|
А вот Драко вырос тюфяк тюфяком…
Так никого и не смог. Печаль… |
|
|
Йе-е-е-е! Первый понравившийся фанфик конкурса, цомк тебя, автор!
1 |
|
|
Maryn Онлайн
|
|
|
Забавно. Вспомнилось из романа И.Хмелевской: "В скверике трупы, трупы..." И довольно много очепяток.
1 |
|
|
А ведь и правда.
Что Драко, что Локкарт, да сам Люсик - павлины павлинами. Семейное... |
|
|
Отличная идея. =)
2 |
|
|
келли малфой Онлайн
|
|
|
Прямо какие -то будни патологоанатома... Но забавно, идея интересная... Вот только тоже запуталась с усыновлением и не признанием Локхарта. И "свадьба на маггле" - это как?)) ну понимаю женитьбу на маггле, это более по-русски.
Не считая таких моментов, хорошая работа - с идеей, развитием, легким слогом. Напомнила "Интервью с вампиром" и привычку Клодии прятать высосанные трупы - она с Малфоями не в родстве была?)) 2 |
|
|
Это было роскошно, автор! Скелеты в поместье - в прямом смысле этого слова! Мне очень понравилось!
1 |
|
|
Lasse Maja Онлайн
|
|
|
Ей просто интуиция подсказала, что через несколько лет придется весь ремонт переделывать))
1 |
|
|
Драко не такой, при нём скелеты закончатся, так что есть надежда.
|
|
|
А и вправду, даже не заметила сначала, что это перевод.
Спасибо переводчику за работу! И за то, что выбрали для нас такую интересную историю 3 |
|
|
Not-alone Онлайн
|
|
|
После обнаруженного в Малфой-парке даже стальная психика представительницы рода Блэк способна пошатнуться!
Автор, 1 опечатка: "сооружение, достойное быть домой" (я потом уберу это из комментария) 1 |
|
|
Автор, вы злобный гений.
Кошусь теперь с подозрением на фиалки, которые супруга с утра собралась пересаживать. :-))))) 3 |
|
|
Мило. Даже очень.
1 |
|
|
Книжник_
|
|
|
Потрясно. Шикарный фанфик, великолепная идея! Лишь случайно заметила, что это перевод. Спасибо за качественный перевод, читать одно удовольствие.
Браво, переводчик! 2 |
|
|
Опс.
Перевод. Не ткнули бы носом - не увидел. Мастерски. 1 |
|
|
Да, в особняке точно романтики больше ))
1 |
|
|
У Малфоев скелеты не только в шкафу)))
И не заметила, что это перевод:) 1 |
|
|
Голосовала за вас.
Поздравляю со вторым местом! 1 |
|
|
Аааа, переводчик, снимайте анонимность, пожалуйста, у меня коммент про халатное платье уже исстрадался весь!
1 |
|
|
Цитата сообщения Feature in the Dust от 30.07.2020 в 12:09 Тоже предполагаете, что это - Robe de style или у вас другая версия? :) Нет, я нашла оригинал и там robe à panier.1 |
|