Название: | as long as you love me so (let it snow) |
Автор: | WordAddict618 |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/13440044/1/as-long-as-you-love-me-so-let-it-snow |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
![]() |
Jas Tina Онлайн
|
#фидбэк_лиги_фанфикса
В этой милой зарисовке сквозь снежную пелену Нью-Йорка пробивается робкое тепло зарождающейся любви. ✨ Питер, как всегда, немного неуклюжий в своих романтических порывах, очаровательно контрастирует с рассудительной и сдержанной Гаморой. Сцена их первого поцелуя на крыше, под падающими снежинками, полна нежности и трогательности. Особенно запоминается, как снежинки тают на коже Гаморы, подчеркивая её инопланетную красоту. «На коже Гаморы снежинки выглядели еще ярче — и таяли, едва их можно было увидеть, коснувшись ее лица» эта деталь добавляет волшебства моменту. И пусть текст кажется немного простоватым, в нем всё же чувствуется лёгкий юмор и та самая искра, что пробегает между героями. Как, например, в этой забавной реплике Питера: «Я очень хочу тебя поцеловать… Да что за черт, Квилл?» Хочется, чтобы эта сцена была более атмосферной и детализированной, чтобы в полной мере раскрыть эмоции Питера и Гаморы в этот важный для них момент. Но, видимо, автор оригинала решил оставить всю красоту за кадром. Спасибо за милый и легкий текст! 1 |
![]() |
Сказочница Натазя Онлайн
|
#фидбэк_лиги_фанфикса
Красивая зарисовка. Ведь сюжетно - поцелуй, просто сцена поцелуя, но какая подводка к нему, какие описания красивые! Машины, как гирлянды (и сразу рождественское настроение). У героев, правда, эмоции суховаты. Хотелось бы больше прочувствовать вместе с ними. Хотя для Гамова это, возможно, норма, учитывая её историю. Но это (про эмоции) больше вопрос к автору. Перевод на мой взгляд удачный, плавный, логичный, стильный, атмосферный и красивый. Ничего не мешает при прочтении. Люблю почитать про эту пару, спасибо, что выбрали эту историю. Жаль, конечно, что в каноне не было ничего подобного, это украсило бы его. 1 |
![]() |
FieryQueen Онлайн
|
#фидбэк_лиги_фанфикса
Мне понравилась эта работа. Она легкая, романтичная и не навязчивая, как акварельный этюд, оставляющая после себя теплое ощущение. Я почувствовала персонажей, они не вызывают внутреннего несоответствия оригиналу. Гамора - серьезная и вдумчивая, и где-то даже лидирует в отношениях, Квилл - мягкий, приятный и в чем-то юморной. И атмосфера снежного Нью-Йорка и вызревающего чувства переданы настолько красиво, что прямо затягивают в текст, и гружат, будто в том же снегопаде. Также считаю очень уместным описание Гаморы. Автор не заостряет акцент на её «инаковости», а красиво говорит: выделялось на фоне её кожи. То есть не бледнокожая мадам и ладно, очень политкорректно, и главное, как бы передает ощущение самого Квилл, для которого это явно не имеет значения. Вот. Хороший перевод, здорово, что принесли! 1 |
![]() |
flamarina Онлайн
|
#фидбэк_лиги_фанфикса
Перевод довольно гладкий и плавный, не мешает погружаться в историю, не портит красоты момента. Да, на их месте могли бы быть любые люди (или не-люди), но любовь на то и универсальное чувство. Они стоят над городом, который верит в сказки и украшается к Рождеству, а над ними стоят тучи и снег. Есть в этом что-то от Вселенной Марвел в целом: между реальностью и фантастикой, между землёй и космосом они – в чём-то по определению divine, но в чём-то – движимые эмоциями, понятными любому человеку. Минус: это очень коротко. И не даёт проявиться индивидуальностям персонажей. Но в качестве зарисовки о любви – вполне. Спасибо, что перевели. Жаль, что не больше =) 1 |
![]() |
|
Романтичный первый поцелуй, под снегопадом, нерешительный, романтичный - и, главное, не последний. Очень мило, автор!
|