|
|
Stasya R рекомендует!
|
|
|
kотюSик рекомендует!
|
|
Удивительно глубокое и психологичное произведение. Переплетения крошечных, но выстраивающих текст деталей, свойственных самому Сэлинджеру. Свойственных ходу мышления Холдена. Так мастерски показан выбор своего собственного пути у героев. Холден, мечтающий быть вечно на перепутье, в непределенности, вдруг выбирает семью и обыкновенный, "взрослый" досуг. Самое интересное, что так и происходит в жизни. Здесь нет приукрашивания реальности и романтизации подросткового возраста. Взрослая жизнь нелегка, но и в ней можно стать счастливым, не хватая звёзд с неба. И всё же, работа оставляет в душе странную, немного отягощающую печаль. Может быть, как раз потому, что этих самых звёзд иногда и не хватает, когда ты взрослый.
|
|
|
|
П_Пашкевич рекомендует!
|
|
Замечательная вещь о взрослении, о расставании с иллюзиями - но и о том, что, став взрослым, можно сохранить в себе благородный максимализм подростка.
И можно читать как оридж. |
|

|
Stasya R
уверена, что хорошо)) 1 |
|
|
— Ты же любишь читать, а Стрэдлейтер терпеть не может книги. Ну, может, в семейные пары люди и вправду сходятся не из-за книг, а вот с удовольствием общаться из-за книг — это запросто. Спасибо за удовольствие от общения с вашим рассказом. — Люди сходятся не из-за книг, Холден. Спасибо. Это были чудесные минуты чтения, и с улыбкой, и с печалью, и со страхом, что же он надумает в конце концов. Ведь это так по-Холденовски: И мне страшно захотелось, чтобы Салли перестала быть беременной. И это тоже: утки смотрели на меня неодобрительно И Фиби, любимая Фиби зовет. Ну как тут принять решение?А я будто заново полюбила Холдена. Его внутренняя свобода, и самоирония, и бунт, и обостренное воспринятие деталей реальности — всё это и напомнило книгу (повеяло ее запахом)), и дало ей совершенно новый ракурс. Кажется, во всей полноте это выражено в том, как Холден — тот же, но другой Холден — теперь слышит ту старую песню. ___ P.S. Голос без всяких сомнений ваш; хотя в номинации есть и другая понравившаяся работа, но ваша зацепила что-то глубинное... может, ушедшую юность? )) И стиль очень уж пришелся по душе. P.P.S. Если захотите отловить сбежавшие запятые, загляните, пожалуйста, ко мне в личку. Буду искренне рада в этом помочь полюбившемуся тексту. 2 |
|
|
InCome
О, и вы тоже? Я все напеваю разными мотивами, пытаюсь услышать звучание)) |
|
|
MalkavianKsenia
|
|
|
Дублирую сюда обзор с волонтерского забега.
К своему стыду, я не читала «Над пропастью во ржи», так что читала как ориджинал. Рассказ прочитался на одном дыхании, хотя в нем затрагивались очень важные и жизненные темы. В какой-то момент я почувствовала себя Холденом. Мне часто не хочется отягощаться взрослыми заботами и становиться во всех смыслах взрослой. Был понятен страх главного героя за ребенка, за огромную ответственность и лишения свободы в будущем с прибавлением в семействе. Я прониклась им, когда Холден пытался найти выход и трусливо сбежал. И мне понравилось его окончательное решение. Думаю, каждый найдет в этой чудесной истории отголосок своих переживаний. Не буду сильно спойлерить, так как считаю рассказ достойным к прочтению. Появилась мотивация прочитать наконец-то книгу! А это много значит! Спасибо за прекрасный рассказ! 1 |
|
|
simmons271
|
|
|
Симпатично получилось, по-моему мнению, скопировать стиль Сэлинджера сложно (сложнее только у «Волк. Ложные воспоминания»), но мне нравится, как здесь течёт текст, очень похоже и приятно читать строки. Кажется, будто сам Сэлинджер и дописывал, и мне нравится здесь, как раскрывается название книги. Никогда об этом не задумывался. А ещё с середины текста, хотелось поинтересоваться, а сколько автору лет, потому что суждения о новом побеге, будь мне поменьше лет, наверное, я бы их принял. Но сейчас для меня это звучит непонятно.
А хотя знаете, есть сейчас ощущение какой-то ностальгии ;) 1 |
|
|
simmons271
|
|
|
Анонимный автор
Спасибо вам за такую работу!) Она даже как то мотивирует) |
|
|
InCome
Здорово, что все это заметили)) |
|
|
Сам текст написан хорошо. И образ Холдена вышел почти столь же тошнотворным, что и в каноне. Тот же непрошибаемый инфантилизм.
1 |
|
|
WMR
Вы никогда не были Холденом?) даже в 15?) 1 |
|
|
Спасибо огромное. Прекрасное произведение, оставляющее в раздумье на долгое время, наполненное множеством смыслов.
Потрясающе дополняет книгу. 1 |
|
|
Feature in the Dust Онлайн
|
|
|
Замечательно написанная работа.
"Над пропастью во ржи" помню уже не слишком хорошо, но образ инфантильного человека, который считает, что растеряет всю свою оригинальность только потому, что станет нести ответственность за что-то, прописан отлично. Главный герой симпатии не вызывает, но он и не должен ее вызывать. Даже жалко Салли, что она с таким связала свою жизнь. 2 |
|
|
Анонимный автор
Цитата сообщения Анонимный автор от 22.01.2020 в 10:14 Вполне возможно, что они с Салли друг друга уравновешивают. А с Салли-то что не так?1 |
|
|
WMR
Все так, она как раз без желания бросить все прямо сейчас и улететь в голубую даль) |
|
|
Прочла текст еще раз. Теперь у меня вообще нет слов. Я очень хочу, чтобы Вы победили.
|
|
|
Stasya R
Спасибо!) 1 |
|
|
Iguanidae
Спасибо! Нет, это слова моего Холдена XD Не поняла про цыпленка и курицу, поясните, пожалуйста. |
|
|
Feature in the Dust Онлайн
|
|
|
Lira Sirin
Наверное, это про то, что в Питере едят куру с гречей, а в столицах - курицу и гречку. ;) Слово "кура" непривычно для всех, кто не в Питере. :) 1 |
|
|
Feature in the Dust
аааа, все, поняла) Да, это реально косяк! сразу понятно, откуда автор! 1 |
|
|
Feature in the Dust Онлайн
|
|
|
Lira Sirin
Ну не наговаривайте на себя - я из любопытства поискала по тексту, там 2 раза "кура" и 1 раз "курица", так что это как минимум питерец после переезда в Москву. ;)))) Хотя... если вместо второй "куры" ввернуть "цыпленка" - вот это будет шифроваться так шифроваться 2 |
|
|
Feature in the Dust
ахахаха ржу)) |
|
|
Lira Sirin
Поздравляю с победой! Вы мое отношение к главному герою уже знаете, но знайте также, что сам рассказ (то, как написан) мне понравился)) Я даже голосовал за него. |
|
|
Потрясающая вещь!
Честно. С меня рекомендация. Но маленькое замечание все-таки есть :) К сожалению, за "курой" вместо "курицей" за пределами нашего Петербурга нас поколотят. 1 |
|
|
По "куре". При прочтении я тоже обратил на неё внимание. Сразу вспомнились незабвенные "сосули" из высказывания госпожи Матвиенко)) И кем-то сочиненный по этому поводу стих.
|
|
|
WMR
Не-не :) Вы "куру" с "сосулей" все-таки не равняйте! "Кура" - давняя петербургская особенность языка, а "сосуля" - матвиенковский новояз. 1 |
|
|
П_Пашкевич
Цитата сообщения П_Пашкевич от 23.01.2020 в 20:14 "сосуля" - матвиенковский новояз РАН уверяет, что норма русской речи)) |
|
|
П_Пашкевич
Я прихожу к выводу, что Матвиенко была лучшая)) Спасибо за рекомендацию и теплые слова! Про куру - даа, "а я и не приметил!" 1 |
|
|
П_Пашкевич
Да я в курсе)) 1 |
|
|
Очень хорошая стилизация.
|
|
|
Симосэ Каяку
Спасибище, что добрались сейчас :) WMR И вам за голос спасибо большое, классно, что вам зашло, несмотря на Холдена) SemperIdem Рада, что она получилась) 3 |
|
|
Ого! Очень здорово :)
Психологично и даже стилем чем-то напоминает книгу. |
|
Может, просто начать с себя? Кажется, Холден Колфилд это наконец понял. Или нет?
Очень талантливая работа. Живые характеры, динамичный сюжет, глубокая идея. В этом тексте прекрасно все.