Название: | Significant Digits |
Автор: | Alexander D |
Ссылка: | http://www.anarchyishyperbole.com/p/significant-digits.html |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления (джен) | 74 голоса |
Червь (джен) | 19 голосов |
Гермиона Грейнджер и Конец Мира (HPMOR / ГПиМРМ) (джен) | 7 голосов |
Luminosity - Сияние разума (гет) | 4 голоса |
Tempus Colligendi (гет) | 3 голоса |
Супружество и монстры: эсхатологический роман (джен) | 2 голоса |
gbp2006 рекомендует!
|
|
Лучший фанфик по "Методам". Юдковского не переплюнуть, но это и не нужно, автор пошел немного другим путем. Книга написана неровно на мой вкус, есть главы сильно лучше и хуже, но некоторые места чудо как хороши. Читайте, не пожалеете.
8 января 2023
2 |
CuiBono рекомендует!
|
|
Вам пришелся по душе, а то и вовсе безумно понравился фанфик Элиезера Юдковского? Тогда строго рекомендую к прочтению данное творение Alexander D., тем паче, что есть рекомендации от самого Юдковского, который вместо написания эпилога предлагает обратиться к данному фанфику. Что ждет повзрослевших главных героев в очередном приключении? Удастся ли изменить этот "сломанный мир" к лучшему? Каких врагов следует опасаться теперь, есть ли кто-то в тени, чей час еще не пришел? Детально и впечатляюще прописанная боевка, политика, интриги, тонкая психология, дружба, предательство, любовь, эпические баталии - добро пожаловать в воистину впечатляющее произведение, смелую попытку таки завершить продукт рационализаторского творчества Элиезера Юдковского!
|
Al111 рекомендует!
|
|
Лучшее продолжение знаменитых "Методов рационального мышления" Юдковского по мнению их автора - у меня, как фаната означенной книги оставило довольно-таки двойственное впечатление.
С одной стороны - это прекрасный образец эпического фентези. С сугубо литературной стороны текста все замечательно, автор отсылается к классическим источникам, меняет стили повествования, описывает позиции весьма различных персонажей и так далее. Сюжетно продолжает "Методы...", описывает как сложилась жизнь у их основных героев, политические последствия действий главного героя первой части. Углубляет и расширяет картину мира, показывая что есть действующие лица и группы интересов и помимо самого же Гарри и его друзей. Дополняет всё отличный перевод, который из-за вышеотмеченного обилия стилей, фразеологизмов, стихов, редкой лексики наверняка сделать было куда сложнее обычного. Всем трудившимся над переводом и доведшим его до конца - большое человеческое спасибо! С другой стороны - будьте готовы, что тут вам _не_ МРМ. На "Ивашку из дворца пионеров" это теперь тоже не похоже. Не стоит начинать чтение с надеждой войти второй раз в ту же реку. Автор рассказывает по-другому и о другом. |
kryvbas
А, точно . забыл об этом. спасибо . Лично мне больше всего обидно, что он не превратил себя с помощью камня в страшный кошмар биопанка и киберпанка одновремено. Не лучшее , есть еще гарри потер и скачущий пони (только на анг.), там тоже не без тупых моментов, но вообщем лучше. |
I VVV
"Кто на ринге победит Эйнштейн или боец ММА с 50 айкью?" - Эйнштейн. Он просто достанет из кобуры кольт и прострелит бойцу ММА ноги. Он же не идиот использовать заведомо проигрышную честную тактику, вместо того чтобы победить. В остальном выше описали, Гарри не простой 20летний пацан, учитывая его стартовые условия(теневой глава магической Британии, доступ в отдел тайн, наверняка доступ ко всем знаниям Дамблдора, пленный волдеморт, с которого он тоже должен был достать все полезное, средства для поиска других тайных знаний) и темп его прокачки на первом году обучения, очень режет глаз, когда он в бою ведёт себя как обычный клерк из министерства магии, который когда-то давно в школе выучил один финт и кастует его без конца. 1 |
natot
kryvbas А, точно . забыл об этом. спасибо . Лично мне больше всего обидно, что он не превратил себя с помощью камня в страшный кошмар биопанка и киберпанка одновремено. Не лучшее , есть еще гарри потер и скачущий пони (только на анг.), там тоже не без тупых моментов, но вообщем лучше. Кстати да, не хватает различных бионических протезов, выдвижных из рук пулеметов и пр. ништяков, которые легко организуются с помощью камня) Пони надо почитать, спасибо 1 |
Al111
вот только тяжело найти фик, где это хорошо и подробно объяснено. |
Al111
Я хочу почитать про умного гарри потерра, а не про мери сью. Разница прозрачна |
natot
Умный человек, владеющий магией это и есть Мэри сью по факту. |
анимешник 007
Маги должны быть тупыми, иначе они Мери Сью?) Очень спорно. 1 |
анимешник 007
докажи |
анимешник 007
Показать полностью
1) Это исключительно характеризует Роулинг как писательницу, но нисколько не описывает состояние данного фика. Да, большинство магов идиоты — и на этом многие строят комические ситуации. В методах полустеб подобного положения в маг. мире тоже присутствовал, но с наукообразным обоснуем. Дело не в этом. В отличие от прочих фиков, Методы концентрируются на этих самых 10% умных магов, и их разборках: Дамблдоре, Волдеморте, Гарри и его команды. И от продолжения истории об умных (относительно) героях, ожидают... Умных героев в новых условиях! Но нужно быть не менее умным чем твои герои, чтобы правдоподобно все описать. 2) Уж где-где, а в мире Поттерианы магия в последнюю очередь зависит от воображения. Шаблонная уж точно. Даже в самих Методах Гарри остроумно заметил, что вся магия это лишь сборище нарушающих законов физики трюков, и до истинных чудес ей далеко. Процесс создания"Новых" заклинаний никогда в каноне не описывался, но если взять за ориентир Методы, то "Новые" чары это либо: 1)Древние забытые заклинания. 2) Логичная эволюция уже существующих вещей. Пример первого — истинный Патронус. Пример второго — Улучшенный Крестраж. Как максимум фантазии — это трансфигурация, но и она чаще мирный, прикладной инструмент, да очень немногие осваивают свободную трасфигурацию достаточно, чтобы повсеместно использовать. Типо, даже есть устойчивые формы трасфигурации для совсем ленивых. А уж в бою её единицы способны применять. 3) В том и соль, что умный человек во многом зажат рамкам своего мировоззрения и идеологии, мешающей ему продуктивно мыслить. Эту идею в Методах, опять же долго обсасывали, лишь скажу, что это очевидная пощечина реальному миру и пассивности людей. Можно также критиковать гласное большинство за то, что оно работает на дядю на нелюбимой работе, вместо того, чтобы пробиваться на авантюрном пути жизни. И волшебники так бы и делали, существуй они в реальности. 4) Я до сих пор, честно не могу понять людей которые любого сильного и могущественного героя в любом сетитинге стремятся окрестить Мэри Сью. Неужели так трудно посмотреть в Posmotre.li, Lurkmore или Твтропах определение? Открою секрет — герою недостаточно превосходить окружающих, и быть образной имбой дабы быть Мэри Сью. Необходимо чтобы способности героя никак не обосновывались в рамках мира, не были им получены в ходе адекватного развития персонажа, были излишне гипертрофированны и главное: Не вписываются в сюжетную канву. Право дело, люди вещающие ярлык, недалеко ушли от автоматических аналитических программ, которые каждого второго современного героя, особенно фэнтези в Мэри Сью записывают. А случай с Гарри, вообще никак не попадает под категорию плохо прописанных героев. Да он открыл или переоткрыл ряд заклинаний, но в том и прикол, что Мэри Сью Гарри кажется только читателям и ему самому, в то время как на фоне происходят действительные разборки титанов фанфика — Волдеморта и Дамблодора. Даже наш "Умный" герой наломал кучу дров, не осознавая настолько глубокого противостояния, сумев сложить цельную картину постфактум. Его победа над Темным Лордом — это натуральное чудо, не плохое чудо, в смысле рояль из Кустов, а именно результат его тщательных усилий. 1 |
Yroborosvilk A
Если основываться на определении МС, которые приводите вы, то не так уж много фанфиков, где он действительно встречается. А насчет новых чар- Северус Снейп изобретал новые чары, Воландеморт тоже, при этом их объединяет владение легилименцией и окклюминцией, что свидетельствует о высокоорганизованном разуме. Тогда можно сделать вывод, что обладатель такого разума может изобретать новые чары, а это как раз вписывается в упрощенный механизм про который я писал- представил в голове- высвободил и направил магию- результат. |
анимешник 007
1) во 1 это не канон, во 2 и что ? Умным мери сью это не делает. 2) как факт изобретения новых заклинаний это доказывает ? и опятьде, как это делает умного мери сью ? 3) Ну придумает , как это делает умного мери сьюхой ? 4)Да. |
Гарри-гений действительно может казаться Мери Сью на фоне обычных детей(хотя в методах всем детям Юдкивски айкью подкрутил до 100+), но как иначе на их фоне должен выглядеть гений?
1 |
intdx
Единственный кто знал как к нему попасть был Гарри. Он утратил это знание, и теперь профессор недоступен. Никакими словами не было сказано, что его больше нет. 1 |
По поводу Сичинин.
Yroborosvilk A Только сейчас заметил — в переводе закралась ошибка. Как называется бандформирование Близнецы Уизли + Невилл? Шичинин. А это между прочим отсылка на легенду о семи призраках с Сикоку. Это в Японии, если, что. Значит правильно будет Ситинин, Поливанов же. Поправьте пожалуйста в тексте. Отсылка теряется. А и еще, помню, когда Мельд хакал мозги тауэровцам, и мы видели эту ситуацию глазами Драко, он заметил Невилла, и, что-то нелестное подумал, назвав его гриффиндорцем. Скорее всего это ошибка автора, ведь в каноне методов Лонгботтом пуффендуец, но вы все равно исправьте это недоразумение, или примечание сделайте, чтобы люди не путались. Вообще-то эта буква в китайском я японском может читаться и как ш, и как с. Так что оба названия подходят. Был такой прикол, что раньше мой любимый "Доширак" назывался "Досирак", и оба этих названия верны |
Minnehaha Онлайн
|
|
Вот любопытно, до этой главы можно было бы воображать, что события этого романа происходят в нашем мире. Но здесь уже пошли слишком явные расхождения: "Магловские СМИ били тревогу — мир охватила настоящая истерия — то и дело поступали сообщения о массовых исчезновениях людей. Тысячи, а может и десятки тысяч человек внезапно пропали без вести. За один день опустели целые районы."
Автор однозначно показывает, что речь идет об альтернативной реальности. Немного печально стало ( 1 |
#Хочу проду
|
Есть какая-нибудь инфа о планах на перевод? Вроде чуть-чуть осталось, думаю, мучиться с оригиналом или нет. Заранее спасибо.
|
Сильно. Надеюсь не канет "в Лету".
1 |
Ну не то чтобы не много... Ещё десяток глав ОЧЕНЬ богатых на события
|
I VVV
Среднее знание английского и переводчик помогли дочитать с год назад, но на моём уровне это было тяжеловато из-за самого оригинала. Плюс такого прочтения — новые главы перевода можно перечитывать почти как впервые. Как показывает практика, ничего критически важного при этом мной упущено не было. 1 |
Ну вот, опять замёрзло
|
Помянем
1 |
Я перевел главу 47. Ад. Куда можно скинуть перевод?
6 |
Уважаемые переводчики, выражаю огромную благодарность за проделанную работу! Касательно 5 главы хочу вставить свои пять копеек .
Показать полностью
Оригинал: "A lot of unknowns and moving pieces here, though… call it 6 to 4, 60% confidence.<...>Only one in twenty magical devices of one sort or another made it through undetected, based on their prior results… conditional odds would be 5 to 100, then. Hm, multiplying my prior with this I get 30:400, which means that taking the search into account, the probability of him successfully recording this conversation is 30/430… something like seven percent, I think." Перевод: "Здесь много скрытых переменных, но всё же... предположим, шесть к четырём, итого 60% уверенности<...>Только одно из двадцати магических устройств того или иного вида может пройти незамеченным, основываясь на предыдущих проверках... тогда условные коэффициенты были бы от пяти до ста. Хм, умножая предыдущие результаты с этими, я получаю 30:400, что означает, что, принимая во внимание обыск, вероятность того, что он успешно запишет этот разговор, составляет 30/430... что-то вроде семи процентов." Опираясь на употребление шансов ("odds M to N", "odds M : N", как правило, символ ":" применяется в отношении именно шансов, в отличии от символа деления "/" в вероятн.) в англоязычной литературе по статистике, правила оперирования шансами и одну из вариаций теоремы Байеса (в данном случае это вариант O(H|Е) = O(H) * P(E|H) / P(E | _H), где H - скрытый пронос маг. вещи, E - НЕобнаружение аврорами, а P(E | _H) = 1, т.е. допущение, что отсутствует ложное срабатывание, всякое O - шанс, а P = O/(1+O) - вер-ть), можно сделать вывод о том, что перемножаются прикинутый Гарри шанс проноса Хигом маг. предмета O(H) = 6 к 4 (6:4) и вероятность НЕобнаружения аврорами скрыто пронесенного предмета P(E|H) = 0.05 (1 к 19=1:19 или 1/(19+1) = 5%), в результате чего получают шанс того, что Хиг к этому моменту-таки пронес O(H|E) = 30 к 400 = 30:400 или, при переводе в вероятность, P(H|E) = (30:400) / (30:400 + 1) = 30 / (400+30) = [30/430 *100] % ~ 6.98 ~ 7% При этом смущает, что автор оригинала (Alexander D.) использует шансы и вероятность взаимозаменяемо: выражение "one in twenty" в первую очередь интерпретируется как "каждый двадцатый" = 1 к 19 (шанс 1:19 или 5 к 95 или вер-ть 5/(95+5) = 5%), хотя далее пишет "conditional odds would be 5 to 100, then", что, имей он ввиду именно шансы, противоречит дальнейшим вычислениям с опорой на теорему Байеса. Впрочем, если я что-то упустил, поправьте. Далее, если в оригинале мы видим "conditional odds would be 5 to 100, then", то в переводе "тогда условные коэффициенты были бы от пяти до ста". Как мне видится, с учетом вышесказанного, речь шла про вер-ть пять сотых (на худой конец шанса 5 к 100), но никак не "от пяти до ста", что звучит нелепо и выбивается из общей логики умозаключений. Как вариант, можно указать в сносках на взаимозаменяемое использование автором терминов odds и probability. Раз уж Юдковский и его последователи пропагандируют рациональное, критическое мышление, давайте применим его и к данному произведению/переводу? Теорема Байеса весьма любопытный инструмент, пользу которого на практике можно и нужно демонстрировать корректно. Очень простым языком именно механику ее применения на практике демонстрирует, например, Д. Левитин в книге "Критическое мышление в эпоху постправды". 3 |
ElenaBu Онлайн
|
|
David Lestrange
Я перевел главу 47. Ад. Куда можно скинуть перевод? Вам нужно опубликовать собственный перевод: создать фанфик, указать в шапке "Перевод иностранного фанфика", а в поле "От переводчика" написать, что переводите не с начала, а продолжаете чужой, и дать ссылку на этот перевод.1 |
>Просить на время драконов
Эм, вокруг вас груда трупов, как насчет поднять их палочки и выпустить Адское пламя, а при необходимости - выкинуть оружие? 2 |
Спасибо за перевод. Правда если это разовая акция, особенно печально, на таком-то эпике...
|
Спасибо)
На гоблинах прослезился) Надеюсь, что перевод будет закончен, я бы пошел на английском читать, ну уж больно сложное изложение у автора. 3 |
elventianпереводчик
|
|
CuiBono
Спасибо за подробный разбор! К сожалению пока не доходят руки поправить первые главы - я рассчитываю вернуться к ним после завершения перевода. Пока исправила явный косяк про от 5 до 100, а так конечно всё надо переформулировать 1 |
Amplitude of Darkness
Привет. Только начал читать. Можешь сказать - Дамблдор появится тут? Если нет - тогда незнаю буду ли я читать дальше |
elventian
Дамблдор будет в этом фанфике? Если нет, тогда незнаю буду ли читать |
Dastin
Привет. Только начал читать. Можешь сказать - Дамблдор появится тут? Если нет - тогда незнаю буду ли я читать дальше Это не полностью самостоятельный история, этот фанфик часть обширного фан-сообщества, выстроенного вокруг произведения "Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления". Чтобы в полной мере понять его, необходимо ознакомится с оригиналом. Отвечая на ваш вопрос - нет, в истории полноценно Дамблодор не появится, только упоминания будут. В "методах" в свою очередь Дамблдор - один из ключевых героев и играет одну из ключевых ролей. |
Спасибо за очередную главу!
2 |
Вообще странно, что никто из защищающихся не использовал инферналов
|
id666kommandante666
Как ещё можно перевести Hag, может кто-то предложить идею ? Все же лучше карга. Hag, это ведь еще и ведьма.Вариант 1й- злобная стерва. 2й- карга, ( не зависимо от возраста. Вид деятельности оной накладывает внешность. Отсюда злоба и зависть. Типа как Уизли №6) 3й- магический вампир-паразит. Хэ. Зэ... 1 |
elventianпереводчик
|
|
Al111
Спасибо, и вас. Если честно, у переводчиков еще больше вопросов к происходящему, ведь нам приходится более детально разглядывать каждую страницу, и бросается в глаза то, что за экшеном и быстрым прочтением осталось бы незамеченным. 5 |
Ура! Держитесь, осталось совсем немного. С наступившим вас!
2 |
Ура! Спасибо )))
2 |
Давайте, еще чуть чуть осталось...
2 |
Когда последняя часть? 3 месяца ждем...
1 |
emma_nik
Когда последняя часть? 3 месяца ждем... Вот да, две главы остались: последняя и эпилог. Но, учитывая, что работа объёмная и заковыристая и реал никто не отменял - подождём:)1 |
emma_nik
Ты шутишь, 3 месяца)? Это три года займет, без преувеличений, советую яндекс переводчиком воспользоваться |
2 |
Прогнал через ИИ 50 главу и Эпилог.
Вдруг кому захочется дочитать хоть так :) https://cloud.mail.ru/public/z211/7xCYYJcMf 4 |
Makein
Прогнал через ИИ 50 главу и Эпилог. А нельзя ли еще раз выложить, а то уже нет текста по ссылке) на самом интересном месте)Вдруг кому захочется дочитать хоть так :) https://cloud.mail.ru/public/z211/7xCYYJcMf 1 |
elventianпереводчик
|
|
Публикую сейчас, но это вам на новый год
6 |
Юху! Поздравляю с окончанием этой масштабной работы) я ждала этого как освобождения из Азкабана. И с наступающим!)
1 |
Rukongen
Показать полностью
Насколько я понял: 1) Мерлин понял, что ему не победить, потому что он находится в мире, отражённом зеркалом Еиналеж. Зеркало исполняет желания, создавая реальности, для которых можно задавать "правила" для всего, что в нём отражается. В главе со вторжением Беллатрисы, например, никто из авроров не погиб, потому что для реальности Тауэра, входом в которую было зеркало, было задано правило "никто не может умереть, убитые респавнятся в заданных местах". 1.1) Да, у чела непробиваемая сюжетная броня, потому что он к тому моменту существовал в реальности, правила для которой задала находящаяся на орбите вместе с зеркалом Луна по его указаниям. Мерлин решил не воевать с тем, кто управляет реальностью, в которой они оба находятся, потому что понятия не имел, каким правилам эта реальность подчиняется, на что ГП ему указал. 2) Было предсказано, что ГП разорвет звезды, поэтому он, думая в этом направлении, нашел способ пожертвовать (в ГПиМРМ было сказано, что ритуал - это необратимый жертвенный обмен) звезду, чтобы вернуть к жизни человека. С учетом того, что ритуалы необратимы, остается вопрос, может ли Люц теперь вообще перестать существовать — то самое "последний же враг истребится — смерть". Где-то проскальзывала инфа, что автор — учитель литературы. С учетом СПГС, нужного, чтобы уловить суть происходящего, в это очень даже верится. 1 |
Семь с половиной лет? Кажется, это самый длительный перевод на сайте. :-)
2 |
Спасибо за завершение перевода! Последняя глава и эпилог - просто разрыв.
3 |
Это прекрасно, большое спасибо за перевод ❤️
1 |
elventianпереводчик
|
|
CuiBono
По правде говоря, мы вдвоем (кто активно работал над переводом SD) надеялись потом взяться за ООМ, и во многом благодаря этой надежде SD все-таки был закончен. Имхо, SD сильно уступает ООМ по многим параметрам, и если бы я могла, я бы сразу вписалась в OOM, пропустив SD, но так не работает :) Но учитывая, как тяжело рождался SD, страшно браться за новый проект - когда перевод затягивается, он как бы висит над тобой гнетом, и чувство что ты всех подводишь. Да и готовы ли вы (комьюнити) ждать окончания следующего перевода еще несколько лет? :) Думаю, вероятнее всего найдутся умельцы, которые просто прогонят перевод через AI в ближайшие пару месяцев 2 |
elventian
Читать Макси-Фики и не уметь ждать — вещи несовместимые в русскоязычном фанфикшене. Не знать что слова "макси" и "шесть месяцев без прод" это полные омонимы, может только человек, который вообще о фанфиках не слышал. Тут важна не скорость, а регулярность. Если у вас есть, пусть и немного, сил и мотивации переводить, а главное желание делиться результатом перевода — поступите так: Изъявите желание начать перевод, и начните потихоньку работу. Переведите глав 5-6, и опубликуйте первую главу, установив для аудитории комфортную, для себя в первую очередь, скорость выхода глав. Пусть раз в 2, пусть даже в 3 месяца, но главное без промедлений и многолетних исчезновений как бывает обычно. Переводите наперед, держа запас в несколько глав, что бы в случае ЧП, не прекращать выпуск. Именно провисания в регулярности обновления, а не долгое ожидание убивают интерес к истории. Так сможете убить нескольких зайцев: и аудиторию всегда радовать, особенно когда она уверена в переводчике, и себя не слишком нагружать. 2 |