↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

После (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Hurt/comfort
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Гет
 
Проверено на грамотность
От восхода луны до ее заката Хаку черен с головы до пят. Уголь пачкает его руки, ноги, одежду. Уголь рисует темные тени на лице Хаку, когда он утирает пот со лба. Но Хаку больше не марионетка, не чистый лист, который нужно исписать. Теперь у него есть воспоминания и чувства, связывающие его не с одним — с двумя мирами. И ни в одном из них нет места чужим мыслям и приказам, которые Хаку никогда не хотел исполнять. Уголь смывается травами и водой, так и не касаясь его души.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
О том, что, возможно, произошло с Хаку после ухода Тихиро.
Автор говорит, что это гет, но мне кажется, что все-таки джен.

Переводчик просто влюбился в эту историю, в ее настроение и в ее образы — и ему очень хочется рассказать ее вам.

ВНИМАНИЕ: сноски сделаны для тех, кто хочет обогатить свой запас английских идиом.
Кто не хочет — по сносками лучше не ходить, чтобы не отрываться лишний раз от самой истории.
 
Фанфик опубликован на других сайтах:    
Конкурс:
Хрюкотали зелюки 6
Победил в номинации Прогулка по Нью-Йорку
Конкурс проводился в 2023 году



Произведение добавлено в 1 публичную коллекцию
Показать список в расширенном виде




Показано 3 из 6 | Показать все

Прекрасный перевод очень хорошей истории. Идеальное продолжение мультфильма Миядзяки - рассказ о том, как жил Хаку после... после того, как закончилась одна история и началась другая.

Началась история о том, как обрести свободу. Как распорядиться ею. Как трудиться, надеяться, ждать и идти к заветной цели - мечте. Взрослеть. Жить. Расти.

Верю. Рекомендую!
Даже человеку, абсолютно не знакомому с миром Миядзаки и конкретно этим каноном есть над чем поразмыслить в этой истории. Чувства героя, его решения, его мечты и надежды выписаны красиво, бережно, даже нежно. А надежда, которую он обретает в конце, окрыляет не только его, но и читателя. А еще браво переводчику, который так красиво подобрал слова, сложил их в стройные предложения и донёс всю поразительную философичность работы, всю ее глубину. Спасибо.
Тихиро спасла своих родителей и дракона Хаку от злых чар и вернулась в свой мир... История закончилась, но только не для Хаку, ведь ему предстояло теперь искать свой путь в этом сложном и суровом мире без особой надежды вновь увидеть ту, что даровала ему свободу. Или всё-таки надежда есть?
Показано 3 из 6 | Показать все


9 комментариев из 25
Очень в духе канона получилась история. И переводчик очень нежно пересадил этот цветок из одной почвы в другую
Спасибо и за выбор фика, и за перевод ♥️
Прекрасный перевод, прекрасный фанфик!
Канон знаю, и это - великолепное попадание!
Очень живо, объёмно, в духе мультфильма. Я прямо увидела эту рисовку Миядзяки. Спасибо, что принесли эту историю))
А мне, например, понравились сноски в конце. Как там говорили? Для расширения кругозора и словарного запаса, в общем. Я такие сноски сроду тащу себе в заметки))

История ощущается очень вканонно, а перевод - почти книжно))
Красивая сказка получилась))
Здорово! Такой нежный прегет, наполненный предвкушением! Нравится взросление и принятия себя Хаку. Канон смотрела 1 раз и поняла плохо.
А ещё бросается в глаза профессионализм переводчика! И что он вложил в это дело душу! Сноски очень интересно было почитать
Edelweiss Онлайн
Спасибо, это было красиво, очень нежный текст, приятный прегет.
Спасибо за призыв!
И отдельное спасибо за "Унесенных призраками", именно с этого мультфильма давным-давно началась моя любовь к Японии со всеми вытекающими :) Было очень здорово погрузиться в эту атмосферу, одновременно и пугающую, и притягательную. Текст красивый, образный и здороро рисующий переживания героя, и перевод получился таким же. Только в некоторых моментах было ощущение, что слова не склеиваются в единую линию... то есть по отдельности все вроде грамотно и красиво, но было сложно зацепиться вниманием (которое, однако, работает субъективно). Но в остальном все очень живописно.
И простите, дорогой переводчик, я постою с теми, кто не понял, зачем были сноски с идиомами. Как будто мне дали урок английского, о котором я не просила )) Сноски так или иначе отвлекают, но если они дают ценную информацию, которая дополняет текст - они насыщают. А здесь был вопрос - а зачем?
В остальном все очень понравилось, чувственно и трогательно. Спасибо!
И снова совсем не знаю канон. Снова обещаю себе его узнать. Обязательно.
Кажется, я становлюсь поклонницей Миядзаки, еще не познакомившись с ним. За что спасибо двум переводчикам на этом конкурсе, прекрасно выбравшим две работы и сумевшим перевести их так, что хочется читать и наслаждаться.
Когда носишь кандалы слишком долго, они становятся якорем.

Но что такое свобода без дома, куда можно вернуться?
С первых строк хочется, записывать фразы в цитатник. И я не знаю, чья это заслуга. Думаю, переводчика в неменьшей степени, чем автора.
Работа настолько пронизана мудростью и философией, что просто удивительно. И при этом так понятны чувства Хаку, даже то, что он остался в том же доме, где был пленником много веков. Насколько он иначе чувствует себя, выполняя всю ту же работу, что и раньше, просто потому, что теперь он делает это добровольно. Хороший посыл тем, кто привык приказывать и заставлять. Дайте возможность вас выбрать и полУчите то, что вам нужно. А бонусом вам прилетит благодарность и даже привязанность вместо ненависти и желания навредить.
А как трогательно окрылен Хаку в конце. У него появилась не просто мечта, но надежда на ее исполнение. Думаю, теперь он готов свернуть горы.
Показать полностью
Знаете, после просмотра мультфильма очень хотелось узнать, что же сталось с Хаку... Куда он ушёл, где он нашёл приют, ведь его реки больше не было. В то, что он снова попробовал бы вернуться к ведьме в услужение - ну, уж в это поверить трудно... Уйти искать Тихиро? Из мира духов в мир людей так просто не добраться... А у вас прекрасно вышло поведать нам дальнейшую историю!
Вы выбрали отличную историю для перевода, и мне было очень интересно прочитать ее на русском. Взаимодействие Хаку и Камадзи очень интересное, особенно если учитывать, что в каноне об их отношениях сказано мало. Но ведь истопник помнил Хаку еще тогда, когда он впервые появился на купальнях, и жалел, как мне показалось, что так всё обернулось. К кому же еще обратиться, когда не знаешь, как поступить дальше? А Дзениба в образе помощницы и своеобразной наставницы Хаку меня всегда интересовала. Так и получилось здесь. Спасибо за то, что принесли именно эту историю на конкурс!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть