Название: | First Impressions |
Автор: | StarryDiadem |
Ссылка: | http://archiveofourown.org/works/35973070 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Mentha Piperita
Построит! А что ему ещё остаётся делать?) Да, вы совершенно правы: должно быть "проступок". Спасибо. |
Если вас не затруднит, буду рада вас увидеть:
ElenaBu Гексаниэль NannyMEOW Sofie Alavnir Lonesome Rider |
ElenaBu Онлайн
|
|
Фандом не знаю от слова «впервые слышу», но это одна из немногих работ, которые я как редактор прочитала полностью дословно, и это кое о чëм говорит))
История рассказана очень интересная, цепляющая, персонажи как живые. Многое осталось за кадром, но это тот фрагмент, который прекрасно читается какоридж. Какие-то детали можно домыслить, какие-то не имеют значения. Героям сопереживаешь, легко можно представить себя на их месте (и одного, и второго😁) — и хочется узнать, что там будет дальше. И почему-то очень хочется, чтобы они нашли общий язык. А о том, что это перевод я вообще только из шапки узнала😂 Спасибо автору и респект переводчику! |
ElenaBu
Вау! Я очень рада, что вас так зацепила эта история. Я не думала, что она читается как ориджинал, но тем лучше. Герои даже подружились. А куда им деваться с этого крейсера?) Оба упрямцы, которые просто не смогли не найти общий язык. Спасибо за отзыв! 1 |
Lonesome Rider
Меня очень волнует вопрос, почему ко всем единицам измерения времени придумали новые названия, а ко дню нет))) А кто их знает!) Если честно, я так сильно отвлекалась на эти новые названия, что не прониклась текстом. Хотя и сама история, уж простите, не зацепила. Не хочу обидеть, так что не буду вдаваться в подробности. Я и канон не знаю, и хотя эту работу в принципе легко воспринимать как ориджинал, но фандомный шарм из-за этого ускользает. Вот перевод мне понравился, глаз не зацепился, кажется что ровный)) Ничего не поделаешь. Бывает. В любом случае спасибо за отзыв :) 1 |
NannyMEOW
Я очень рада, что эта история вызвала у вас такой отклик. Да, Аполлон хорош и не позволит над собой издеваться. Держу кулачки, чтобы у вас тоже всё получилось! Спасибо за отзыв! 1 |
Lady of Silver Light
palen Crea_M Fictor Понимаю, что скоро уже конец голосования и времени мало, но, если вы зайдёте даже после окончания голосования (да хоть через месяц!), переводчик будет рад. Отзывы меня радуют всегда. 1 |
Lady of Silver Light Онлайн
|
|
Дорогой Автор я вношу в вас в "Прочитать позже" после Амура приду закрывать долги
|
Началась история живо и интересно, но к концу словно сдулась, по ощущениям. Эта скомканность оставило чувство разочарования.
|
DistantSong
Ну что ж, значит, не ваша история. Бывает. |
palen Онлайн
|
|
Спасибо за призыв.
Первое лицо, настоящее время. Смелый ход) зачот за смелость( Хороший текст. Я читала как ориджинал и даже в таком небольшом объеме у вас, автор, получилось нарисовать портреты героев, даже отсутствующего отца главного героя. Мне нравится намек на конфликт и ту возможность, развилку, которую вы обрисовывает: столкнулись два характера, а из этого вырастает или соперничество или дружба. Почему-то создаётся ощущение, что этот текст часть чего о большего, не знаю, насколько я права) Спасибо) |
palen
Спасибо за призыв. Первое лицо, настоящее время. Смелый ход) зачот за смелость( Да, первое лицо не всегда легко писать, это правда. Хороший текст. Я читала как ориджинал и даже в таком небольшом объеме у вас, автор, получилось нарисовать портреты героев, даже отсутствующего отца главного героя. Мне нравится намек на конфликт и ту возможность, развилку, которую вы обрисовывает: столкнулись два характера, а из этого вырастает или соперничество или дружба. Почему-то создаётся ощущение, что этот текст часть чего о большего, не знаю, насколько я права) Очень приятно, что текст читается как ориджинал. Это замечательно. Хочу также отметить, что я переводчик, а не автор, но я в любом случае рада поговорить о сюжете. Спасибо) Спасибо вам за отзыв! |
palen Онлайн
|
|
Анонимный переводчик
Вау! Перевод! Ну это прям дополнительные очки. Я, слепая коза, если ь не сказали, то и не подумала, что перевод. Круто! Да, первое лицо не всегда легко писать, это правда А уж как его не любят читать и любят ругать) |
palen
Вау! Перевод! Ну это прям дополнительные очки. Я, слепая коза, если ь не сказали, то и не подумала, что перевод. Круто! Ничего. Это нормально, когда не замечают сразу. А уж как его не любят читать и любят ругать) Я полюбила рассказы в первом лице, когда прочитала "Хроники Амбера" :) Писать и переводить в первом лице довольно интересно. 1 |
Fictor
Спасибо за отзыв! Рада, что у вас появилось желание познакомиться с каноном. Замечательно, когда фанфик так трогает. Хочу сказать, что сериала под названием «Звёздный крейсер "Галактика"» - два. Я переводила историю по оригинальному сериалу 1978 года. Что касается современного, я пока его ещё не смотрела, но там многое изменили, в том числе пол части героев. Так, например, Старбак в новом сериале - девушка :) |
Crea_M Онлайн
|
|
Призывали? А вот я и пришла. ))))
Читаю я, значит, пытаюсь понять, что происходит. И вот с того самого момента, как лейтенанта попросили остаться, мне прям в лицо пахнуло (тем, что нельзя называть), и эта аура, смешанная с хитрыми манипуляциями капитана Аполло, не отпускала до конца. =))) Видимо, болталка Амура меня совсем испортила. младшие офицеры, польза которых едва превышает значимость одноклеточных бактерий Тут весьма повеселило))Своего старика я хорошо знаю. Он очень постарается показать всем вокруг, что не считает меня своим любимчиком, и мне придется тяжело. Даже очень. Типичная жиза...Спустя половину сентара я все прочитываю и понимаю, что Старбак ерзает на месте от скуки. Вот тут мне даже не по себе стало. Полметра бумажек за полтора часа. Харо-о-о-о-о-ош!Иду я, значит, комментировать, какой короткий, но забавный фик получился, и понимаю, что это был перевод. Что ж. (взгрустнула). Думаю, это зачем вам, как переводчику, так как читается легко, приятно и на одном дыхании. Спасибо за призыв! 2 |
Crea_M
Призывали? А вот я и пришла. )))) Ура! Вот тут мне даже не по себе стало. Полметра бумажек за полтора часа. Харо-о-о-о-о-ош! Аполлон успел натренироваться) Иду я, значит, комментировать, какой короткий, но забавный фик получился, и понимаю, что это был перевод. Что ж. (взгрустнула). Думаю, это зачем вам, как переводчику, так как читается легко, приятно и на одном дыхании. А зачем грустить?) Замечательно же, когда фанфик в переводе читается так же хорошо, как и в оригинале. Этого я и добиваюсь и рада, когда у меня получается. Спасибо за призыв! Спасибо, что заглянули!) 1 |
Crea_M Онлайн
|
|
Taiellin
Боже ж мой... не Что ж. (взгрустнула). Думаю, это зачем вам, как переводчику Зачёт.... зачёт, а не "зачем"....Аполлон успел натренироваться) Красавчик)))) Мне бы так научиться читать))))А зачем грустить?) У вас получилось. Просто одно дело, когда человек пишет сам, а другое — перевод, если вы понимаете, о чем я. Но перевод получился складный) Поэтому и зачёт, как переводчику. =^^=Замечательно же, когда фанфик в переводе читается так же хорошо, как и в оригинале. Этого я и добиваюсь и рада, когда у меня получается. 1 |
Crea_M
Я так и поняла, хоть и не сразу. Сначала мне захотелось объяснить, что переводчику, как и автору, тоже нужны отзывы, и ему тоже интересно обсуждать сюжет (некоторые не пишут о сюжете, считая, что об этом можно говорить лишь автору, а зря!). Но потом до меня дошло, что там другое слово. Спасибо! Я очень рада, что вам понравилось!) 1 |
Crea_M Онлайн
|
|
Taiellin
=^^= Спасибо за призыв!) 1 |