
|
Анонимный переводчик
|
|
|
Аполлина Рия
Ничего, все поправимо. Я тоже занималась когда-то переводами и знаю, как это трудно - сохранить оригинальный стиль и притом сделать так, чтобы по-русски звучало естественно. Конечно) Если смотришь или читаешь, например, о Древнем Риме и там сплошь "генералы" и "капитаны", да еще на "вы", сразу чувствуешь фальшь - разбита атмосфера. Вот и здесь просится другое слово, более подходящее по духу. Но это чисто мое мнение, я вообще жестко придираюсь к языку текстов, и своих, и чужих. В Древнем Риме это бы точно не подошло, но и здесь, пожалуй, можно поиграть со словами. Подумаю над этим. Спасибо!) 1 |
|