↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Девятилетний план (плюс семь месяцев, двенадцать дней, четырнадцать часов и тридцать семь минут)» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

40 комментариев
MaggieSwon Онлайн
Профессор Снейп знатный стратег, знает толк в планировании и в соблазнении молоденьких девушек. Хорошо что и в детях тоже. Отличный перевод, читается очень легко, и я бы сказала «занимательно» и «ухмылятельно»!
Justice Raingerпереводчик
MaggieSwon
я удивляюсь, как Гермиона его не приложила чем-нибудь потяжелее в процессе, сколько нервов вымотал, и всего-то за один день )
Хм... Своеобразный фик...
Местами смешно и забавно, местами хочется биться головой о стенку.

Мне понравилась динамика, люблю такое. Перевод хорош.

Интересная работа.
Justice Raingerпереводчик
Specialhero
Спасибо )
Это же Снейп, его так и хочется периодически погладить промеж ушей кочергой ) Хотя от Гермионы я ждала чуть больше мудрости, что ли... Впрочем, автор наверняка ничем таким не заморачивался, писал просто на поржать )
Анонимный переводчик
Specialhero
Спасибо )
Это же Снейп, его так и хочется периодически погладить промеж ушей кочергой ) Хотя от Гермионы я ждала чуть больше мудрости, что ли... Впрочем, автор наверняка ничем таким не заморачивался, писал просто на поржать )

Вот-вот, кочергой самое оно, им обоим полезно )))
Justice Raingerпереводчик
Specialhero
думаю, когда с одной стороны такой жуткий зануда, а с другой - зануда+всезнайка+озверевшая домохозяйка, которую заставили фиг знает сколько лет торчать дома у плиты - будет примерно вот такое, да )))) Один делает вид, что невозмутим, другая плюется и готова убивать )
Анонимный переводчик
Specialhero
думаю, когда с одной стороны такой жуткий зануда, а с другой - зануда+всезнайка+озверевшая домохозяйка, которую заставили фиг знает сколько лет торчать дома у плиты - будет примерно вот такое, да )))) Один делает вид, что невозмутим, другая плюется и готова убивать )

Меня только момент с детьми царапнул, а так пусть развлекаются. Хотя ждать 10 лет - глупость какая-то. Но есть места, где просто цапаются, особенно про "не злись, что план работает", вот они понравились.
Justice Raingerпереводчик
Specialhero
цапается эта пара всегда забавно, мне кажется, одна из причин, почему народ пишет снейджеры - это чтоб лишний раз посмотреть, как они будут ругаться, прежде чем "перейти к горячему грязному сексу" )))
Анонимный переводчик
Specialhero
цапается эта пара всегда забавно, мне кажется, одна из причин, почему народ пишет снейджеры - это чтоб лишний раз посмотреть, как они будут ругаться, прежде чем "перейти к горячему грязному сексу" )))

Как и драмиону )))
Justice Raingerпереводчик
Specialhero
тут ничего не скажу, не люблю драмиону и не читаю, но имхо Дракусе до Снейпа в плане сарказма и умения подстебнуть, не скатившись в унылое "вывсепридурки, а я все папе скажу", еще расти и расти )
Анонимный переводчик
Specialhero
тут ничего не скажу, не люблю драмиону и не читаю, но имхо Дракусе до Снейпа в плане сарказма и умения подстебнуть, не скатившись в унылое "вывсепридурки, а я все папе скажу", еще расти и расти )

Не, мы Драко в фаноне давно прокачали, люблю его в образе очаровательной саркастичной скотинки.
Justice Raingerпереводчик
Specialhero
ну фанон на то и фанон, чтоб прокачивать то, что в каноне не дотянуло. У Снейпа все свое с собой, потому и предпочитаю его )
Пикировки - на высоте! А "Я чую виски Минервы" меня почему-то вообще вогнало в разнузданный ржач.
Justice Raingerпереводчик
Брусни ка
Да безобразие вообще, бабы наклюкались, а ему вот это в три часа ночи разгребать)))
michalmil Онлайн
Забавная история, мне понравилась. Напоминает комедии, которые так любят показывать на Новый год)

Спасибо за прекрасный перевод))
Очень упоротый снейджер! )))
Justice Raingerпереводчик
Zemi
очень )) но в этом его прелесть )
Afarran
С переводом всё - наверное - хорошо, но для меня в тексте многовато ООСа. Не моя трава, не моя.
0_о
Очень сложно читать про Снейпа, задумывающегося о "сиськах" Гермионы.
Justice Raingerпереводчик
Afarran
Просто снейджер, очевидно, не ваш пейринг. Не страшно, бывает)
Насчет сисек - если учесть, где вырос Снейп, я почти уверена, что даже общение с якобы сливками общества (хотя те же Малфои в каноне тоже так себе воспитаны) не смогло бы выбить из парня Кокворт, так что вне уроков и общения с коллегами он мог думать и заворачивать еще похлеще. Для меня в этом тексте гораздо ООСней была Гермиона.
Но про "сиськи" я подумаю и, может, после деанона заменю более нейтральным словом)
Afarran
Анонимный переводчик
Дело не в том что снейджер - бывает, что и заходит. Наверное я просто ангстовик и обоснуйщик, а здесь надо расслабиться и принять всё как есть.))
Мне фик в забеге выпал, в обзоре попробую сформулировать объемнее. :)
Justice Raingerпереводчик
Afarran
а, ну это да, я сама люблю ангст, а тут не хватило пометки не просто "юмор", а "черный юмор" ) Такое заходит не всем, конечно.
Анонимный переводчик
Представляю, как там замку было весело с этой парочкой )))
Justice Raingerпереводчик
Zemi
зато у Минервы есть вискарь для успокоения нервов )))
Анонимный переводчик
Ахаха! ))) Главное, чтобы еще и Минерва после вискаря не ушла в отрыв )))
Justice Raingerпереводчик
Zemi
ей, наверное, не привыкать ))
Так-с, кажется я знаю переводчика))
Justice Raingerпереводчик
алия_97
да неужели ))
Анонимный переводчик
та да)
Своеобразные у них отношения, милые бранятся еще до того, как стали милыми, а уже ссорятся, и снова вместе, на словах ругаются, а действия ведут их в противоположную сторону. Слизеринский план - это всегда шикарно, а слизеринский план с гриффиндорскими поправками - это огонь.
Justice Raingerпереводчик
Мурkа
Спасибо за отзыв )
Дааа, Слизерин умеет в планы, но планы порой оборачиваются немножечко... не так, как хотелось одному отдельно взятому слизеринцу ))
Justice Raingerпереводчик
Большое спасибо всем, кто комментировал и голосовал!
Насчёт переводчика я не ошиблась))
Justice Raingerпереводчик
алия_97
Ну а кто еще мог снейджер притащить, даже целых два)))
Justice Rainger
Ну да, и стиль, но самое главное лексические особенности ;)
Justice Raingerпереводчик
алия_97
лол )) да вроде в переводе не должно быть заметно, это тут уже по комментам было видно )
Очень смешно получилось . спасибо
Спасибо за перевод!
Zemi
Учитывая, что на вискарь прибежит сладкая парочка, много ли там Минерве достанется?))
Спасибо за перевод, это просто прелесть! Они такие забавные
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть