↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Ридикулус (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Ангст
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Три встречи Джинни Уизли с боггартом.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
Конкурс:
Хрюкотали зелюки 6
Номинация Экспекто Патронум
Конкурс проводился в 2023 году



Произведение добавлено в 3 публичных коллекции и в 4 приватных коллекции
Подписка (Фанфики: 5555   72   Gothessa7)
прочитать позже (Фанфики: 81   9   Ю_Ли_Я)
ГП. Джен (Фанфики: 38   1   Stasya R)
Показать список в расширенном виде




Показано 3 из 5 | Показать все

История взросления и преодоления страхов. Три толстых мазка, три этапа жизни, три ситуации, когда Джинни должна была произнести всего одно слово: "Ридикулус!"
Прекрасная, сильная Джинни, точно как я люблю! Постепенно растет её сила и уверенность, рефрены мягко отмеряют важные вехи её жизни. Очень проникновенно, гладко, верибельно! Жалею об одном – это не мой Фик)
Как победить страх?
И что страшнее - хитрый, вкрадчивый и безжалостный враг или собственная слабость и беспомощность?
Годы идут, Джинни растёт, взрослеет, и борьба со старыми страхами делает её только сильнее. Она выходит победительницей из этой борьбы.
Верю! Рекомендую!
Показано 3 из 5 | Показать все


36 комментариев из 54
Анонимный переводчик
Да, саммари частенько решает. Я просто посидела, подумала… Если не я, то хто?)))
Так и знала, что история с дневником не пройдет просто так и обязательно скажется на Джинни. И так жаль, что она осталась самым недооцененным персонажем Поттерианы и самой недооцененной девушкой Гарри. Потрясающее попадание в хэдканоны, такая Джинни гораздо интереснее, чем просто удобная девочка для Гарри, какой ее сделали в книге и тем более фильме.
Ethel Hallowпереводчик
FieryQueen, прочитали, а спустя несколько дней ещё подумали... Ми-ми-ми! Воплощение мечты любого автора, и мне как переводчику приятно))
Ethel Hallowпереводчик
Никандра Новикова, очень рада, что история попала в ваш хэдканон и дополнила образ Джинни, хоть я бы и не сказала, что в каноне она просто удобная девочка) Да, она персонаж, обрисованный в более общих чертах, чем та же Гермиона, но именно в силу своей второстепенности. Нельзя же каждому персонажу уделить столько же внимания, сколько и главным героям. А в недооценённости в фандоме, я считаю, всё же виноваты фильмы, задвинувшие её ещё дальше.
Спасибо за отзыв!
EnniNova Онлайн
Посмотри в лицо своему страху и испугай его. Браво, Джинни! Так его! Не дождутся!
Ethel Hallowпереводчик
EnniNova, вы так убедительно написали, что мне самой захотелось бежать куда-нибудь с таким плакатом. XD Спасибо!
Прекрасно, что Джинни смогла преодолеть свои страхи и двинуться вперед. Не всякий сможет. Хорошая история )
Taiellin Онлайн
Жуткая история, которая вполне могла произойти в каноне. Джинни действительно пришлось очень тяжело - пережить такое всего в одиннадцать лет не каждому под силу. Меня, помнится, очень тогда порадовала реакция Дамблдора, который ни в чем не винил ребенка и, напротив, заступился за нее. Но заступничество заступничеством, а страхи никуда не деваются. И нужно с ними бороться, встать с ними лицом к лицу - и очень хорошо, когда хватает на это смелости. Джинни хватило - и я за нее рада. Надеюсь, у нее получится оставить свою связь с Томом окончательно в прошлом.

Любопытно, что я когда-то читала фанфик с похожей идеей (и тоже перевод, кстати!). Обе истории очень разные, но хорошо написаны и переведены.

Спасибо, что поделились!
Это было сильно, хотя и немного грустно.
Ethel Hallowпереводчик
michalmil, спасибо! Я рада, что история вам понравилась)

Taiellin, я очень рада, что фанфик вам понравился (и перевод назвали хорошим) и не показался вторичным, хоть вы что-то подобное уже и читали, и действительно, забавно, что тоже в переводе))
Спасибо за такой развернутый и вдумчивый комментарий!
А вот я прям проглотил фанфик.
И, пожалуй, суну нос в исходник обязательно, очень захотелось сравнить, что от автора, а что от переводчика.
Зашло, хорошо зашло.
Первый кандидат на голос :)
Ethel Hallowпереводчик
Deskolador, спасибо! Приятно знать, что вам зашло и при том хорошо)) Надеюсь, не разочаруетесь в переводе потом. Спасибо за аванс, отзыв и замечательную рекомендацию. :)
Ethel Hallowпереводчик
Lothraxi, я, кстати, выбирала между прошедшим временем (сама считаю его самым удачным вариантом в 99 случаях из 100) и настоящим, но решила всё-таки остановиться на последнем.
Спасибо за обзор))
Анонимный переводчик
Нез )
Вам спасибо.
Анонимный переводчик
Lothraxi
Я иногда на русском в настоящем пишу. Вообще проблемы не вижу, если грамотно написано. (И к месту)
FieryQueen
Просто у нас это меньше распространено. Как мне кажется, из-за того, что в русском сложнее спрягать глаголы в настоящем, чем в прошедшем, и иногда получается Слишком Сложно ))
Ethel Hallowпереводчик
FieryQueen, грамотность превыше всего))
Иногда и настоящее время действительно подходит больше. Например, здесь, мне показалось, так будет лучше. Для текста большего объема я бы его использовать не стала, скорее всего. В принципе, единственное, что мне категорически не нравится, это повествование от второго лица. По крайней мере, в русском языке))
Анонимный переводчик
Только что Lothraxi так и хотела ответить: в большом объеме это реально становится проблемой. Иногда прямо затык:сидишь и не знаешь, как написать. (Не буду больше так делать XD).

Настоящее время оно хорошо в моменте что ли, для таких небольших чувственных вещей, созерцательных.

А вот второе я однажды только пыталась писать в эпистолярном жанре.
Не представляю почему в этом фике была подача от второго лица. Вы и правда молодец, что не стали так переводить.
Ethel Hallowпереводчик
FieryQueen, для автора этот фанфик был своего рода экспериментом, отсюда и форма повествования.
Анонимный переводчик
FieryQueen, для автора этот фанфик был своего рода экспериментом, отсюда и форма повествования.
Опс.
Для автора или переводчика?
Ethel Hallowпереводчик
Deskolador, для автора.
Анонимный переводчик
Время порвать комментаторов ))
Приступаю.
Просто мне кажется, что она нарушает темп текста
Претензия к переводу или к исходнику?
Ethel Hallowпереводчик
Deskolador, звучит устрашающе. XD
Как мне кажется, из-за того, что в русском сложнее спрягать глаголы в настоящем, чем в прошедшем, и иногда получается Слишком
Тут сложно прицепиться, но заглавная буква подразумевает.
Анонимный переводчик
Deskolador, звучит устрашающе. XD
Угадали ))
В том и смысл.
Я не люблю конкурс Зелюков.
Сильно.
Ибо испытываю крайнюю антипатию к организатору.
Личное.
А тут шикарный перевод.
И - аксиоматично - время защитить переводчика :)
Deskolador
Тут сложно прицепиться, но заглавная буква подразумевает.
Я не поняла >_>
Ethel Hallowпереводчик
Deskolador, так вы герой вдвойне: и читаете конкурс, который не любите, и здесь, в комментариях, рыцарь))
Спасибо :)
Ethel Hallowпереводчик
Wicked Pumpkin, спасибо за замечательную рекомендацию! Очень приятно)))

Ellinor Jinn, и вас благодарю! Ваша рекомендацию великолепна! Только теперь и я начала жалеть, что это не мой фик, а всего лишь перевод)))
Шикарно. Взросление и рост персонажа показаны через боггарты-страхи - и через то, как персонаж с ними справляется.
Отличная Джинни. Верю! И атмосфера подходящая.
Спасибо, что принесли эту историю))
Небольшая по объему история, но здесь отлично удалось показать, какой путь прошла Джинни. Сам перевод выполнен без сучка и задоринки.

Спасибо, что поделились фанфиком с читателями!
Ethel Hallowпереводчик
мисс Элинор, спасибо, что прочитали и поверили! И ваш комментарий, и ваша рекомендация очень порадовали)))

Cergart, спасибо! Рада, что вам понравилась история))) И что перевод хорош, приятно было прочитать.
Девочка выросла и победила свои страхи. Умничка. В такую Джинни я верю. Такой она и была в каноне.
Спасибо! Отличный текст.
Ethel Hallowпереводчик
Stasya R, спасибо! Так здорово, что вам понравилось)
Момент из 2 истории где Джинни подмечает разницу между настоящим Томом и Боггартом, напоминает как Гарри в Кубке Огня увидел, как Дементор неуклюже пятился от патронуса и понял что это боггарт. Все так и тут главное не поддаваться сильному страху и помнить это не настоящее, не реальное. Как Молли Уизли в Ордене видела мертвых детей и не могла ничего сделать. Ужас захватил полностью. . Немного похоже на реальные плохие сны, главное уцепиться за хоть что то и понять- это сон и проснуться.

Хороший перевод

А уроки у Люпина, на ЗОТИ каждый год новые учителя, четкой программы нет. Каждый новый учитель учит тому чему успеет. У той ж Амбридж была зубрежка учебника, вряд ли на других курсах она учила чему то другому. Лже Грюм судя по восторгу Близнецов и Ли показывал тоже самое, что и потом классу Трио. И у Люпина такая схема могла бы быть. Он знает что надолго не задержится тут и следующего года не будет, Лучше научить всех и сейчас.
Ethel Hallowпереводчик
Бруклин, о, неожиданно! Спасибо, рада, что тебе понравилось))
Немного похоже на реальные плохие сны, главное уцепиться за хоть что то и понять- это сон и проснуться.
Хорошее сравнение)
И у Люпина такая схема могла бы быть.
Тоже так подумала. А почему ты думаешь, что Люпин знал, что надолго не задержится? Потому что никто больше года не работал, или что-то ещё в каноне было?
Да погорячился, это прочитав все 7 книг знаешь, что никто не задерживается и из-за чего. Но Люпин все же пессимист и наверняка мог думать что то случиться и тп.) Да и учителя реально каждый год сменяются, тут хошь не хош поверишь в что угодно.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть