![]() |
Isra рекомендует!
|
![]() |
EnniNova рекомендует!
|
Щемящее чувство бесконечного одиночества накрывает с головой, когда читаешь эту работу. Грегори Гойл - не самый приятный персонаж поттерианы. Но и у него были и есть чувства, мечты, переживания, надежды. И всем этим он может поделиться с одним единственным другом - Винсентом Креббом. Вот только Винс... Грустно, вобщем.
|
![]() |
|
Анонимный переводчик
повариха с буферами, ага) |
![]() |
Анонимный переводчик
|
Ангел 39
Именно. Грегу же много не надо: поесть, погреться да посмеяться с кем-нибудь. А уж верным он умеет быть как никто другой, старательный, опять же, так что и к нему претензий не будет Ой все, у меня уже мысленное продолжение нарисовалось - попробуйте развидеть. 3 |
![]() |
|
Очень грустно читать и чувствуешь как же Грегори тоскует по другу🖤понравилось💝
2 |
![]() |
|
Ангел 39
Deskolador Темный это где младший Дурсль помогает ловить/уничтожать магов, а у самого в подвале дочка-маг книжку сожгла выбросом ("Омут души твоей").Если это светлый, то какой тёмный?) представить боюсь) |
![]() |
|
Хотелось бы похвалить за выбор текста для перевода. То самое стеклишко, которое так нравится читателям.
Показать полностью
Мальчик, который сделал неправильный выбор, вырос и влачит жизнь у разбитого корыта. Уверена, не такое будущее видел для себя чистокровный волшебник Грегори Гойл, происходящий из обеспеченной семьи: не наёмным рабочим маггла, да ещё родственника пресловутого Поттера, в мире магглов, потому что в магическом мире клеймо отпрыска Пожирателя смерти никто не забыл, да и, говоря откровенно, в магии-то он не силён. Хорошо передано его опустошение, усталость, одиночество, он просто существует. Вотэтоповорота для меня не случилось: на втором абзаце поняла, что за друг и что за место (не крипта, конечно, но склеп в голове держала). Относительно перевода. Я не сильна в английском, поэтому наверняка не знаю, есть ли в нём вариант перевода «мамаша». Но если нет, то мне непонятен смысл такого несколько пренебрежительного отношения к матери со стороны Гойла. Если вы намеренно использовали данный вариант, хотелось бы обоснуя, в связи с чем. У нас обоих пап тоже отправили в Азкабан По мне, лучше звучит «наших отцов» или «и моего, и его отцов».Работа способна пробить на эмоцию, только в моём случае, к сожалению, этого не произошло. Благодарю за перевод. #фидбэк_лиги_фанфикса |
![]() |
|
Очень и очень хорошая история. В какой-то степени Гойлу повезло, что родился он не слишком умным, кажется, благодаря этому ему легче переживать жизненные трудности)
Перевод великолепный)) 2 |
![]() |
Анонимный переводчик
|
![]() |
|
Да еще какая атмосферная!
|
![]() |
Анонимный переводчик
|
Home Orchid
Посмотрела. Гойл там удался! |
Впрочем, читайте сами! Шикарный фанфик.