↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Июньские грёзы о лжи и любви (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Рейтинг:
R
Жанр:
Драма
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Смерть персонажа
 
Проверено на грамотность
Атос пьет, лжет и вспоминает.

На конкурс «Редкая птица», номинация «Масс-старт».
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
Конкурс:
Редкая птица 2
Номинация Масс-старт
Конкурс проводился в 2017 году



Произведение добавлено в 5 публичных коллекций и в 3 приватных коллекции
Гет, который зашёл (Фанфики: 29   13   Imnothing)
Три мушкетера разное (Фанфики: 10   1   olesyaO)
Показать список в расширенном виде




Показано 3 из 3

То, что Атос рассказал Д'Артаньяну, было ложью.
История сжатая, емкая, эмоциональная, болезненная, полностью совпадает с моим внутренним видением персонажа. Но больше всего меня здесь поразил Арамис. Он всего лишь рама для картины, но рама прекрасна:)
Рекомендую.
Хотите услышать голос совести благородного и безупречного Атоса? Голос совести, который он много лет безуспешно пытается утопить в вине, заглушить ложью, подменить ненавистью к той, перед которой виноват?
Хотите услышать об истинных чувствах графа де ля Фер к своей жене?
Читайте!
Разговоры Атоса с друзьями и с самим собой.
Молчание Атоса с друзьями и самим собой.
И вечный призрак Миледи рядом с ним. Который никогда к нему не придет.
Шикарный стиль бьет в самое сердце.
Читайте.


10 комментариев из 33 (показать все)
palen Онлайн
Да здравствует деанон и блоги, ибо прошла бы мимом этого текста, клуша)
Отличная задумка, интересное исполнение. Очень близкие мне герои, и оооочень понятная мне идея. Спасибо! И герои. Да, именно такой Арамис, да, именно такой Д'Артаньян. И вот это: "Он все еще предлагает свою дружбу, но его юность, делавшая его невыносимым, давно покинула его, оставив вместо себя горькое знание, которое делает его подходящим товарищем — каким Д'Артаньян, все скорбящий по потерянной любви и потерянной надежде с пылом человека, который не может поверить, что она действительно ушла навсегда, и все цепляется за обрывки мыслей о том, что она могла бы вернуться в новом облике, — стать так и не может." как же в точку!
Право, все можно на цитаты.
Буду перечитывать, спасибо!
спасибо за возможность познакомится с таким текстом
Судить Атоса с позиции нашей морали неверно, для тех времён брак, союз, скреплённый богом, дворянина был свят, а невеста скрыла о себе самое главное, то, что однозначно являлось препятствием браку. Плюс к сексу они подходили немного иначе, включая и практическую сторону реализации супружеских обязанностей)). Так что понять графа Де Ля Фер могу, впрочем, прекрасно понимаю и его пост терзания. А вот Атос явно пошёл по простейшему пути: сделал выбор в пользу мужской дружбы, тоже логично, хотя и некрасиво с точки зрения дворянина, как-то уж слишком по-пацански. Уверена, что его любовь переросла в жгучую ненависть, такое бывает. Поэтому романтизация Атоса притянута за уши, не думаю, что она есть в каноне, чистейшие выдумки читателей Дюма и тех, кто снимал по нему фильмы. Это размышления по канону, на которые меня навел ваш очень выразительный перевод.
ansyпереводчик
Цитата сообщения Whirl Wind от 26.02.2017 в 10:44
спасибо за возможность познакомится с таким текстом

А вам за отзыв :)
Цитата сообщения Smaragd от 04.03.2017 в 09:48
Судить Атоса с позиции нашей морали неверно, для тех времён брак, союз, скреплённый богом, дворянина был свят, а невеста скрыла о себе самое главное, то, что однозначно являлось препятствием браку. Плюс к сексу они подходили немного иначе, включая и практическую сторону реализации супружеских обязанностей)). Так что понять графа Де Ля Фер могу, впрочем, прекрасно понимаю и его пост терзания. А вот Атос явно пошёл по простейшему пути: сделал выбор в пользу мужской дружбы, тоже логично, хотя и некрасиво с точки зрения дворянина, как-то уж слишком по-пацански. Уверена, что его любовь переросла в жгучую ненависть, такое бывает. Поэтому романтизация Атоса притянута за уши, не думаю, что она есть в каноне, чистейшие выдумки читателей Дюма и тех, кто снимал по нему фильмы. Это размышления по канону, на которые меня навел ваш очень выразительный перевод.

Какой интересный и подробный комментарий!
Про святость союза - да, но я все равно не очень понимаю, как с ней сочетается убийство, если честно.
Практическую сторону - белье, поэтому он мог и не видеть?
Про связь мужской дружбы с судьбой Миледи не очень поняла, к сожалению.
Очень может быть, что переросла. Под романтизацией вы имеете в виду предположения, что он мог продолжать её любить, так?
Показать полностью
ansy
А убийство сочетается так, что многие высокородные дворяне имели моральную традицию считать представителей низших слоёв общества не совсем людьми. Ну запорол слугу до смерти или там сбил зазевавшуюся старушку лошадью - неприятность, конечно, но не стоит особо переживать. А уж казнить своей волей каторжанку, обманом ставшую графиней Де Ля Фер - это, возможно, и преступление, но не с моральной точке зрения. Плюс импульсивность влюблённого молодого горячего графа. Они ж там на дуэлях дрались из-за любого косого взгляда, обычное дело. Любые убийства в то время воспринимались легче, что ли.
Про секс: и бельё, и отсутствие яркого освещения, и позы, супружеский секс воспринимался иначе, чем секс для удовольствия. Разумеется, были счастливые пары, которые сочетали условности приличий со свободой и страстью в постели, однако не у всех первая брачная ночь проходила так бурно и раскрепощённо, как пишут в любовных романах. После неё мог быть оправданный женской физиологией перерыв, во время которого граф и узнал, что жена не та, за которую себя выдавала. Плюс, вероятно, он решил, что она его и с девственностью обманула, а он типа и не просёк, это уже вообще страшное преступление перед влюблённым мужем. Так что, не оправдывая, понять графа я могу: и-за любви к обесчещенной преступнице он опозорил свой род, имя, и не получил право первой ночи.
Про мужскую дружбу: Атос слишком легко, без моральных страданий, выбрал сторону ДАртаньяна в его войне с Миледи и слишком поспешно решился без суда казнить её, собственно, стал инициатором казни. Миледи убила любимую друга - это преступление. А то, что сам Атос несколько лет назад так же с ней поступил - это норма. Лицемерие, названное дружбой. Так обычно поступают дружбаны пацанские: неважно, кто виноват, кто прав, я горой за своего братуху, а все бабы сучки. Благородные господа кичатся тем, что выясняют отношения между собой на благородных дуэлях, соблюдая этикет, но при этом считают, что могут запросто, без суда, прикончить беззащитную недостойную женщину, которая вообще-то на минуточку действует не от себя лично, а служит кардиналу. Ну кардинала-то не достать, а вот её топориком - и нет проблем. Месть в чистом виде. А самой миледи право мстить им не предоставляется даже в теории.
Показать полностью
да, я считаю, что романтизация канонного образа Атоса в придании его страданиям глубины неубиваемой любви. Уверена, что её не было. Он очень любил невесту, но в тот момент, когда увидел её клеймо, яростно возненавидел. Так бывает, когда одно сильное и чистое чувство переворачивается в другое, не менее сильное. И потом он страдал не потому, что продолжал любить Миледи, а потому, что его жгла любовь к той девушке, которую он считал непорочным ангелом, а она оказалась в его глазах мерзостью. Любовь его обманула - от этого душевные страдания, а вовсе не от того, что граф убил любимую. Если бы он продолжал любить, то в войне друга с Миледи держал бы нейтралитет.
И это всё при том, что я обожаю Атоса, как персонажа нескольких романов Дюма. Он вышел самым реалистичным, самым глубоким из всех.
Спасибо, вы своим переводом заставили меня вспомнить детство))
ansyпереводчик
Smaragd
Очень интересный и правдоподобный комментарий! Пожалуй, ваша позиция мне ближе, чем позиция автора текста.) Спасибо за увлекательные разъяснения!
ansy
вам спасибо ещё раз за перевод. читабельных переводов не так много в фанфикшене. атмосферных - ещё меньше.
Это невероятно. Огромное вам спасибо за ваш труд, за перевод! Ситуацию, произошедшую в жизни Атоса, мне случалось изучать и разбирать едва ли не под микроскопом с разных сторон, но едва ли я добавлю что-то новое к уже сказанному предыдущими комментаторами. А вот то, насколько фанфик "попал" в видение моего любимого героя, как, безусловно, и Арамиса тоже, я сказать должен. Просто шикарно. Спасибо ещё раз.
ansyпереводчик
Цитата сообщения Ernil Taur от 01.12.2017 в 00:21
Это невероятно. Огромное вам спасибо за ваш труд, за перевод! Ситуацию, произошедшую в жизни Атоса, мне случалось изучать и разбирать едва ли не под микроскопом с разных сторон, но едва ли я добавлю что-то новое к уже сказанному предыдущими комментаторами. А вот то, насколько фанфик "попал" в видение моего любимого героя, как, безусловно, и Арамиса тоже, я сказать должен. Просто шикарно. Спасибо ещё раз.

Вам спасибо огромное! Очень рада, что вам понравилось. Мне тоже эта история в романе долго не давала покоя.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть