↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления (джен)



Переводчики:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Юмор
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Петуния вышла замуж не за Дурсля, а за университетского профессора, и Гарри попал в гораздо более благоприятную среду. У него были частные учителя, дискуссии с отцом, а главное — книги, сотни и тысячи научных и фантастических книг. В 11 лет Гарри знаком с квантовой механикой, матаном, теорией вероятностей и другими кавайными вещами. Но Гарри не просто вундеркинд, у него есть Загадочная Тёмная сторона.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
 СЛУШАТЬ
64 часа 51 минута
QRCode
Иллюстрации:
От переводчика:
На текущий момент полный, финальный перевод здесь:
Сайт фанфика: http://hpmor.ru/
и здесь:
https://гпмрм.рф/

Группа ВКконтакте: http://vk.com/hpmor
Материалы по рациональному мышлению (от автора фанфика): http://lesswrong.ru/
Обсуждение рациональных произведений и инкрементального фентези:
https://t.me/rationalfic

Если вы хотите узнать больше об авторских идеях, добро пожаловать на lesswrong.com . Этот блогофорум сильно изменился со времён написания ГПиМРМ, и автор играет на нём уже гораздо менее существенную роль, однако общий смысл и идея не поменялась. Какое-то количество переводов оттуда есть на сайте lesswrong.ru

Если вы хотите пообщаться об этих идеях с другими людьми, можно попробовать начать искать отсюда: https://lesswrong.ru/wiki/%D0%9E%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%B9%D0%BD-%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%83%D1%80%D1%81%D1%8B_%D1%81%D0%BE%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0

---

Перевод публиковался по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International.

---

ПЕЧАТНЫЕ ИЗДАНИЯ:

Вариант издательства "Баловство":
https://balovstvo.me/hpmor_ru
Благодарность:
Также над фиком работали переводчики: Темный свет, you_know_who

Ранее над фиком работали:
Переводчики: Moira, Лаваш, klekle, alexqwesa
Беты: Беркут, Velika, de_sire, Parisienne, StrangeCat, SergCold



Произведение добавлено в 246 публичных коллекций и в 1055 приватных коллекций
Длинные и интересные (Фанфики: 596   1 455   Lisaveja)
[Макси-фики] (Фанфики: 335   719   Gella Zeller)
Показать список в расширенном виде




Мыслит, значит существует (гет) 213 голосов
Червь (джен) 188 голосов
Luminosity - Сияние разума (гет) 127 голосов
Мать Ученья (джен) 91 голос
Что-то придется менять (джен) 79 голосов



Показано 3 из 174 | Показать все

Одна из самых интересных, продуманных, шикарных историй….
Если вы еще не читали- я вам завидую!!!!
( и сочувствую- для мира вы потеряны😅😅😅)
Рекомендую!
Одно из лучших произведений! И безумно рада, что его напечатали. Теперь мечтаю как-нибудь купить в печатной версии не смотря на то, что читала раз двадцать (и с сайта, и с электронки, и слушала аудиоверсию).
Логика, прекрасная, шикарная логика цепляет с первой главы и вызывает иногда взрыв мозга, так как начинает казаться дико нелогичными многие вещи в каноне. Фантазия у автора не знает границ - и это сочетание с юмором (разговоры со шляпой, банки Прыского чая и пр.). Расчеты (например, как автор заморочился и рассчитал все с валютой в главе с Гринготтсом) вызывает лютое уважение.
Книга, которую я мгновенно рекомендовал к прочтению всем друзьям.
Показано 3 из 174 | Показать все


20 комментариев из 12169 (показать все)
Ошибки! Ошибки-и еще раз ошибки в тексте найдите бету
Цитата сообщения _Аквамарина_ от 27.03.2016 в 07:43
Ошибки! Ошибки-и еще раз ошибки в тексте найдите бету

Вы бы найденные ошибки сюда принесли? (А там, глядишь, оказалось бы, что и не ошибки вовсе. :D)
_Аквамарина_
Забавно, что человек, говорящий об ошибках, пропустил запятую...
Ганелион, видимо, слишком много лишних запятых в тексте.
Такое дело, за английскую версию ухватиться охота, но страшненько. Так вот, может у кого в закромах завалялся файлик с англо-русской версией? Ну, знаете, когда с одной стороны оригинальный текст, а с другой его перевод?
(вроде делал кто-то когда-то, емнип)

В общем, если вдруг есть, поделитесь, пожалуйста.
Цитата сообщения Боб Грей от 28.03.2016 в 12:32
Такое дело, за английскую версию ухватиться охота, но страшненько. Так вот, может у кого в закромах завалялся файлик с англо-русской версией? Ну, знаете, когда с одной стороны оригинальный текст, а с другой его перевод?
(вроде делал кто-то когда-то, емнип)

В общем, если вдруг есть, поделитесь, пожалуйста.

Англ версия МРМ читается норм, есличо. И даж понятно.
Alaricпереводчик
Боб Грей
На моей памяти все попытки найти подобный файлик закончились неудачей. Поэтому, я подозреваю, что он не существует.

_Аквамарина_
Мы будем благодарны за указание наших ошибок. Можете приводить их здесь, можете по любым координатам в шапке. Можете мне их личными сообщениями писать.
Цитата сообщения asm от 28.03.2016 в 13:43
Англ версия МРМ читается норм, есличо. И даж понятно.

Рад за Ваш уровень английского. :)
Цитата сообщения nadeys от 24.03.2016 в 08:49
Tezcatlipoca
Юдковского превозносят в первую очередь потому что он провёл очень грамотную пиар акцию. Тем не менее, если смотреть с точки зрения литературности, то ИМХО даже без всякого пиара Юдковский написал более увлекательную книгу чем Уоттс.

Ну, как минимум более читабельную.
Цитата сообщения Alaric от 24.03.2016 в 14:04
Рациональность в понимании Юдковского - это приближать свою карту мира к реальности и достигать своих целей. Я не понимаю, как отказ от этого может быть чем-то хорошим :) Объясните? :)

Кроме того, я уже перестал понимать, а что вам вообще надо? Рациональность вам не нужна, сюрреализм вам не нужен... Вы можете назвать несколько широкоизвестных произведений, которые вам нравятся?
Судя по вашим комментариям в ЖЖ, вам ГПиМРМ нравились почти до последнего и лишь после развязки вы начали повсюду бегать и рассказывать, какой ужас эти "Методы" и как прекрасны какие-то другие фанфики :)

1. "— Что есть Рационализация?

— Рационализация, — мрачно ответствовал Витька, — это такая поганая дрянь, когда необъясненное возвышается или низводится авторитетными болванами до уровня повседневщины.

— Однако позвольте… — сказал смущенный Эдик.

— А что есть Утилизация? — вопросил Роман.

— Утилизация, — сказал я Эдику, — есть признание или же категорическое непризнание за рационализированным явлением права на существование в нашем бренном реальном мире."
(с) А. и Б. Стругацкие "Сказка о Тройке"

2. На самом деле я суть хаос и изменчивость, поэтому твёрдо ответить на данный вопрос не могу)) Что я люблю? Плоский Мир, Янтарные Хроники, Миры Муркока, Мифы Ктулху, серию Автостопом по галактике, книги Саймака, Шекли, Пола Ди Филиппо и Вернора Винджа, и внезапно даже некто Рэнкин Роберт покатил... Хватит?))
И нет, не до конца: сначала я прочитал сколько было, а потом я читал с перерывами. И одновременно читал кучу другого. Да и МРМ я воспринимал как очередной фанфик, что всё-таки было не совсем корректно (и тут мне вспоминается альтернативная озвучка фильмов о ГП от саентологов... нет, не смотрел, но сам факт!)
Про превознесение других - ну, бывает же что людям внезапно кажется, что нечто обнаруженное ими прекрасно и гениально, и хочется донести это до других?)) Но да, с этим тоже пожалуй норму выполнил.
А насчёт гхм, "поливания грязью" - так я с этим вроде уже закончил, и больше в сабжевых темах постараюсь не писать - дождусь лучше четвёртого Ребилда Евы, посмотрю всё залпом и присоединюсь к холивору на стороне хейтеров - из принципа)))
Показать полностью
Alaricпереводчик
Tezcatlipoca
От меня несколько ускользает, какое отношение имеет приведённая цитата из "Сказки о Тройке" к тому, что я написал.

Про превознесение других - ну, бывает же что людям внезапно кажется, что нечто обнаруженное ими прекрасно и гениально, и хочется донести это до других?))

Бывает, сам так делал, однако же не в местах, посвящённых обсуждению чему-то принципиально другому и при отсутствии явно выраженного запроса.
Эй, нароооод!
Юдковский новую книгу пишет! Радуйтесь! Возьмётся переводить кто-нибудь?

static-2.gumroad.com/res/gumroad/5369921260514/ asset_previews/64be5d316715dc606bc64d8ebd18f5e9/retina/LN_Cover_401x.jpg
- иллюстрация (уберите пробел, целиком ссылка не вставилась)

http://www.yudkowsky.net/other/fiction/girl-intercorrupted/ - ссылка.

