Stasya R рекомендует!
|
|
Саяна Рэй рекомендует!
|
|
Всем нужен дом, даже неисправимым бродягам.
Для блудного сына домом стала песня – колыбельная из полузабытого детства. Она подобно невидимой нити связывает его с отцом, со счастливой жизнью и с родиной предков. В ней он черпает силы, находит прибежище. О надежде, памяти и любви, живущих в добром сердце. |
Ryska200 рекомендует!
|
|
Часто мы запоминаем что-то казалось бы незначительное. Однако сколько всего скрыто в таких мелочах. Пронзительная история для вдумчивого прочтения.
|
Платон
Может быть успокоились теперь или не видите вопроса, но всё таки скажите убедил ли вас хоть один из моих доводов по поводу языка? |
Анонимный автор
Показать полностью
1) я не думал, что следует дословно воспроизвести слова специалиста. И зря не уточнил, что китаец предположит, что это один из диалектов. Но! Может и спутать с "одним из указанных языков". К сожалению, это была не переписка, а устный разговор. С копировать/вставить было бы гораздо удобнее. Для меня важно, что я нашёл ответ на мучивший меня вопрос. Китаец не может НЕ узнать китайский неродной ему диалект так, как указано у вас в тексте. Я спокоен = я узнал ответ. Примете ли вы этот ответ во внимание - ваше дело. _____________ Но раз просите, не буду отказывать в продолжении дискуссии. Пока вижу точки её соприкосновения с поиском истины. "Вы не представляете до чего подозрительны китайцы, даже у себя в стране, не говоря уже о загранице, так что он вообще вряд ли будет внимательно вслушиваться." Ваши китайцы - не спешат. Они живут в храме. И гг работает с ними. Или там только храмовники-филиппинцы? Об этом не было в тексте. Но и посетители храма - не очень верится - что подозрительно косятся и убегают. Прям все! В храме-то?! Туристы? Если и так, то не подумал об этом. В тексте про подозрительность китайцев не написано. Было бы написано, я-читатель бы понял, что именно в этом дело. Мужчина в очках не только стоял и слушал, но и вслушивался. Разве это не он представляет в тексте, как родители гг первый раз встретились? Разве не он размышляет о гг? А потом ещё и узнаёт об этом диалекте. Но никак не бежал, отмахивался, отнекивался и подозрительно бочком-бочком и подальше от этого ненормального. Я прочитал и (может и ошибочно) решил, что он хотел бы помочь гг понять, что это за язык у его колыбельной. И опять же сделал (возможно ложный) читательский вывод, что он не один такой доброжелательный был. Поэтому ответ некоторого числа китайцев: Это точно не китайский! - меня и привел в недоумение. С болгарином пример не корректный. |
Magla Онлайн
|
|
*не очень тщательно прочитав дискуссию, осторожно вставляет свои пять копеек*
Насколько мне известно (а известно мне мало)), китайская языковая семья - штука такая же многообразная, как романская. А ежели португальцу споют румынскую колыбельную, фиг он ее за диалект признает. Скажем, хакка - они в центральном Китае, наверное, совсем языковые иностранцы? Пока читала, думала о Тибете или манчжурах. Меня больше утверждение про некитайскую музыку озадачило. Но тут я тоже профан и дальше пентатоники нихт ферштейн) Вот. Все что знала, ляпнула))) А сама история грустная и прекрасная. Мне очень понравилась. Спасибо! |
Magla Онлайн
|
|
Анонимный автор
Про музыку - это вот к этому: Даже мелодия не китайская, не только слова, мелодию уж я точно, говорит, узнал бы, и никогда китайской и быть не может. |
Magla Онлайн
|
|
Ну так я про пентатонику и говорю: до, ре, ми, соль, ля. По идее любая китайская колыбельная народная, и она должна строится на пентатонике, независимо от времени и места создания, нет?)) Почему тогда священник не узнал китайскую мелодию?
|
Magla Онлайн
|
|
Анонимный автор
Ну да, наверное в Гуанчжоу уже и полутоновая колыбельная могла случиться)) |
Здравствуйте, автор!
Показать полностью
Ловите отзыв с забега=) Это поистине прекрасный, очень грустный и пронзительный текст. И хотя я почти ничего не знаю о Китае, мне не близка эта тема от слова "совсем", очень здорово зашла идея возвращения к истокам, памяти о прошлом, благодарности предкам за жизнь на этой бренной земле. Она ведь не только китайская. Она общечеловеческая. Все это старо как мир, конечно, казалось бы, что тут еще можно сказать. Но автору удалось всколыхнуть глубоко спрятанные струны в моей душе, несмотря на китайский колорит. Поначалу, правда, меня смутило, что китайцы не узнали эту колыбельную. Потом как-то пришло понимание. Диалекты - действительно штука сложная. Да и... стало бы легче этому несчастному пареньку, если бы он получил ответ на мучивший его вопрос? Спорно. Все лучшее (то, чем дышит его родина, которая для него заключена в любимой песне) он и так сохранил. Да, он неприкаянный, неприспособленный к жизни, но посмотрите, как он любит свою больную сестру, как отзывается о близких, с каким трепетом вспоминает родителей, как он кается и сокрушается о впустую прожитых годах. Никому не нужный человек на чужой земле. Истинный образ блудного сына. И я не верю, что его крылья потеряны. Потому что блудный сын всегда возвращается к отцу. И все же хочу добавить маленькую ложку дегтя в эту большую бочку меда. Мне не очень понравилось воплощение. Фокал живой и искренний, но мне упорно за ним представляется русский деревенский паренек, рассказывающий о своих переживаниях. Покойничек, ентот, родичи, к чертовой матери, царствие небесное... Выбранный стиль, на мой взгляд, конфликтует с заявленной совершенно крутой идеей. |
Анонимный автор
Мне интересно с вами познакомиться. Жду деанона. 1 |
Спасибо за трогательную историю, а также за интересные образы и детали! Очень интересно было читать.
|
Саяна Рэй
как же я вам рада! вы всегда найдете добрые слова! 1 |
Aliny4
Пусть!! Спасибо что так сопереживаете ему. И спасибо за такой поэтический комментарий! Как хорошо, что к нам сюда заглядывать начали хоть под конец конкурса! |
Aliny4
спасибо! Но вы в любом случае заглядывайте! и после деанона)) 1 |
Немного напомнило момент из детства Людвига в "Страже" Пехова. Часто бывает так, что какие-то вещи помнишь, а почему не знаешь. Такой грустный рассказ вышел.
1 |
Я не верю, что главный герой потерял крылья. Я верю, что блудный сын рано или поздно вернется к отцу.