![]() |
BITART рекомендует!
|
Прекрасный материал для всех переводчиков. Как для профессионалов, так и для любителей.
16 августа в 20:21
1 |
![]() |
|
Ну да, сперва яндекс-перевод (хотя не везде), потом причесывание и обычная редактура. Ох, давно это было.
1 |
![]() |
|
Спасибо большое, очень полезная информация!
1 |
![]() |
Скарамаравтор
|
Larik-lan
, что характерно, даже там в комментариях людям было "норм" Любопытно, что всегда найдется кто-то, кому будет норм даже самый лютый треш))1 |
![]() |
Скарамаравтор
|
Cergart
Спасибо за статью! Работаю по схожей схеме: сначала делаю черновой вариант, а потом навожу красоту. В работе часто использую сайт context.reverso.net. context.reverso.net да, иногда очень выручает)Перевод - дело не простое, но очень интересное) всеми лапками поддерживаю))1 |
![]() |
Mr_Dre Онлайн
|
Хорошая и полезная статья! Добавлю от себя лишь то, то что даже профессиональным переводчикам на данном поприще иногда приходится идти вслепую, ибо в университетах иногда не слишком много уделяют времени художественному переводу
2 |
![]() |
Скарамаравтор
|
Mr_Dre
в университетах иногда не слишком много уделяют времени художественному переводу а жаль, что не уделяют, насколько больше у нас было бы качественных переводов художественных книг)1 |