↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «На благо королевства» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

9 комментариев
Ничего не понял, как оридж не читается, но переводчику респект и уважуха - качество на высоте.
Я люблю эту игру, но, вангую, для незнакомых с фандомом будет очень тяжело читаться. Маловато собственного сюжета, больше как пересказ геймплея идёт.
А переведено красиво, да.
ElenaBuпереводчик
Хэлен
Sweett
Спасибо! :)
Добрый день!
Мой не очень толковый обзор из забега волонтёра)

Это было необычное испытание.
Нет, написан текст хорошо. Язык отличный, разве что в паре мест повторы заметны. Динамичный сюжет, постоянно что-то происходит, законченная история. Немного грустный, но хороший конец.
Но.
Я примерно вообще не поняла, что здесь происходит.
Потому что это текст по фандому игры "Армелло", и по моему мнению, он не читается как оридж от слова совсем. Постоянно появляются вопросы: кто все эти люди-звери-птицы, кто в итоге кого поубивал и откуда берутся имена, ранее неозвученные.
Общая канва сюжета просматривается вполне, но некоторые детали, которые явно играют ключевую роль для понимания финала и создания настроения, ускользают.
Но при этом мне понравился главный герой, если я правильно поняла его место в это мире))
Но что я точно поняла, так это две вещи:
1. Есть некая игра, где в фэнтезийном мире замков и сражений на мечах действуют антропоморфные зверушки.
2. Я хочу в это поиграть.
В общем, переводчик молодец в том, как сделал свою работу, хотя для конкурса выбор текста несколько спорный.
ElenaBuпереводчик
Филоложка
Спасибо за обзор!
Что ж, жаль, что некоторые нюансы сюжета ускользнули, но радует, что игра привлекла внимание. :)
Поначалу непонятные названия мешали, но я быстро разобралась, что к чему.
Печальная история о том, как для того, чтобы спасти короля, нужно убить короля. И тем более для того, чтоб спасти королевство.
Не могу сказать, что меня сильно впечатлило, но написано в общем неплохо. Мне не хватило эмоций, но возможно, дело во мне ,а не в тексте. Перевод на уровне.
Не совсем поняла, потерял король корону или голову (судя по логике вещей - второе).
"Собаку", имхо, лучше заменить на "пса" (в сцене сражения друзей).

Цитата сообщения Sweett от 23.02.2020 в 00:46
Маловато собственного сюжета, больше как пересказ геймплея идёт.
Вот в чем проблема! Слишком сжато, больше как хроника\пересказ, чем повествование.
Про опального дворянина который все равно остался верен своему королю. И когда в королевство пришла беда, он сделал все возможное, чтобы если и не остановить ее, то хотя бы минимизировать ущерб. Ему пришлось обнажить меч против друзей и бывших товарищей, которые ведь тоже защищали своего короля, только нового. Наш моральный выбор очень часто сопровождается болью и потерями, но иногда его приходиться делать, потому что другого пути.
Единственный момент, который остался для меня непонятен, так это финал. Почему именно Гораций? Возможно, ответ скрыт где-то в каноне, который я не знаю.
Спасибо автору и переводчику за работу.
Спасибо за выбор истории! Хороший перевод. Да и тематика немного перекликается с моим любимым "Рейнеке Лисом".
Любопытно, что истории про антропоморфных животных пользовались бешенной популярностью в Средние века и Ренессанс.
С фандомом не знакома, а как оридж читается сложновато. Наверное, было бы проще проникнуться, если бы автор расписал историю, потому что сейчас я понимаю, что тут есть драматичный момент, но герою не особо сочувствую. Потому что не знаю его, а узнать и проникнуться за 6 кб не смогла.
А сам перевод хороший, да :)
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть