Название: | Miles and the Terrible, Horrible, No Good, Very Bad ImpSec Mission |
Автор: | Mossy Stone |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/10502504/1/Miles-and-the-Terrible-Horrible-No-Good-Very-Bad-ImpSec-Mission |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
Viola ambigua рекомендует!
|
|
Отличная работа, отличный перевод.
Майлз Форкоссиган верен себе и это прекрасно. Постоянная бдительность - вот наш девиз. |
Ellinor Jinn рекомендует!
|
|
Прекрасная история, которая погружает в любимую вселенную Майлза Форкосигана! Майлз узнаваем в каждой мысли, в каждом жесте) Ах этот несравненный гиперактивный засранец, он не может оставить равнодушной и остаться в стороне! А переделки словно находят его сами – подобное притягивает подобное!)) Спасибо за улыбку и отличное настроение!
|
Захватывающая история))) Но Иллиан знал, с кем связался, что уж.
Перевод безупречный. Опечатку нашла: "чувствовал, как таят его надежды". 1 |
amallieпереводчик
|
|
cygne
Спасибо! К Майлзу будто магнитом притягиваются приключения)) Viola mirabilis Спасибо! Мне кажется, Иллиан догадывался, что всё пойдет не по плану. Это же Майлз)) И отдельное спасибо за рекомендацию! 1 |
В целом очень вканонно. Но муки Майлза от скуки занимают сто-о-олько времени по сравнению со значимой частью, что я успела начать ему сочувствовать =)
2 |
Кажется, занят реконструкцией Завоевания Комарры при помощи наших пайков и посуды тут вспоминается Чапаев и картошка))) |
Lothraxi Онлайн
|
|
Заволонтерила. Неплохо, но не помешает доработка.
1 |
Мурkа Онлайн
|
|
Майлза я знаю постольку-поскольку (пара книг и несколько фиков), но понятно, что он привык к серьезной работе. И его поиск этой самой работы одновременно и веселит, и впечатляет. Он либо умеет видеть, либо умеет притягивать к себе неприятности, которые надо разруливать (либо притягивать их к себе). Потому что иначе и жизнь не мила. А получилось к лучшему - для всех, кроме плохих парней.
Почти всю историю улыбалась (кроме мест, где Майлзу было скучно - нехорошо это, смеяться над чужой бедой). 1 |
amallieпереводчик
|
|
flamarina
Показать полностью
спасибо! Значит, Майлз действительно убедительно страдал от скуки)) dakiiia спасибо за отзыв! нечасто читателям нравится фик по незнакомому канону, рада, что вам он пришелся по душе)) coxie N2H4 спасибо за отзывы! а вот вопрос, конечно, очень интересный. как-то после таких шумных событий я совсем забыла о кейсе. и чем больше об этом думаю, тем больше уверяюсь, что майлз его наверное все-таки прихватизировал. лол Lothraxi спасибо за отзыв с забега! вы удивительно точно опознали одни из самых слабых моментов перевода. так что соглашусь по всем пунктам. текст переводился на вдохновении, которое и было полностью потрачено на черновой вариант. а потом для вычитки уже музы не хватило. в такие моменты я сожалею, что не имею гаммы. Муркa спасибо за отзыв! майлз действительно притягивает к себе неприятности (или создает их) =)) 3 |
Lothraxi Онлайн
|
|
amallie
А вы попробуйте просто бету пригласить. Свежий взгляд помогает найти шероховатости. |
Автор превратил банальную работу курьера в динамичное космическое приключение, а переводчик безупречно перевел эту увлекательную историю.