Название: | Jaque al rey |
Автор: | Lenore4L |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/9630724/1/JAQUE-AL-REY |
Язык: | Испанский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Jenafer Онлайн
|
|
Пока я пришла - решила посмотреть, кто что по "Хеталии" принес в ру-фандом :)
По-моему, просто чудесный перевод (есть шероховатые моменты, но и на русском автор мог бы так написать). И сама история тоже - аккуратно вписанная в историческую канву и очень канонно обыгравшая историческую фразу (я только к концу сообразила, в чем соль, да), горькая и одновременно смешная (чего стоит Англия, который с воплями бегает за своим непутевым правителем). * сидит и думает, была ли у Елизаветы и Англии свадьба - хотя бы клятва перед священным деревом * 1 |
ahaaпереводчик
|
|
Jenafer
Очень рада это слышать! Спасибо большое! Да, нашим любимым нациях было нелегко с их правителями. :) Я очень люблю этого автора! 1 |
Очень оригинально обыграны исторические факты. Автор просто молодец. )
Перевод приятный, хотя иногда хотелось упростить предложения. |
ahaaпереводчик
|
|
michalmil
Еще какой молодец! Она одна из моих любимых в этом фандоме. Только да, часто пишет сложные, длинные предложения. Я всегда пытаюсь их как можно "распутать". 1 |
Cergart Онлайн
|
|
Сама не ожидала, что мне так понравится работа! Интересная идея хуманизировать Англию и поместить в исторические события. Вышло очень здорово, и сам перевод ладный.
|
ahaaпереводчик
|
|
ahaaпереводчик
|
|
DistantSong
Рада, что "почти понравилось". :) |
Pauli Bal Онлайн
|
|
Спасибо за призыв!
Еще один фик по фандому, и он мне действительно понравился! Очень увлекательно написано, читать было легко и интересно. Перевод удался, я не спотыкалась и не думала, что перевод вовсе. Конечно, исторические события затронуты несколько поверхностно, но тем не менее история вышла цельной. Единственное, что мне не сильно понравилось - образ Англии. Я к другой работе по Хеталии уже писала, что хуманизация стран работает либо как безумная пародия, либо как глубокое переосмысление, как воплощение духа государств. Здесь ближе ко второму, но все же... Англия в истории - просто чел :) Нет в нем каких-либо особых черт, не было в нем и ярого желания что-то сделать для реальной страны, я не понимаю толком его задач и способностей. Но не смотря на это, история все равно интересная, я рада что ее прочитала. Спасибо! |
ahaaпереводчик
|
|
Pauli Bal
Благодарю! Понимаю, что Англия здесь кажется как обычный парень. Вообще-то это так и есть, страны здесь отличаются от людей только тем, что очень долго живут, почти не стареют и видят историю своего народа собственными глазами. Их главная задача - руководить страной вместе со своими "начальниками" (королями, президентами,...) и взаимодействовать с другими странами. 2 |
Ну, если честно, я не знаю, что писать, кроме того, что мне понравилось, увлеклась чтением и думать забыла, что это перевод))
Показать полностью
"Хеталия" - фандом традиционно спорный (в том плане, как к нему относятся, тоже). И из-за "очеловечивания" стран. И из-за юмора. Наднационального, так сказать. Но про юмор - это больше к другому конкурсному фику по "Хеталии". Тут - чистая драма. Немного повеселиться можно, разве что пока Англия за королём бегает. Или когда Анна объясняет, что и король, и Англия - мужчины, только один из них этого пока не понимает, юный слишком. Несколько веков всего лишь парнишке))) Я как-то с самого начала спокойно относилась к идеи хуманизации стран, так что мне было норм. Моя проблема восприятия была немного... иная. Немного мешают внутренние убеждения, какие страны должны быть мальчиками, а какие - девочками. Они не всегда совпадают с тем, что у японцев получилось. Но всё равно я больше воспринимаю этот рассказ через канву исторических событий и личностей, чем через фандом. Возможно, этому поспособствовал качественно выполненный перевод, благодаря которому текст воспринимается как полностью самостоятельное произведение. Удачно подобранные слова и выражения, достраивающие определённые образы... Одна концовка чего стоит! Анна здесь шикарна. И феминисткой её назвать язык не поворачивается. Хоть и борется она за право. Право быть собой. Потребность эта есть и у женщин, и у мужчин, и у наций. А брак Елизаветы и Англии... Я аж расхохоталась, когда дошло, что в "Хеталии" эта красивая историческая фраза может быть вовсе не образной фигурой речи))) Да, вот это "я не знаю, что писать"))) Благодарю за призыв)) И спасибо, что познакомили с этой историей)) |
ahaaпереводчик
|
|
Эс-Кей
Спасибо! Рада это слышать! :) "Хеталия" - фандом традиционно спорный (в том плане, как к нему относятся, тоже). Да, это правда.Несколько веков всего лишь парнишке))) Маленький еще xDВозможно, этому поспособствовал качественно выполненный перевод, благодаря которому текст воспринимается как полностью самостоятельное произведение. Удачно подобранные слова и выражения, достраивающие определённые образы... Одна концовка чего стоит! Спасибо за эти слова! Что касается качества, в этом мне очень помогла бета. И да, конец я тоже очень люблю!А брак Елизаветы и Англии... Я аж расхохоталась, когда дошло, что в "Хеталии" эта красивая историческая фраза может быть вовсе не образной фигурой речи))) 😂 |