Коллекции загружаются
#размышления
Что не нравится мне в русском алфавите. 1. "Трёхстолбчатые" буквы, широкие, как страна моя родная: "ж", "ш", "щ", "ы", "ю", в меньшей степени — "м" и "ф". Я бы поменял им графемы, но вот сижу, и нифига ничего в голову не приходит. Хочется, чтобы на латинские они были не похожи. Придумал только вот такого динозаврика, но уж очень он громоздкий, и я вообще без понятия, как он должен выглядеть в заглавном или печатном виде. Пытался найти вдохновение в алфавитах соседей, грузинском (раз, два, три) и армянском (раз, два, три), но знаки очень не вписываются в русский ряд, либо невозможно их написать, не отрывая руки, либо после "русификации" они становятся похожими на латинские или кириллические. 2. Недодиакритика в виде "ё" и "й". Мне нравится идея заменить "й" вместе с "ь" одним знаком, похожим на латинскую "j", но не с точкой сверху, а с хвостиком, как у "ч", и пошире, чтобы не терялась в тексте. Что на латинскую похожа — меня успокаивает, что похожий знак есть в сербской кириллице. А "ё" надо бы чем-то заменить, заодно и с "е" путаться не будет — но, опять же, чем. Я думал над вариантом "перевёрнутая "с"/"э" без средней палочки", но логичнее, чтобы знак был связан с "о", а не с "э", то есть, надо что-то к кружку присобачить. 3. Твёрдый знак. Выкинуть бы его вовсе, но не на апостроф же менять, в самом деле. Каждый раз, когда я гляжу на твёрдый знак, тенгвар кажется мне всё более и более замечательным алфавитом — нам тенгва, которая беззвучная и играет роль подставки под техту, просто-таки просится на место твёрдого знака (да и мягкого тоже, в таких словах, как "третья"). 25 июля 2018
2 |
>Ь и й совпадают по фонеме
Для некоторых позиций это верно. Как минимум, является хорошим приближением. >В произношении А это уже вообще другая тема. |
Бешеный Воробей Онлайн
|
|
Три рубля
Ь - это графическое обозначение мягкости предыдущего согласного. Если бы его не было, пришлось бы вводить отдельные графемы для мягких звуков. И йотировать в разделительном положении он не может, йотировать может только йот. Если в сочетании "ь + гласный" ощущается йот, то это значит ровно то, что он там есть (как суффикс/часть суффикса), просто не пишется по законам русской орфографии. И йотация и палатализация - это два разных процесса. Палатализация - это _дополнительное_ поднятие спинки языка к небу при произнесении "основного" звука (а звук по месту образования может быть любым, губным или язычным), а йотация - это произнесение отдельного конкретного j (среднеязычного мягкого) перед гласным. То есть при йотации и палатализации ААО (активный артикуляционный орган) разный, бо среднеязычный звук в русском языке только один. |
>Ни для каких позиций это не может быть верным. За "ь" никакой отдельной фонемы нет. А "й" - это полноценная фонема.
Показать полностью
Фонемы и буквы же не связаны жёстко >.< Одна и та же буква "о" в словах "комар" и "конь" означает две разные фонемы. Вот и с мягким знаком также, в одной позиции он означает палатализацию предыдущего согласного, в другой йотацию последующего гласного, а в третьей вообще ничего не означает, кроме женского рода слова. >Всё та же, потому что графически это чаще всего отображается с помощью ещё одной буквы, предложенной к выкидыванию. Как выкинуть твёрдый знак, я не придумал. >Если в сочетании "ь + гласный" ощущается йот, то это значит ровно то, что он там есть (как суффикс/часть суффикса) А когда та же фигня происходит внутри корня? Такое сочетание где ни поставь, хоть вообще в придуманном слове несуществующего языка, любой русский человек прочтёт там [й'] — просто потому, что прочесть в таком положении чистую гласную для русскоязычного то ещё языколомание. >И йотация и палатализация - это два разных процесса Так я не спорю. Но алфавит может не отображать во всех подробностях фонетику — он и не отображает. То, что [й'] — единственный среднеязычный звук русского языка, позволяет увязать с ним "осреднеязычивание" согласных, на мой взгляд. |
Три рубля, "ь" редко бывает знаком йотирования без палатализации. Зато часто - знаком палатализации без йотирования.
|
Incognito12, в общем, я тут подумал, и решил, что логичнее объединять с "й" не мягкий знак, а твёрдый (-: "Подйезд"/"подjезд". Никакой другой функции, кроме разделительной в этом положении, твёрдый знак не несёт, звук [й'] в этой позиции всегда есть, всё замечательно. 32-буквенный алфавит влезает в четыре байта, "ё" переезжает на клавиатуре поближе, и прочие радости.
|
Три рубля, насчёт функционала вы наконец-то частично правы, но пересечение неполное - йотации хватает без твёрдого и мягкого знаков. Так что тоже нет необходимости.
|
>йотации хватает без твёрдого и мягкого знаков
Недопонимаю, что вы имеете в виду. То есть, до меня вообще смысл прочитанного не доходит. |
Три рубля, случаев, когда "й" обозначает фонему "й" не после твёрдого или мягкого знаков - некоторое количество в корнях (в начале и в середине заимствований) и чуть более, чем до фига, в окончаниях. И, точности ради, ъ в некоторых случаях тоже может использоваться не как разделительный (тоже в заимствованиях). Поэтому сливать эти знаки тоже излишне.
|
Incognito12, слова вроде "адьютант", насколько мне известно, нормативно писать с мягким знаком, хоть и неправильно фонетически.
А обычное значение "й" с разделительным в приставке путаться, на мой взгляд, не будет. |
Бешеный Воробей Онлайн
|
|
Три рубля, орфографический словарь в помощь, адъютант всю жизнь писался с твёрдым.
|
Бешеный Воробей, теперь фонетика с графикой попуталась, причём дважды: во-первых, при написании с твёрдым знаком действительно есть тенденция произносить д', во-вторых, я имела в виду заимствования, где есть твёрдый знак и нет йотации. Их немного, но имеется.
|