конец, открываешь содержание, а там их ещё столько же, сколько прочитал — это жёстко, даже жестоко.

Уважаемые читатели, если в конце этого фанфика вас будет тошнить от слова "любимая(ый)", то добро пожаловать в клуб!

А в остальном, прекрасная маркиза, всё хорошо, всё хорошо!
Всем добра :)
Мне так смешно становятся, когда многие авторы, пытаясь описать изысканнейшие блюда, подаваемые для чего-то торжественного, обязательно упоминают жареную телятину, куриные ножки, багеты, салаты...=)) Или у авторов просто не хватает фантазии хотя бы до того же банального буйабеса (к примеру), или это пишут вечно голодные дети, для которых вышеописанное - действительно редчайший деликатес...=))

Добавлено 22.09.2018 - 23:35:
Мерлин... Дочитал это... Отличная задумка, хороший сюжет, но вот стиль изложения... Простите, автор, ни в какую Арку Смерти не лезет=))
С начала было очень интересно, но потом (((. Не смогла дочитать. В первый раз не согласна с рекомендациями.

67rety67, признаюсь таких развернутых комментариев я не получала никогда:) Особенно на фанфиксе.
Я очень рада, что моя работа смогла вас заинтересовать, да еще и заставила о чем-то задуматься.
Такие слова для меня дорогого стоят!!!!
Чтение по ночам, как мне это знакомо)))))
Согласна с вами, магия - это нечто всевозможное. И для меня не понято в каноне многое. Почему не использовали маховик времени и не спасли Поттеров. Для спасения Сириса можно было, а вот для спасения семьи нет. Или вот когда Троицу поймали егеря в лесу. Зачем они убегали? Неужели нельзя было трансгрессировать? Ведь они туда попали как-то. Сразу возник запрет на трансгрессию? Сомневаюсь, что это так быстро делается... В общем таких вопросов множество))))

Приятно было почитать ваше мнение и поделиться своим. А еще было приятно получить от ваш такой замечательный комментарий;)
Ух...Нет слов. По сравнению с ГП и Жнецом, это как небо и земля.
С первых глав так затянуло что приходилось пинками, часа в 2-3 ночи, гнать себя спать, а ведь экзамены на носу. Но оно того стоило.
Сколько фанфиков прочитал, но такого (язык несовершенная вещь)) захватывающего, оригинального произведения, я не читал давно.
Чтож советую к прочтению всем любителям ГПиГГ. Удачи автору во всем и чтоб муза к тебе заходила почаще)))
ArtuRB
Ух...Нет слов. По сравнению с ГП и Жнецом, это как небо и земля.
С первых глав так затянуло что приходилось пинками, часа в 2-3 ночи, гнать себя спать, а ведь экзамены на носу. Но оно того стоило.
Сколько фанфиков прочитал, но такого (язык несовершенная вещь)) захватывающего, оригинального произведения, я не читал давно.
Чтож советую к прочтению всем любителям ГПиГГ. Удачи автору во всем и чтоб муза к тебе заходила почаще)))
ArtuRB
Спасибо вам огромное за такой приятный для меня комментарий!!!
Ваши слова для меня, как для автора - просто бальзам на сердце:)
Мне безумно приятно, что моя работа смогла вызвать у вас такие эмоции:)
За пожелания отдельное спасибо;)
Нет слов... Шедевр!!! Спасибо всем, кто над ним работал! Прочитала запоем, не отрываясь. Правда, мясо у меня тоже слегка подгорело, т. к. я зачиталась (((
LoVeRo4ka
Нет слов... Шедевр!!! Спасибо всем, кто над ним работал! Прочитала запоем, не отрываясь. Правда, мясо у меня тоже слегка подгорело, т. к. я зачиталась (((
LoVeRo4kaВсегда пожалуйста;)
Я очень рада, что моя работа вам понравилась!!!
Спасибо вам огромное за такой приятный для меня отзыв:)
Значит мои старания были не зря)))

Р.S. Мясо жалко(((
20 глава это просто пипец, весь стиль поменялся, Гарри вдруг резко стал полнейшим идиотом, да и в принципе оба гг стали какими то детьми. До этого было все нормально, и написано интересно. Посмотрим, что будет дальше, но пока в напряжении.
Молодец автор, почти как писатель) продолжайте труд.
Ozonin89
Молодец автор, почти как писатель) продолжайте труд.
Спасибо огромное за приятный для меня отзыв😉
А я вас узнала☺
Вот честно, это для меня поистине настоящая награда🤗
Надеюсь и другие мои работы вам придутся по душе)))
Я пока в самом начале, но уже в недоумении. Как на похоронах Гермионы оказались её родители? Она же им память стёрла..
Eli-larionova
Я пока в самом начале, но уже в недоумении. Как на похоронах Гермионы оказались её родители? Она же им память стёрла..
Там вроде должны быть пояснения, что Гермиона предчувствуя, что она умрет, при наложении забвения наложила на родителей и особое заклятье, что как только она умирает, то к ним память возвращается, а так же они будут знать то, что некую тетрадь они должны передать Поттеру в таком случае. Я правда эту работу давно писала, но если мне память не изменяет там было именно так.
Желаю вам приятного чтения😉
Натали Поттер
Eli-larionova
Там вроде должны быть пояснения, что Гермиона предчувствуя, что она умрет, при наложении забвения наложила на родителей и особое заклятье, что как только она умирает, то к ним память возвращается, а так же они будут знать то, что некую тетрадь они должны передать Поттеру в таком случае. Я правда эту работу давно писала, но если мне память не изменяет там было именно так.
Желаю вам приятного чтения😉
Спасибо)). Но ведь Гермиона стёрла память родителям именно потому, что думала, что не выживет.. Как-то уж слишком жестоко у вас получается - вспомнить, чтобы оплакать 🤔
Eli-larionova
Натали Поттер
Спасибо)). Но ведь Гермиона стёрла память родителям именно потому, что думала, что не выживет.. Как-то уж слишком жестоко у вас получается - вспомнить, чтобы оплакать 🤔
Ну я то знаю, что все будет хорошо😉 Видимо Герми никому больше доверить не могла, ведь от этой тетради зависило ее спасение. Оставить ориентир для Поттера, заморочиться с тайниками. А вдруг он не найдёт😁 Ну, я порешила тогда так. Сейчас может быть и по-другому написала, но это уже не важно...
О! Так это вы написали этот шедевр?
Вы не видите этого, но я вам апплодирую стоя!
Спасибо!
Malexgi
О! Так это вы написали этот шедевр?
Вы не видите этого, но я вам апплодирую стоя!
Спасибо!
Всегда, пожалуйста😉 Да, это мое детище)))
Спасибо за ваши эмоции!!! Вы подняли мне настроение на сегодня😊 А для автора это, ой как важно!!!!
Натали Поттер
Согласен! Спасибо!
Malexgi
Натали Поттер
Согласен! Спасибо!
Всегда, пожалуйста😊
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх