О ценностях и любви От miledinecromant Fix It! | От miledinecromant Особняк предков | От Кэй Трин Зов таинственных гор | От Aliny4 Кто меня остановит | От flamarina |
9 лет на сайте
25 мая 2024 |
|
Лига фанфикса 2024
4 апреля 2024 |
|
Fanfics Music
28 августа 2023 |
|
100 артов
28 июля 2023 |
|
8 лет на сайте
25 мая 2023 |
KNS
13 августа 2021
Коллекции загружаются
#шерлокиада #забег_волонтёра #обзор
Мне выпали два работы из трёх в номинации "Заметки о жизни британского джентльмена", и я решила сделать полный её обзор. В номинации представлены три маленьких низкорейтинговых перевода. Есть у меня ощущение, что все тексты в этой номинации - продукт беспощадного дедлайна. Одному Богу известно - 2 Кб, слэш, драма. Целая половина этого малюсенького фанфика выражена в аннотации, - без её чтения понять происходящее не получится. Правда, и после чтения аннотации вопросы остались (то ли все умерли, то ли нет, но это не случай гениального финала в духе Нолана). В общем, герои, чуть не умерев (или всё-таки умерев?) в результате опасного химического эксперимента, осознали чувства друг друга, целомудренно поцеловались, и это, пожалуй, главное. Перевод для такого маленького объёма мог бы быть, как мне кажется, и лучше. К примеру, встречаются вот такие "кирпичи", где в двух предложениях пять раз встречается слово "его": Его сердце чуть не разорвалось от какого-то счастья, когда он почувствовал его руку на своем лице. Плотный туман ужаса покидал его каждый раз, когда рука его драгоценного друга касалась его. В целом и миниатюра ни о чём, и перевод не потрясающий.Страдивари - 8 Кб, джен, повседневность. Вот тут лёгкий сюжетец-таки есть. Сходящий с ума от ревности Шерлок (а это Шерлок из фильмов Гая Ричи), не желая, чтобы Ватсон был бодр и свеж на свидании с Мэри, ночью мучает скрипку Страдивари на предмет извлечения противных звуков. Ватсон же эту самую скрипку моментально сжигает. Дачник в лице меня протестует, ибо просто так скрипку "моментально" сжечь не получится, но это претензия к автору, а не к переводчику. Кстати, там ещё и Ватсон к утру нашёл новую скрипку Страдивари. На "Алиэкспрессе" заказал, не иначе. В таких героев и в такие обстоятельства мне, увы, поверить не удалось. Перевод, я бы сказала, средний. Например, в первой сцене бедный Ватсон то Ватсон, то Джон, то Доктор, а Холмс то Шерлок, то Холмс, то детектив, то великий сыщик, то друг. Встречаются и другие странные конструкции, о которых уже сказали в комментариях. Только в этот раз - 10 Кб, джен, юмор. Тут фандом "Элементарно". Этот сериал я начинала смотреть раза три, но что-то совсем не пошло, потому что я не смогла поверить во всё происходящее. А здесь Шерлок просыпается в каком-то странном месте, сам пахнет мускусным запахом (это вообще как?). Местом пробуждения оказывается спальня, но она и правда странная, ведь там слышится: Легкое шуршание ткани совсем рядом с ним и деликатное глухое постукивание двух сталкивающихся друг с другом наполненных газом предметов а потом:Дополнительные одеяла обладали приятной тяжестью. Только его нос и часть головы остались не погребены под многочисленными подушками, ощущая прохладу комнаты Шерлока сначала накрыли "многочисленными подушками", а сверху "дополнительными одеялами" (видимо, ещё и основные одеяла были). В общем, это Шерлок проснулся в спальне в день своего рождения, а ему Ватсон уже и чай, и лепёшки, и подарки приготовила. Забота! И вроде текст приятный и тёплый, но местами из-за навороченных словесных конструкций кажется, что это такой стёб над фандомными штампами. В качестве вывода скажу, что, пожалуй, от голосования в данной номинации я откажусь. Свернуть сообщение Показать полностью
8 |
KNS
10 августа 2021
Коллекции загружаются
#шерлокиада #обзор
Сразу скажу, что в "Шерлокиаде" я не участвую, поэтому в своём обзоре буду проявлять чудеса объективности и беспристрастности. Во первых строках своего обзора замечу, что упорно не понимаю идеи организаторов упаковать все тексты, включая большие детективы, кроссоверы, джен, гет и слэш, по фандому "Sherlock BBC" в одну номинацию, причём одному автору разрешить присылать в неё только один текст. Сделать приятное авторам и читателям текстов по одному из самых популярных на сайте фандомов? Да зачем?! Пусть сидят в отдельном уголочке и не выпендриваются. Я же сериал "Sherlock" (и Бенедикта Камбербэтча лично) очень люблю, поэтому и пошла читать посвящённую этому сериалу такую разношёрстную номинацию. Номинация и вправду замечательно разношёрстная: тут относительно большие тексты-детективы и драбблы, авторские тексты и переводы, джен, гет и слэш. Все тексты довольно лёгкие с точки зрения рейтингов (в основном PG-13). А теперь, дорогой читатель, выбирай победителя, руководствуясь какими-нибудь критериями. Что ж. Давайте посмотрим, что там. Джен, 4 текста Homo Ludens - 66 Кб, детектив, драма, приключения. Автор мужественно взялся за большой детективный сюжет, и у него получилось с ним справиться. Правда, периодически автор увязал в длинных описаниях локаций и интерьеров, фокусировался на слишком "девчачьих" деталях вроде растянутой резинки для волос, которая плохо держала эти самые волосы, иногда герои автора вели слишком пространные диалоги, но все этапы сюжета - завязка, развитие и развязка были автором успешно пройдены. Итак, в Лондоне происходит череда совершенно идиотских несчастных случаев, которые приводят к смертям совершенно не связанных друг с другом людей. Лондонская полиция как всегда ничего не заметила, но хорошо, что у них на подхвате есть блестящий Шерлок. С одной стороны, детектив здесь немного наивный и с некоторыми натяжками (что-то я сомневаюсь, что эксперт не заметил бы, что электронное устройство модифицировано для убийства), но, с другой стороны, в каноне детективные сюжеты тоже примерно такие же. Так что здесь и герои узнаваемы, и ситуации, - что ещё нужно для хорошего конкурсного текста? Автору моё уважение и пожелание удачи в конкурсе. Выбор - 3 Кб, драббл. А этот текст - полная противоположность первому тексту номинации и обзора. Автор, совершенно не смущаясь, берёт и пересказывает часть сюжета самого первого эпизода сериала (помните рассказ о мотивации таксиста - вот это всё он и есть). Хорошо ещё, что своими словами пересказывает. Впрочем, и пересказ дался автору плохо, потому что количество ошибок на три килобайта текста просто удивляет. И как такой текст прошёл нашу хвалёную премодерацию? Риторический вопрос. Впрочем, автор участвует в конкурсе, а я - нет. Так что, наверное, завидую, ага. Дело об Уроборосе - 29 Кб, даркфик, ангст, триллер. Прочитав, тут же ткнула в "угадайку". Думаю, перед нами очередной замечательный текст отличного автора. Сначала мне хотелось обвинить автора в ООСе Ватсона, но потом я поняла, что сие - "не баг, а фича". Финальный твист, описывающий одну из известных фанатских теорий, я раскусила ещё на середине, но тут как раз тот случай, когда, как поёт Елена Ваенга: "Да не важно, что ты сказал, ведь не важно, что, а как". Вот это вот "как" здесь совершенно потрясающе. Есть интрига, есть развитие, есть мотивация и хороший, яркий, финал. Моя рекомендация и мой голос этому тексту. Исключительный - 5 Кб, AU, драббл. Очень симпатичный, хоть и небольшой, текст о том, что Джон Ватсон - не совсем человек. Логично, что. Приятный стиль, хорошее развитие мысли. Прямо-таки отдохнула на этом тексте. Гет, 2 текста Происшествие в морге - перевод, 22 Кб, юмор. Шерлок Холмс и Молли Хупер. Чем не пара? Вполне себе пара. Разве что им нужно осознать, как хорошо они подходят друг к другу. И в этом им поможет тайный поклонник мисс Хупер, который создаст атмосферу соперничества. Сюжет наивный, Шерлок для четвёртого сезона-то слишком жёсткий, но это всё претензии для автора оригинала. Перевод же вполне себе нормальный. Встретилась пара странных мест, но это ладно. Слабость Холмса - 9 Кб, романтика. А тут две истории. Одна про Шерлока, Ирен и Париж, вторая - про Майкрофта, Молли и "три выпечки". Ну, как истории? Зарисовки без особого сюжета. Вполне себе тёплые, домашние. Автору бы чуточку поработать над текстом, а то все эти "Холмс - Шерлок - мужчина - детектив" даже меня, которая всегда была терпимой к так называемым заместительным, стали раздражать. Слэш, 2 текста Оф соурсе нот, Схерлоск! - перевод, 11 Кб, драббл. Нет, конечно, этот текст называется по-другому, я просто написала его название так, как прочитал бы человек, который не умеет читать по-английски. Уважаемый переводчик не потрудился перевести несложное название, и я даже не знаю, почему. Итак, Мориарти угрожает взорвать больницу, если Шерлок не пойдёт к нему на встречу. Я уж было подумала, что угроза взорвать больницу приведёт к тому, что Шерлоку придётся участвовать в каких-нибудь непотребствах (хотя низкий рейтинг текста как бы намекает, что такого не будет), но всё было достаточно невинно и вполне себе... романтично. Мориарти в гриме не узнала, но это претензия к автору оригинала. Перевод же ну очень средний. Думаю, переводчик мог бы постараться и лучше. Потерянное и забытое - 5 Кб, драббл. Поток сознания уже умершего Мориарти. Бессмысленный и беспощадный. Нет, красиво, конечно, даже очень, но тут как раз тот постмодернистский случай, когда форма явно доминирует над содержанием. Красиво доминирует, повторюсь. Как бы и всё, что можно сказать об этом тексте. Свернуть сообщение Показать полностью
15 Показать 19 комментариев |
KNS
16 августа 2018
Коллекции загружаются
#шерлокиада #деанон
Что-то замерло всё до рассвета... С детства люблю Шерлока Холмса - советский сериал знаю практически наизусть, смотрю всегда, когда его показывают, люблю цитировать. Очень мне нравится Дауни-младший, и фильмы с ним тоже люблю. Обожаю "Шерлок" BBC - как увлеклась с первых кадров в 2010-м, так до сих пор и не отпускает. В общем, как-то я загорелась идеей участвовать в этом конкурсе, однако всё прошло не так уж гладко. Сначала было, как мне кажется, очень странное решение бросить все тексты по "Шерлок" BBC в одну номинацию: Считайте Шерлока ВВС ГП в этой вселенной. И отношение в мультифандомном конкурсе к нему соответствующее. Показать полностью
10 Показать 5 комментариев |
KNS
8 августа 2018
Коллекции загружаются
#шерлокиада #обзор
Да уж. Фидбэк на конкурсе пока оставляет желать много лучшего. Поражает то, насколько оказался непопулярным суперпопулярный фандом Sherlock BBC. У меня, правда, есть версия, почему это так, но я её озвучу, пожалуй, после окончания конкурса. А сейчас пройдусь обзором по первым четырём номинациям. Наверное, на этом конкурсе дойду до всех работ, так что будут и другие обзоры. Детектив в деле Дело о краже вставной челюсти - фандом "Шерлок Холмс и Доктор Ватсон", перевод. Итак - у доктора (не Ватсона, а другого - дантиста) украли уже изготовленную вставную челюсть. Тут бы и посмеяться, но всё оказывается несколько сложнее, чем выглядит на первый взгляд. Перевод вполне ладный, хотя история смотрится всё-таки несколько наивной. Однако мой выбор. На контакт с врагом - фандом "Шерлок Холмс" (фильмы Гая Ричи), перевод. Атмосфера выдержана замечательно, присутствует юмор, но финал окажется понятным только тем, кто хорошо помнит фильмы, иначе выглядит немного скомканным. А перевод хорош. Заметки о жизни британского джентльмена Забота - фандом "Элементарно", перевод. Не знакома с фандомом, поэтому читала просто как историю о Холмсе и Ватсон (а я в курсе, что тут он - женщина). Перевод хорош, но история вообще ни о чём. Ну, забота, да. Это хорошо. Наверное. Развязавшийся шнурок - фандом "Шерлок Холмс и Доктор Ватсон", авторский фанфик. Автор напоминает нам, что Холмс был и остаётся хорошим боксёром. История хорошо продумана и неплохо написана, но всё-таки тяжеловата как холмсовский удар левой - вроде всё вполне неплохо, но самой истории маловато на фоне тянущихся диалогов. Санта в Сассексе - фандом "Шерлок Холмс и Доктор Ватсон", перевод. Отличное соответствие теме номинации, прекрасный юмор, отличный перевод. Капелька ностальгии и сожаления о том, что любимые герои всё-таки стареют. Мой выбор. Та женщина Месть служанки - фандом "Шерлок Холмс и Доктор Ватсон", перевод. Автор вспоминает, что для проникновения Холмса и Ватсона в логово Милвертона, Холмсу пришлось "охмурить" служанку Агату, представ перед ней в образе лудильщика Эскота. Эта самая Агата возвращается, чтобы страшно, ужасно и жестоко отомстить Холмсу, написав о нём порнографический роман Не, не верю, хотя написано хорошо. Орхидеи ещё не зацвели - фандом "Шерлок Холмс и Доктор Ватсон", авторский фанфик. Это такой текст, от которого больно. Я бы сказала, что здесь и AU, и ООС - Генри Баскервиль жестоко убит, а Бэрил Гарсия - хладнокровная преступница Ну, нет. Издевательство над любимыми героями. И ведь такой стиль хороший и такая достоверная атмосфера, а послевкусие просто отвратительное. После смерти - фандом "Шерлок Холмс" (фильмы Гая Ричи), перевод. Ирэн Адлер выслеживает Холмса, и они разговаривают. Собственно, всё. Долго мучилась, за кого голосовать. Проголосовала за перевод. Он верибелен и от него не больно. Полиция нравов против Zankō - фандом "Мисс Шерлок", фемслэш. Ну, фемслэш тут весьма условный, а герои с азиатскими именами покажутся знакомыми, наверное, только тем, кто знаком с каноном. В остальном - вполне себе бытовая зарисовка. В переводе попадаются огрехи, но переводчику нужно сказать большое спасибо за первый фанфик в фандоме. Игра - фандом "Шерлок Холмс" (фильмы Гая Ричи), слэш. И тут слэш такой... целомудренный. Пре-слэш и романтика. Сюжет незамысловатый, но вполне в духе фильмов. Присутствует вполне симпатичный юмор. Мой выбор. Свернуть сообщение Показать полностью
4 Показать 6 комментариев |