Название я перевёл примерно как "Девушка, испорченная интернетом, призывает героев?!"
Англоверсию читать не смогу (разве что с гуглопереводчиком), но по названию подозреваю, что на этот раз будет нечто вроде стилизации под "Fate/Stay night". Тем более что отсылки туда несколько раз мелькали в творчестве Юдковского.
Константин Токмаков

Текст коммерческий, а для неконсенсуального((ц) Тройной Контакт) перевода - команда слишком правильные няши.
Цитата сообщения Константин Токмаков от 29.03.2016 в 21:30
Название я перевёл примерно как "Девушка, испорченная интернетом, призывает героев?!"

Скорее "Призванный герой - девушка, испорченная интернетом?" И, насколько я понимаю, не пишет, а вполне себе уже написал. Спасибо, что напомнили - все никак руки не дойдут прочитать.
Цитата сообщения Fluxius Secundus от 29.03.2016 в 21:48
Константин Токмаков

Текст коммерческий, а для неконсенсуального((ц) Тройной Контакт) перевода - команда слишком правильные няши.


Коммерческий? Вроде бы открыто выложен.
Константин Токмаков

Первые несколько глав. За полную версию - бакс на амазон.
Alaricпереводчик
Константин Токмаков
Как уже правильно заметили, во-первых, он её уже написал, во-вторых, правильный перевод названия - "Девушка, испорченная интернетом - призванный герой?!"

Вообще, когда автор заканчивал выкладывать ГПиМРМ, он в одной из авторских заметок писал, что у него есть мысль о том, как бы написать произведение, которое с привычной точки зрения будет считаться ещё более "низкой" литературой, чем даже фанфик по Гарри Поттеру. Так вот, по-моему, ему это удалось :) Если вкратце, "Девушка, испорченная интернетом" - это подражание японским "лёгким романам", про обыкновенную японскую девушку-попаданку-героиню в фэнтези, главная особенность которой заключается в том, что она пересмотрела столько порнографии, что это даже затруднительно представить :) (Это не спойлер, это всё говорится чуть ли не в первых строках.)

Юдковский, конечно, даже в такое произведение вставил рассуждения про теории принятия решений и про дилемму заключённого, но не могу сказать, что очень много.

У меня сложилось впечатление, что на русский эту штуку имеет смысл переводить, если очень хочется потроллить общественность. В целом, она, конечно, очень смешная, но я бы не сказал, что сильно блестящая.
Показать полностью
Tezcatlipoca
"Какой идиот придумал два запутывающе похожих слова, «рациональность» и «рационализация», чтобы описать настолько разные ментальные процессы? Я бы предпочел термины, которые делают очевидной разницу в этих алгоритмах, например «рациональность» и «гигантская идиотская когнитивная черная дыра»."
Э. Юдковский, "Рационализация".
Цитата сообщения Alaric от 29.03.2016 в 16:19
Tezcatlipoca
От меня несколько ускользает, какое отношение имеет приведённая цитата из "Сказки о Тройке" к тому, что я написал.
Бывает, сам так делал, однако же не в местах, посвящённых обсуждению чему-то принципиально другому и при отсутствии явно выраженного запроса.

Давайте лучше дружно сделаем вид, что я просто попытался толсто троллить, но никто не повелся?

Цитата сообщения Alaric от 24.03.2016 в 14:04

Судя по вашим комментариям в ЖЖ, вам ГПиМРМ нравились почти до последнего и лишь после развязки вы начали повсюду бегать и рассказывать, какой ужас эти "Методы" и как прекрасны какие-то другие фанфики :)

*подозрительно* Вы за мной следите? Вот вам ещё цитата:
"— Почему это ты записал номер? — сказал Корнеев, прищуриваясь на Романа. — Это у тебя привычка? Ты все номера записываешь? Может быть, у тебя и номер твоих часиков записан?
— Блестяще! — сказал Почкин. — Витька, ты молодец. Ты попал в самую точку. Роман, какой позор! Зачем ты отравил попугая? Как жестоко!
— Идиоты! — сказал Роман. — Что я вам — Выбегалло?"

...А возможно, я просто немного обиделся когда автор искусив нас в начале (устами Волан-де-Квиррела) мечтой о звёздах, оказавшейся лишь ярким фантиком, закончил всю историю... тем, чем закончил. Как-то такЪ.

П.С. Кстати, а Following the Phoenix (что был мне порекомендован как "неплохая альтернативная концовка от 81 главы" (с)) - никто переводить не собирается?
Показать полностью
Цитата сообщения Tezcatlipoca от 04.04.2016 в 23:44
никто переводить не собирается?
!
Не могу не спросить. А Significant Digits, которые сам Юдковский назвал официальным продолжением МРМ, вы переводить, часом, не собираетесь?
Alaricпереводчик
Llia
Пока мы об этом не думали.
Переводчик ограничил возможность писать комментарии
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть