↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления (джен)



Переводчики:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Юмор
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Петуния вышла замуж не за Дурсля, а за университетского профессора, и Гарри попал в гораздо более благоприятную среду. У него были частные учителя, дискуссии с отцом, а главное — книги, сотни и тысячи научных и фантастических книг. В 11 лет Гарри знаком с квантовой механикой, матаном, теорией вероятностей и другими кавайными вещами. Но Гарри не просто вундеркинд, у него есть Загадочная Тёмная сторона.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
 СЛУШАТЬ
64 часа 51 минута
QRCode
Иллюстрации:
От переводчика:
На текущий момент полный, финальный перевод здесь:
Сайт фанфика: http://hpmor.ru/
и здесь:
https://гпмрм.рф/

Группа ВКконтакте: http://vk.com/hpmor
Материалы по рациональному мышлению (от автора фанфика): http://lesswrong.ru/
Обсуждение рациональных произведений и инкрементального фентези:
https://t.me/rationalfic

Если вы хотите узнать больше об авторских идеях, добро пожаловать на lesswrong.com . Этот блогофорум сильно изменился со времён написания ГПиМРМ, и автор играет на нём уже гораздо менее существенную роль, однако общий смысл и идея не поменялась. Какое-то количество переводов оттуда есть на сайте lesswrong.ru

Если вы хотите пообщаться об этих идеях с другими людьми, можно попробовать начать искать отсюда: https://lesswrong.ru/wiki/%D0%9E%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%B9%D0%BD-%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%83%D1%80%D1%81%D1%8B_%D1%81%D0%BE%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0

---

Перевод публиковался по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International.

---

ПЕЧАТНЫЕ ИЗДАНИЯ:

Вариант издательства "Баловство":
https://balovstvo.me/hpmor_ru
Благодарность:
Также над фиком работали переводчики: Темный свет, you_know_who

Ранее над фиком работали:
Переводчики: Moira, Лаваш, klekle, alexqwesa
Беты: Беркут, Velika, de_sire, Parisienne, StrangeCat, SergCold



Произведение добавлено в 250 публичных коллекций и в 1079 приватных коллекций
Длинные и интересные (Фанфики: 632   1 510   Lisaveja)
[Макси-фики] (Фанфики: 333   738   Gella Zeller)
Показать список в расширенном виде




Мыслит, значит существует (гет) 216 голосов
Червь (джен) 189 голосов
Luminosity - Сияние разума (гет) 127 голосов
Мать Ученья (джен) 92 голоса
Что-то придется менять (джен) 79 голосов



Показано 3 из 174 | Показать все

Одна из самых интересных, продуманных, шикарных историй….
Если вы еще не читали- я вам завидую!!!!
( и сочувствую- для мира вы потеряны😅😅😅)
Рекомендую!
Одно из лучших произведений! И безумно рада, что его напечатали. Теперь мечтаю как-нибудь купить в печатной версии не смотря на то, что читала раз двадцать (и с сайта, и с электронки, и слушала аудиоверсию).
Логика, прекрасная, шикарная логика цепляет с первой главы и вызывает иногда взрыв мозга, так как начинает казаться дико нелогичными многие вещи в каноне. Фантазия у автора не знает границ - и это сочетание с юмором (разговоры со шляпой, банки Прыского чая и пр.). Расчеты (например, как автор заморочился и рассчитал все с валютой в главе с Гринготтсом) вызывает лютое уважение.
Книга, которую я мгновенно рекомендовал к прочтению всем друзьям.
Показано 3 из 174 | Показать все


20 комментариев из 12169 (показать все)
Если Гарри и Волдеморт один человек, ну технически, крестражи не делают ли бессмертными их обоих? Хотя натянуто конечно, но магия их судя по всему не различает, если смотреть на карту Хогвартса.
(мысли вслух, прочитавших на инглише просьба не отвечать)
_______

Глава крутая, расстреляли все загадки)
Не, не все. А самую важную загадку - отчего умер в детстве у Гарри камень - раскроют только в самом конце. ^^
Цитата сообщения Ranma от 30.04.2015 в 18:33
> Боб Грей сегодня в 16:37

Думаю, не будет большим спойлером сказать, что в свете последующих событий ваша цитата особого значения imho не имеет. Ну то есть, можно (потом) из любопытства обсудить, почему он хотел успеть на битву, чему именно порадовался и к чему вспомнил пророчество, но с текущей информацией это поведет по ложному следу, и вообще это все второстепенные подробности.

НИНАДА СПОЙЛЕРОВ!!!!!!!11

(Вообще я больше из-за того принес цитату, что в ней четко указывается, как Квири чувствует эмоции Гарьки. Интересно читается последняя переведенная глава при этом.)
Цитата сообщения Боб Грей от 30.04.2015 в 20:45
Интересно читается последняя переведенная глава при этом.)

Ну это да, интересное замечание :)
(а про камень - это не спойлер, это комедийный немного момент... будет)
По первому пункту: перечитайте предлагаемый вами вариант, вы бы его поняли сами? Я - нет. Тот вариант, что есть, передает суть понятно и имхо корректно, хотя и использует другие слова.
Alaricпереводчик
nikozo
Первое учтём, спасибо. Предложенный вариант мне не нравится, но по сути Гарри действительно говорит о территории, а не о карте, как у нас получилось, и это надо отразить лучше.

По поводу второго... А вы можете обосновать? :) Просто с моей точки зрения, "этот приём" было бы this trick или даже скорее this method или this technique, потому что ничего особо жульнического в приёме нет. Поэтому я посчитал, что trick of it написано не случайно, и решил, что Квиррелл намекает, что, может быть, в самом этом методе есть какой-то подвох. Хотя сейчас я обратил внимание, что определённый артикль свидетельствует, что речь идёт о чём-то конкретном, и, наверное, абстрактный подвох тут тоже не подходит. Поэтому я пока в замешательстве. В вашем варианте, что подразумевается под it, например?

По поводу третьего. Концовка выкинута умышленно, потому что и так понятно, что Квиррелл от котла никуда не делся, а органично вписать это стояние у котла в предложение не получалось :)
From now on, until I learn the trick of it, I shall keep diligent watch for cunning strategies that involve doing kindnesses for other people. ...

А разве не будет более удобно использовать: "отныне и до тех пор, пока я не узнаю особенности, я собираюсь прилежно отслеживать хитрые стратегии, которые включают совершение добрых поступков в отношении других людей." Просто предложение, не более.
> Alaric
По второму пункту я с nikozo согласен, "learn the trick of it" - выучу этот трюк. Обосновать - поищите в гугле фразу в кавычках "learn the trick of"

>Kagakeru
Не, тогда теряется некоторый юмор ситуации, для Вольди совершение добрых дел - хитрый трюк, который оказалось полезным выучить

Ну и чтоб два раза не вставать "И вот Перенель убедила Бабу Ягу придти" - приЙти
Насчет "trick of it". Я, когда читал в оригинале, воспринял это так: пока это не отложится у меня на подсознательном уровне, я буду отдельно внимательно рассматривать и такую возможность. То есть "подвох" с лично моим восприятием сильно расходится. Но это лишь впечатление.
И мой голос за «трюк» запишите, пожалуйста.
» Перед ним была Магия с большой буквы «М». Магия, подобная волшебству из книги «Как стать волшебником», а не просто собрание случайных нарушающих физику трюков, которые можно проделать палочкой.

Книга Дианы Дуэйн?
ПРОСТО ВАЩЕЕЕЕЕ! Это моя реакция на фанфик. Прочитал я его давно, сейчас почитываю новые главы, но коммент написать решил только сейчас. ГП и МРМ - нечто, это больше чем фанфик, даже больше чем просто книга. Это великое творение, шедевр, алмаз среди фанфиков.
Alaricпереводчик
Цитата сообщения Боб Грей от 06.05.2015 в 06:44
Книга Дианы Дуэйн?

Да. Я, кстати, обнаружил запись в её блоге, сделанную после выхода этой главы, в которой она пишет, что ей очень лестно, что её книга упомянута в ГПиМРМ в таком контексте.
Ох уж эти МРМ. Во всей главе событий на абзац.
Мрак5551
Ну да, вы правы. Никто никого не убил и даже не оттрахал - значит, и событий нет. Логика-с!
Цитата сообщения StragaSevera от 06.05.2015 в 12:06
Мрак5551
Ну да, вы правы. Никто никого не убил и даже не оттрахал - значит, и событий нет. Логика-с!

Ох уж эти любители спгс...
Мрак5551
Читать Методы, любя лишь поверхностный смысл? Такого извращения я еще не видел ;-)
Да хороший фанфик в целом. Просто слишком много пропаганды взглядов автора, и частенько в ущерб художественной части.
Мрак5551
Я правильно понимаю, что вы иррационалист? =-)
Alaricпереводчик
Мрак5551
Простите, а что вы считаете "событиями"? Мне казалось, с самого начала было видно, что "экшена" здесь довольно мало, что в основном здесь только разговоры. Странно было бы ожидать, что к концу ситуация изменится :)
Переводчик ограничил возможность писать комментарии
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть