-Emily-: Всем привет! Я буду очень-очень рада любому фидбеку, даже несколько слов от вас сделают мой день/вечер! ^-^
А уж если прям зашло-зашло - буду счастлива получить рекомендацию, чтобы больше потенциальных читателей узнали о фике :)
Название: | Our Time Together |
Автор: | ZeeZebra |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/17720237?view_adult=true |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Aniana рекомендует!
|
|
Необычный, новый взгляд на знакомых нам героинь... Новый взгляд на новые чувства, новые мысли, иную судьбу... Мне понравилось!
2 июля 2019
2 |
Tаис Aфинская рекомендует!
|
|
Здравствуйте, дорогой автор. :) Пишу Вам, потому что хочу сказать спасибо за вашу историю, наполненную светом, добротой и нежностью; читая её, ты будто окунаешься в давно позабытый мир трепетной, чистой романтики, когда двое гуляют под дождём, не боясь промокнуть, встречают алое зарево восхода и провожают розовый закат; сидят у костра и поют тихие песни о любви под гитару, − и больше не надо никого и ничего. Только заварить вкусный сладковатый чай в больших кружках (таких, знаете, очень домашних, со сколами кое-где), сесть рядом, укутаться одним пледом на двоих и обнять любимого человека. Любоваться звёздами и говорить. Обо всём на свете, о серьёзном и о ничего не значащих − но таких важных − мелочах...
Показать полностью
А может и просто уютно молчать, прикрыв глаза; иногда молчание может сказать, сделать и показать человеку намного больше множества самых разных, пусть даже и искренних слов. Греть руки об чашки, возможно, даже и об одну: тогда пальцы будут соприкасаться. Целоваться в этой уютной тишине, пусть и не в губы даже, но искренне, беспорядочно, куда придётся: веки, щёки, нос, скулы, подбородок... легко так, едва касаясь. И ресницы тогда будут трогательно подрагивать, когда глаза закрыты, а на душе будет очень спокойно и тепло; уютно, если это слово применимо к состоянию души. Потеряться на пару-тройку часов в этом таком маленьком, но таком огромном мирке на двоих. Сидеть и понимать, что счастье, в принципе, существует: оно вот в таких вот повседневных, ничего, казалось бы, не значащих мелочах… Спасибо за тот чувственный воздушный мир, сотканный посредством вашей работы, в котором можно укрыться от серой действительности. К прочтению рекомендую! :) |
Likoris рекомендует!
|
|
Очень нежный и романтичный фем! И совсем не пошлый, не смотря на рейтинг :)
Мне кажется, Гермиона вышла вполне канонной. Ну а благодаря Луны текст получился немного волшебным. Очень классно! |
А действительно где жаркое взаимодействие мокрых кисок?
|
-Emily-переводчик
|
|
Зоя Воробьева
Вопрос скорее к автору, но, во-первых, это и не нца)) И все же нам этот фик показался достаточно интересным для перевода) А во-вторых, что мешает додумать?) |
Аноним
понятно, что к автору. додумать... на этом можно и свое фикло запилить! 1 |
-Emily-переводчик
|
|
Ламповый Котя
Ура-ура! Спасибо вам большое, вот просто очень приятно!) Вам понравилось содержание, ура!) И пейринг... как я вас понимаю, тоже один из самых любимых у меня)) Нас двое, да) 1 |
RinaM
|
|
Ну вот, а самое вкусное осталось за кадром)
Но красивый перевод. Очень объемный. 2 |
-Emily-переводчик
|
|
RinaM
Спасибо вам, нам очень приятно!) Вкусное... думаю, автор не хотел слишком опошлять романтику :D |
RinaM
|
|
Анонимный переводчик, хочется съязвить, что автор не шмог (с).
Не, на самом деле, текст хорош, ему самому не нужна эта нца, просто на волне... Захотелось. 1 |
Приятная глазу романтика. Грустно, эмоционально... Одно жаль: маловато:)
|
-Emily-переводчик
|
|
RinaM
Это да)) Так-то, если дать волю воображению... там же зеркало!) И Гермиона даже немного доминантка :D Добавлено 14.02.2019 - 16:27: Silentuimsilence Спасибо вам за отзыв! А что именно грустно?) |
Аноним
Ну я редко встречал до этого НЦу с Лунионой. В основном поцелуи и обнимашки... |
Мило, уютно, романтично) А огня я в этой паре и не ждала, так что все удалось)
1 |
-Emily-переводчик
|
|
Hermione Delacour
Спасибо за фидбек ;) Рады, что понравилось! |
Люблю этот пейринг, хотя здесь Гермиона получилась какая то слишком мечтательная. Скорее я бы поверила в такое повествование от Луны. А так - текст красивый, перевод мягкий, все хорошо)
2 |
-Emily-переводчик
|
|
nooit meer
Спасибо вам за отзыв!) Гермиона... она, имхо, скорее задумчивая - причем, как это часто бывает у таких людей, не вовремя :D Ей бы расслабиться, а она вот, в голове прокручивает всё на свете)) 1 |
Гармонично и объемно, не смотря на 4кб. Красиво, приятно, эмоционально, спасибо за перевод.
1 |
-Emily-переводчик
|
|
KatyaSnapemanka
Thank you so much!) |
Ого! Я ещё не читала фема с этой парой в таком рейтинге. Получилось весьма горячо и чувственно.
1 |
-Emily-переводчик
|
|
Not-alone
Спасибо вам огромное за такой приятный отзыв!) |
-Emily-переводчик
|
|
B_A_D_
Спасибо вам! Это всё общими стараниями)) Ужасно интересно, в чем грусть, расскажете? |
Lasse Maja Онлайн
|
|
Я чувствую твою влажность там, внизу. При виде подобной "еротики" всегда вспоминаются слова персонажа Вупи Голдберг, лесбиянки средних лет из "Парни по боку": "Чеза чухня? Как будто это гребаный подвал!" х_х))))Здесь очень не хватает или предупреждения ООС, или послесловия с указанием того нейротоксичного яда или проклятия, которым так фатально нахлобучило несчастную Гермиону. |
-Emily-переводчик
|
|
Lasse Maja
Ээээ да, наверное, вы правы, но у меня глаз не цепляется за эту фразу как-то Вы думаете, это не Гермиона? У меня было ощущение во время прочтения, что это как раз могла бы быть она. У автора нет ооц) Спасибо за отзыв! Подискутируем?) |
-Emily-переводчик
|
|
Эльза Маркова
Спасибо вам большое за отзыв :) Как хорошо, что понравилось! |
Lasse Maja Онлайн
|
|
Аноним, дак об чем было бы дискутировать - не вашим же авторским произволом персонаж говорит))
|
-Emily-переводчик
|
|
Секира
Доброе утро и спасибо огромное за такой развернутый (офигительно приятный!) отзыв :) Рады, что понравилось) Кое-что не могу прокомментировать сейчас, но деанон принесет немного неожиданностей ;) Насчет внешней картинки не соглашусь) Да, описаний подробных нет, но есть такие... как сказать, маленькие штрихи, по которым можно представить внешнюю картинку (Норвегия, звездная ночь, в спальне зеркало на потолке (:D), а Гермиона в позе наездницы, так сказать)) Пы.сы. пойду читать :D |
Как красиво! И герои почему-то не кажутся сильно ООСными) спасибо за это большое)
1 |
-Emily-переводчик
|
|
Александра Брик
Ура, спасибо!) |
-Emily-
Ой, пропустила ваш вопрос. Гермиона грустная. Весь первый абзац насыщен ее мыслями об проблемах, бессилии, одиночестве... |
-Emily-переводчик
|
|
Silentuimsilence
Спасибо, что все же заметили и ответили!) Да, теперь я понимаю, в чем дело! Но ведь это всё было там, в Англии, в ее прошлом)) Она рада, что взяла паузу, решила уехать, и сейчас у неё всё хорошо) А этот абзац частично про Хог, частично про постХог) Вообще мне теперь хочется написать продолжение, сделать такую серию, но получится ли выразить мысль... Посмотрим) 2 |
Zemi Онлайн
|
|
Я честно признаюсь, что фемслэш не моё, и это первый прочитанный фанфик, который относится к данной категории.
Показать полностью
Текст романтичный, чувственный, чуть-чуть красуется Гермионка, как и положено девочкам :) (это НЕ является недостатком текста, имхо). Она как будто нашла себя, вырвалась из жизни, в которой чувствовала себя одинокой, напряженной, так как постоянно "сдавала экзамен" перед окружающими, была неуверена в себе и никак не могла разобраться, где ее место в этом мире. А сейчас ее жизнь... солнечная :) Как Луна :) Гермиона живет полной грудью. Она нашла понимание, принятие, уютный уголок, где царит умиротворение, а по вечерам - страсть. Они обе принимают друг друга со всеми мозгошмыгами. Гермиона чувствует себя желанной и красивой. В зеркало на себя любуется :) С Луной она раскрепостилась и полюбила саое тело, как я понимаю :) Если что гамма тексту все-таки нужна. Чтобы поработать с такими местами, как например: Только когда я с тобой, я могу по-настоящему отрешиться от всех проблем, отягощающих меня. Лучше не злоупотреблять причастиями :) Кстати, я думала, что weighing me down -- гнетущих (или если уходить от причастия -- которые меня угнетают). Тягостных. В общем, у меня ассоциация, что эти проблемы тянут вниз, пригибают к земле :) Да , вот он — этот длинный, нежный поцелуй, который Рон не мог бы дать мне. Лучше поменять порядок слов :) не мог бы мне дать. Но в целом и идея, и сам текст симпатичные :) 2 |
-Emily-переводчик
|
|
Zemi
Ааааааааа спасибо вам большое за отзыв!! Да еще и такой развернутый, подробный... Автор счастлив! (c) Очень приятно быть вашим первым фемом :D Рада, что фик понравился) Вы читали и оригиал тоже, так? Что больше понравилось?) Как-то они отличаются, может быть? Про Гермиону вы очень хорошо написали, так и задумывалось) Да, насчет weighing me down вы совершенно правильно сказали, они тянут к земле, поэтому мы с Хэлен и остановились на "отягощающих" Насчет порядка слов: спасибо! Так действительно лучше, пойду поменяю)) 1 |
Zemi Онлайн
|
|
Да, я оригинал тоже смотрела. Но если честно не сравнивала, не анализировала. Просто прочитала и все ))
|
-Emily-переводчик
|
|
хочется жить
Спасибо вам огромное за такой прекрасный, подробный отзыв! Мне очень-очень приятно)) с русской версией очень помогла Хэлен, поэтому мелодичность скорее тоже ее заслуга) Мне больше нравится оригинал, но это всё субъективное...) Версия с Луной... Я думала об этом, как и о некоторых других эпизодах их отношений, но в текст пока ничего не выливается. Может быть, когда-нибудь...)) 1 |
-Emily-переводчик
|
|
Daylis Dervent
Какая я сегодня счастливая, аж два замечательных комментария! От людей, которых я по-своему ценю и уважаю. Большое мурспасибо вам! Рада, что Гермиона не показалась ООСной, все-таки я его не ставила, потому что она здесь и мне такой не показалась. Луна... да. Прекрасный персонаж. Я ее вижу примерно так же, и вот прям хочется написать что-то такое... посмотрим) Добавлено 14.06.2019 - 02:30: Вообще знаете, много чего хотелось бы написать, но (наверное, это не совсем моё :D) часто мысли и идеи не получается расписать, не идет, не оформляется. А в голове очень даже) Это же первый мой fictional текст, и он вылез скорее (из-за моей потребности в подобных отношениях :D) неожиданно для меня, чем нет)) Но это прекрасный опыт, и думаю я еще что-нибудь напишу :) 1 |
-Emily-
Я уверена, что у Вас все получится ) 2 |
FluktLight
|
|
Хм...
Неплохой фик... Но маленький... И написанная Гермиона пожалуй слишком похожа образом мышления на Луну... Хотя кто знает какие тараканы водятся в ее голове... |
-Emily-переводчик
|
|
FluktLight
Спасибо за отзыв!) |
-Emily-переводчик
|
|
domino_deshicko
Omg, да это же мечта, а не комментарий! Thanks a lot! I was so hoping someone would read the original and compare the two versions! ^-^ У меня похожие впечатления и оригинал нравится больше - может, потому что он полностью мой, а перевод не совсем, может, ещё почему) Но оригинал действительно как-то seems more natural to me :) Ещё и на АО3 коммент, уииииии! |
-Emily-переводчик
|
|
Johanna
Таки это аж второй комментарий мечты! За один день! *HAPPY* Спасибо большое, так приятно, что понравилось и даже получилось ощутить эмоции ^-^ И даже название похвалили, уииииии (мне тоже оно очень нравится ^^) Замимимишилась я тут, в общем :D 2 |
-Emily-переводчик
|
|
Foxita
О боже, какой потрясающий отзыв, спасибо огромное ^-^ |