↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления (джен)



Переводчики:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Юмор
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Петуния вышла замуж не за Дурсля, а за университетского профессора, и Гарри попал в гораздо более благоприятную среду. У него были частные учителя, дискуссии с отцом, а главное — книги, сотни и тысячи научных и фантастических книг. В 11 лет Гарри знаком с квантовой механикой, матаном, теорией вероятностей и другими кавайными вещами. Но Гарри не просто вундеркинд, у него есть Загадочная Тёмная сторона.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
 СЛУШАТЬ
64 часа 51 минута
QRCode
Иллюстрации:
От переводчика:
На текущий момент полный, финальный перевод здесь:
Сайт фанфика: http://hpmor.ru/
и здесь:
https://гпмрм.рф/

Группа ВКконтакте: http://vk.com/hpmor
Материалы по рациональному мышлению (от автора фанфика): http://lesswrong.ru/
Обсуждение рациональных произведений и инкрементального фентези:
https://t.me/rationalfic

Если вы хотите узнать больше об авторских идеях, добро пожаловать на lesswrong.com . Этот блогофорум сильно изменился со времён написания ГПиМРМ, и автор играет на нём уже гораздо менее существенную роль, однако общий смысл и идея не поменялась. Какое-то количество переводов оттуда есть на сайте lesswrong.ru

Если вы хотите пообщаться об этих идеях с другими людьми, можно попробовать начать искать отсюда: https://lesswrong.ru/wiki/%D0%9E%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%B9%D0%BD-%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%83%D1%80%D1%81%D1%8B_%D1%81%D0%BE%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0

---

Перевод публиковался по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International.

---

ПЕЧАТНЫЕ ИЗДАНИЯ:

Вариант издательства "Баловство":
https://balovstvo.me/hpmor_ru
Благодарность:
Также над фиком работали переводчики: Темный свет, you_know_who

Ранее над фиком работали:
Переводчики: Moira, Лаваш, klekle, alexqwesa
Беты: Беркут, Velika, de_sire, Parisienne, StrangeCat, SergCold



Произведение добавлено в 246 публичных коллекций и в 1055 приватных коллекций
Длинные и интересные (Фанфики: 596   1 455   Lisaveja)
[Макси-фики] (Фанфики: 335   719   Gella Zeller)
Показать список в расширенном виде




Мыслит, значит существует (гет) 213 голосов
Червь (джен) 188 голосов
Luminosity - Сияние разума (гет) 127 голосов
Мать Ученья (джен) 91 голос
Что-то придется менять (джен) 79 голосов



Показано 3 из 174 | Показать все

Одна из самых интересных, продуманных, шикарных историй….
Если вы еще не читали- я вам завидую!!!!
( и сочувствую- для мира вы потеряны😅😅😅)
Рекомендую!
Одно из лучших произведений! И безумно рада, что его напечатали. Теперь мечтаю как-нибудь купить в печатной версии не смотря на то, что читала раз двадцать (и с сайта, и с электронки, и слушала аудиоверсию).
Логика, прекрасная, шикарная логика цепляет с первой главы и вызывает иногда взрыв мозга, так как начинает казаться дико нелогичными многие вещи в каноне. Фантазия у автора не знает границ - и это сочетание с юмором (разговоры со шляпой, банки Прыского чая и пр.). Расчеты (например, как автор заморочился и рассчитал все с валютой в главе с Гринготтсом) вызывает лютое уважение.
Книга, которую я мгновенно рекомендовал к прочтению всем друзьям.
Показано 3 из 174 | Показать все


20 комментариев из 12169 (показать все)
К сожалению, оказалось абсолютно не мое. И вроде умный Гарри понравился... Но... Несмотря на его ум, он все же ребенок. И автору не удалось сохранить баланс между его детским возрастом и умом. При этом и других героев явно лишили детства, особенно покоробило, когда 11летний Драко стал рассуждать о том, что он изнасилует Луну. Да и сама речь и Драко, и Гермионы явно далеко не детская. Им по ощущениям уже лет 16. Плюс почему-то Драко в первых главах называют слизеринцем, хотя распределения еще не было. Попытки юмора тоже не впечатлили. Мысли интересные иногда проскакивали, например, с тем же квиддичем или чаем. Но в целом непроработанность речи по сути детей свела для меня на нет все плюсы фф.
kapelly
Дети бывают умными, но это редко, к сожалению.
Цитата сообщения Адский Бетономешатель от 11.07.2018 в 19:47
kapelly
Дети бывают умными, но это редко, к сожалению.

Да не в уме дело в данном случае. Ум тут вообще ни при чём.
Герои нисколько не соответствуют указанному возрасту. Об этом многие читатели уже сказали и будут ещё говорить.
Особенно Хагрид своему возрасту не соответствует. Прямо глаз режет, колет и рубит аж.
Антон Владимирович Кайманский
Хотите сказать не бывает взрослых детей и детей взрослых?
Надеюсь я его когда нибудь прочитаю так как сил нехватает даже глав на 10
Цитата сообщения ultra от 14.07.2018 в 21:09
Надеюсь я его когда нибудь прочитаю так как сил нехватает даже глав на 10

Аналогично, коллега...
Alaricпереводчик
Цитата сообщения Антон Владимирович Кайманский от 12.07.2018 в 19:29
Да не в уме дело в данном случае. Ум тут вообще ни при чём.
Герои нисколько не соответствуют указанному возрасту. Об этом многие читатели уже сказали и будут ещё говорить.

Многие другие читатели тем не менее считают, что это не так. В смысле, что герои вполне соответствуют своему возрасту, если учесть те отличия в способностях и/или воспитании, которые их отличают от среднестатистических детей.
У вас есть идеи, как разрешать обнаружившееся противоречие?
Alaric
Сделать конструкции речевые попроще (здесь я имею в виду именно других детей, а не Гарри). Хотя и Гарри порой выдает нечто странное Пример:"Знаете, если бы я был кем-нибудь другим, то, вероятно, был бы сильно обеспокоен подобными стартовыми условиями" - даже очень умные дети в своей речи продолжают оставаться детьми, даже если у них намного больше знаний о мире, поэтому такие трехэтажные конструкции мною воспринимались странно. Тот же глагол "обеспокоен". Если он начитан в плане математики, физики и экономики, вряд ли он будет употреблять такой стилистически-окрашенный литературный глагол.
И не позволять Драко рассуждать в первых главах, как он будет насиловать Луну. Это воспринимается очень странно, когда дети в принципе в 11 лет знают о таком (не о сексе в целом, а об изнасиловании), о том, что это может быть наказанием.
Плюс была нестыковка повествования: когда Гарри начинает вспоминать, как он разыграл Невилла перед посадкой в Хогвартс-экспресс. Но ранее об этом нигде не упоминалось, более того, все время Гарри до посадки было расписано. И откуда там взялся Невилл, мне не ясно.
Плюс для меня было странно (Глава 11) наличие дополнительных материалов прямо посреди текста О_о Это сбивает повествование с логического пути. Я лично недоумевала о назначении всего этого посреди текста.
Показать полностью
Alaricпереводчик
kapelly
Нет, извините, я спрашивал не об этом. Дело в том, что я не считаю то, что вы описали, нестыковками. Вопрос в том, есть ли у вас предложения определить, кто на самом деле прав: те, кто считают, что нестыковки есть, или те, кто считают, что нестыковок нет (точнее, что практически всё, что кажется нестыковками, на самом деле обосновано)?

Добавлено 15.07.2018 - 23:23:
Впрочем, что касается приведённого предложения, то я бы сказал, что это наш переводческий ляп - в оригинале предложение тоже достаточно сложное (You know, if I were anyone else, anyone else at all, I'd probably be pretty worried about living up to that start.), но там нет такого канцелярита.
Alaric
Предложений по определению нет. Т.к. меня не очень заботит, кто как воспринимает. Я восприняла это именно так, в связи с чем и пропало желание читать дальше произведение.
Я упрямо читаю! Осталось несколько глав. Да, способ написания здесь особый. Иногда какой то лохматый, уводящий в настоящие дебри)) Но как интересно! Как необычно! Как преисполненно смыслом! Да, иногда автор как будто забывается, что Гарри еще пацан. Но, простите, разве тот факт , что это фантазия, сказка, не был обусловлен с самого начала!? Сколько же интересных ситуаций здесь обыгрывается, какие парадоксальные развязки, и выводы! Мне трудно, но интересно читать.
Это вообще известная переводческая проблема. Ведь то, что на английском выражается десятком простых понятных слов, при переводе на русский может оказаться пространным рассуждением на пол-абзаца. Если, конечно, переводить литературно и без косноязычия, а не дословно.
подскажите, друзья
у кого-нибудь есть ссылка на альтернативные сумерки, властелин колец и гамлета?
Sti
Глава 64
Alaricпереводчик
Sti
Если вы подразумеваете не фрагменты из 64-й главы, то альтернативные Сумерки: http://luminous.elcenia.com/index.shtml Есть перевод прямо здесь на фанфикс: https://fanfics.me/fic69810 (Правда, переведена пока не вся трилогия). На всякий случай - эта история не имеет отношения к фрагменту Юдковского в 64-й главе.

Рациональный Гамлет: http://www.makefoil.com (но он платный).

Альтернативный "Властелин колец", насколько я представляю, существует только в виде фрагмента в 64-й главе.
О, чё нашла! (графа "фанфтки")
http://posmotre.li/%D0%9D%D0%B0%D0%B2%D1%8B%D0%BA_%D0%A7%D0%B5%D1%85%D0%BE%D0%B2%D0%B0
Demraus
Не думаю что это сильно подходит.

Ружьё(навык) Чехова это такая штука которая как бы невзначай повешена на стену, висит там исключительно в качестве малополезного предмета интерьера, а стреляет в неожиданный момент.

Дамблдор буквально сразу указывает Гарри что частичная трансфигурация это уникальное супероружие против Волдеморта которое следует хранить в тайне и тщательно развивать.

Когда наступает кульминационный момент и читатель задаётся вопросом "что делать?", мысль о некоем необычном использовании частичной трансфигурации приходит буквально сразу.
Указывать-то указывает, но не как на супероружие, а как реплика - "а вдруг именно это пригодится". Гарри многое на тот момент напридумывал, и конкретно способность превратить половину ластика вместо целого - на супероружие не тянула.
Ружьём является скорее не возможность частичной трансфигурации, а
углеродные нанотрубки. Вот про них большинство читателей точно забыли.
Переводчик ограничил возможность писать комментарии
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть