Название: | Prince of the Dark Kingdom |
Автор: | Mizuni-sama |
Ссылка: | http://www.fanfiction.net/s/3766574/1/Prince_of_the_Dark_Kingdom |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Империя бессмертия (джен) | 5 голосов |
Kidam рекомендует!
|
|
Skryleva рекомендует!
|
|
Очень очень интересный фик, буду с нетерпением ждать новых глав. А ссылку на оригинал можно получить? Я неплохо знаю английский, а рассказ очень зацепил
|
FishyFish рекомендует!
|
|
Культовый фик анлийского фэндома про то, что было бы, если бы Волдеморт победил в первой магической войне, а также про отношения его с юным Гарри (не слэш, менторство). Причём, Гарри здесь не "тёмный". Отсюда же пошли впоследствии мотивы в про кельсткое язычество, которое в других фиках якобы вне закона, либо забыто, а практикуют его только помнящие свои корни чистокровные (в этом фике такого нет).
Показать полностью
Здесь мы имеем случай, когда автор начал за упокой, а кончил за здравие: фанфик писался долго, авторша совершенствовалась, и через первые главы надо просто продраться. Фик становится всё лучше и лучше, и где-то к середине это уже несомненный шедевр. Поначалу мы видим будни Гарри, а также сказавшиеся на них последствия победы Волдеморта годы назад. Надо отметить, что Волдеморт не совсем канонен, не псих и по-настоящему харизматичен, хоть и холодный манипулятор. По-настоящему, то есть это явно видно, он вызывает соответствующие эмоции у читателя, а не просто об этом говорится или подразумевается. Поначалу его довольно мало, в основном мы следим за Гарри, где-то к середине фика его уже много, а также много политики, в том числе международной. Начинается в том числе война с Германией, спойлерить о ней и её последствиях не буду. Для любителей Снейпа есть популярный мотив "усыновления" (фактически) Гарри Снейпом, причём, оба остались по своим характерам канонными. У авторши даже Рон вышел канонным, несмотря на смену факультета. Гермиона здесь удочерённая Малфоями, но не плюйтесь, это объясняется политикой Волдеморта, ведь теперь маглорожденных детей в прямом смысле воруют у родителей и помещают в семьи волшебников. Чтобы сразу и естественным образом адаптировались к миру магов, соответственно. Нарцисса её любит по-своему, а Люциус так вообще терпеть не может. В фике нет нагибаторства, несмотря на кельтскую магию, и нет самолюбования автора через главного героя. Напротив, Гарри имеет обыкновение вляпываться в приключения и неприятности, которые приходится разгребать, например, Волдеморту. Или Снейпу. Или всем. Фик не закончен, к сожалению, но концовку довольно легко угадать из-за изменённого пророчества и шляющегося по страницам повествования независимого крестража, жаждущего захватить тело Волдеморта, а с ним и его власть. Читать однозначно стоит, но только в оригинале. Перевод не добрался до четвёртого курса, где и начинается самый смак. |
Martishkaпереводчик
|
|
вишняковаелена, держитесь за стул :) 139 глав, и он еще не закончен :)
Amber, спасибо! Skyvovker, поживем-увидим) Dietrich, ну да, эти порталы работают примерно так же, как исчезательные шкафы. В этом фике часто попадают детали, которых в каноне не было, так что не удивляйтесь;) Galatea, спасибо за отзыв. Я посмотрю еще разок те моменты с эмоциями Гарри: иногда просто необходимо, чтобы он плюхнулся, а не сел, и так далее. Да и вообще, на самом-то деле он еще не образованный, с восьми лет в школу не ходил, беспризорным по улицам шатался - что с него возьмешь?:) Eliza1111, рада слышать) |
Спасибо за продолжение! Позновательно и интересно!
|
Спасибо, мне очень нравится. С нетерпением жду новый кусочек.
|
Спасибо за еще одну приятную главу.
Кстати, объем оригинального фанфа уже увеличился до 140 глав(1156971 слово)! Интересно, сколько слов в творении Джоан Роулинг? |
Martishkaпереводчик
|
|
Amber, cossachenko, Dietrich, спасибо, что читаете и комментируете!
В оригинале пока 1 156 971 слово, а в серии Роулинг - 1 084 170 слово.. хм) |
Спасибо за перевод новой главы.
Забавно, как изменилась Гермиона в результате попадания в семью Малфоев. Она даже стала одной из двух самых красивых девочек класса. |
Спасибо за продолжение!
|
Потрясающе.Такого я ещё не читала,но мне очень нравится.Хотелось бы побыстрее прочитать продолжение перевода.
|
139 глав и еще не закончен?! Них.. ОГО! Да это ж голубая мечта любого индейца!
|
Martishkaпереводчик
|
|
Dietrich, автор считает, что канонная Гермиона тоже была красивой (помните Святочный бал?), но не умела или не желала должным образом следить за собой. Но Малфои ни за что не позволили бы ей ходить лохматой!)
Skyvovker, через пару поколений все привыкнут, но это не сделает более нравственным разлучение детей с их биологическими родителями. Идея Волдеморта очень неплоха, но и идеализировать ее тоже не следует. Вряд ли всем так повезло, как Гермионе :) Обезбашенная Оля, я уже чувствую себя... шаманом, не меньше!) Кошка Маришка, спасибо большое за поддержку! |
Martishkaпереводчик
|
|
Dietrich, большое спасибо за отзыв. Я согласна с тем, что вы говорите о красоте, хотя за автора фанфика не могу сказать) В любом случае, автор считает, что у канонной Гермионы имелся потенциал стать/быть красивой, который смог реализоваться в семье Малфоев. Хотя и здесь для нее внешность стоит далеко не первой в списке приоритетов.
|
Жду-с распределения!Не затягивайте, автор.
|
Поттер поражает своей каноничностью. Все же эта его глупсть в генах а не приобретенный навых. Печально.
|
Martishkaпереводчик
|
|
Танголайф, спасибо! Я думаю, в каждом человеке есть немного и от гриффиндорца, и от слизеринца)
Skyvovker, а что он такого сделал? Оказался не в то время не в том месте и получил за это по щее, в этом его поттеровская (не)удачливость, но все же не глупость. Да и ребенок он еще. Eliza1111, то, что делает Волдеморт, безусловно, безнравственно и несправедливо, но в политике справедливости вообще не бывает, увы. Да и чего ждать от Темного Лорда: выросший в приюте, он не способен оценить всю важность семейного тепла, родительской любви. И все же он не отдает магглорожденных в магические приюты до совершеннолетия, а настаивает на том, чтобы их усыновляли. Даже Малфоев заставил удочерить грязнокровку) |
Фик классный. И довольно интересный.
Не забрасывайте его перевод... |
Просто потрясающий фик! Так много свежих идей! Практически самостоятельное произведение претендующее и на философию и на фантастику середины прошлого века. Огромное спасибо переводчику))
|
Интересно
|
Martishkaпереводчик
|
|
elent, ужас какой((( Спасибо вам большое, я временно без беты(
А Гарри просто дружит с Гермионой, Гермиона дружит с Драко, отсюда и пикник. Такая у них вышла разношерстная компания. |
Ой, а я уже предвкушала очередную интригу..
|
Хорошее продолжение, спасибо переводчику.
|
Отличное подолжение, с нетерпением буду ждать продолжения)
|
Ох, сочувствую я переводчику, Автор аж 142 главы написал, и ещё писать будет.
Так что не бросайте пожалуйста |
Меня больше беспокоит, что автор уже три месяца не обновляется. В связи с этим очень боязно, что вся история прервётся на середине, и останемся мы у разбитого корыта...
|
Martishkaпереводчик
|
|
Без паники, дорогие товарищи, никто ничего не бросает! anonimice, если вы об оригинале, то последнее обновление было 3 июня, такой перерыв для автора вполне типичен. Что до перевода, то работа идет, пусть и медленнее, чем хотелось бы.
|
Автор ну когда же прода??? Сил больше нет ждать!!!
|
Уже можно разводить панику? Август на дворе!
|
Автор дорогой,когда будет продолжение? Когда же вы осчастливите своих читателей долгожданным продолжением!!!!! Надеюсь,это будет в скором времени!))))
|
Тем временем автор написал уже 143-ю главу (4-я глава 7-й книги, да).
|
дочитал на английском... фанфик - гениален! )) Очень грамотный и интересный. Жаль, что с такой скоростью перевода на русском мы его врятли прочитаем в ближайшем будущем.
|
Там, собственно, [s]секса[/s] пейринга нет =) поэтому всё гармонично.
|
Где прода для необразованнной школоты?! Уже почти полгода прошло
|
Martishkaпереводчик
|
|
Прошу прощения у преданных читателей за долгий и, увы, незапланированный перерыв. Мы продолжаем работать над переводом и ни в коем случае его не бросаем)
FireDraconess, кого вы называете необразованной школотой? maxx, в фике есть кое-какие пейринги с Гарри, но по своей значимости они занимают не такое большое место, потому что фик все равно дженовый. Отношениям Гарри и Гермионы уделяется немало внимания, но романтики там маловато( Наверно, я вас расстроила? |
да, действительно, "чего"? Автор, спасибо! Замечательная прода после такого долгого затишья! Надеюсь не последняя?
|
Спасибо за долгожданное продолжение!
|
Спасибо что не замораживаете перевод
|
Severissa Онлайн
|
|
Уррра! Прода! Долгожданная!!! Урра-урра-урра.... Побежала читать и перечитывать! ...
|
еще еще еще, нужна еще глава
безжалостный переводчик столько заставил нас ждать |
Е-мое! Обновлялся бы этот фик почаще - цены бы ему не было. Спасибо за отличнейший перевод.
|
Наконец-то долгожданое продолжение! Спасибо что порадовали читателей. Всё так не ясно,и не однозначно. А Рон здесь хуже,чем канноный Драко. Но так возможно даже лучше. Спасибо!
|
Продааа! Спасибо вам, переводчик!
Цитата сообщения Martishka от 10.11.2013 в 22:30 FireDraconess, кого вы называете необразованной школотой? Себя |
*ошеломленно аплодирую*.......
|
Martishkaпереводчик
|
|
Никто, кроме автора, не в состоянии запретить вам переводить, хотя, по моему скромному мнению, браться за это, не поговорив с первым переводчиком, - дурной тон. Наличие в сети второго перевода "на скорую руку" меня не порадует, но и не пристыдит: я перевожу для удовольствия, своего и читателей, и отдаю этому столько времени и сил, сколько могу. Могу лишь сказать, что в будущем таких больших перерывов не предвидится.
|
Martishkaпереводчик
|
|
Что ж, фыркать я вроде бы не собиралась) Хотя совершенно не понимаю, почему вы настойчиво говорите обо мне в третьем лице, когда я обращаюсь к вам напрямую. Дальнейшее обсуждение предлагаю перенести в личку, чтобы не "засорять эфир".
|
Severissa Онлайн
|
|
Урра! Прода! Убежала читать :-)))) Большое спасибо переводчику за внеплановый праздник! С нетерпением жду следующего :-))))
|
На самом интересном месте! Я же умру от любопытства!!!
Автор, вы молодец) |
Роскошный макси
Прекрасный перевод не теряет в качестве. Спасибо огромное |
прекрасный Принц)))) буду ждать проду)))
|
Начинаю читать, название заинтриговало. Мнение скажу после прочтения, но, надеюсь, что понравится ))
|
Martishkaпереводчик
|
|
3b38db307b40, насколько я знаю, фик занят только мной) Simeona - это мой второй ник, при регистрации на ПФ я по ряду причин выбрала другое имя. Ссылка на тот дневник, о котором вы говорите, указана в моем профиле)
|
Martishkaпереводчик
|
|
anonimice
мне известно об Ахероне. Автор же предпочел изменить английское название Acheron на Aechyron, поэтому я сделала так же, выбрав наиболее близкий по произношению вариант. A house or communication fire? Ваш вариант перевода? На мой взгляд, всякие "сигнальные огни" и их производные никак не вяжутся ни с магическим миром, ни с лесом оборотней. Правила художественного перевода вполне позволяют опускать такие вещи. |
Цитата сообщения anonimice от 24.03.2014 в 03:36 Добавлено 24.03.2014 - 04:01: > В Договоре Змея и Волка Мне всегда читалось тут "договор Змеи и Волка", разве нет? А разница только в поле змеи, не? |
Martishkaпереводчик
|
|
Автор отнюдь не непогрешим:) Но здесь орфография кажется сознательной, слишком специфически, на античный манер, написано слово.
"Транспортный огонь" вряд ли, скорее, все же какие-то сигнальные огни вроде тех, что выпускают из волшебных палочек, только масштабнее. Но это ИМХО, естессно. "Популистский" - хорошее слово и описываемому образу подходит, но я не уверена, что автор имел в виду именно это. Плюс "как человека, который с помощью избитых фраз и дешёвых обещаний расположил к себе низшие слои общества" - это ли не популизм? Зачем повторять одно и то же? Договор Змея и Волка подписывали Волдеморт и Фенрир, потому и змей у меня мужского пола. "Мягколап" - возможно, вас это удивит, но такой перевод вполне принят в фандоме. По крайней мере, он намного точнее (англ. Padfoot). Вам бы пришло в голову, что Бродяга - это пес? Гарри точно нет) |
Martishkaпереводчик
|
|
anonimice
С чего вы взяли, что Эхирон - это англизированный стиль? Дело не в читателях, а в том, что Волдеморт - мужчина=) Английское serpent пола не передает. К тому же "змей" позволяет избежать неблагозвучного сочетания гласных "змеи_и волка", так что для меня здесь никаких сомнений нет:) Перевод - очень субъективная штука: если вам какой-то вариант не нравится, это еще не значит, что там ошибка:) |
Да всё понятно, это я так, брюзжу... Я понимаю, что Вас так просто не переубедить; больше не буду.
|
Martishka
Спасибо за перевод новой главы. Как всегда интересно и увлекательно. |
Спасибо за главу))
Только почаще бы)) |
Спасибо большое за перевод, прям настроение поднялось))
|
Потрясающе Великолепно Впечатляюще! Жду продолжения!
|
— Если через два часане закончишь — об ужине можешь забыть!
Лучше так "через два часа не" |
Martishkaпереводчик
|
|
anonimice, не обижайтесь, я такая упрямая) А обсудить процесс перевода люблю.
kott, спасибо, я исправлю:) |
Martishkaпереводчик
|
|
Фоня, мне правда жаль, что обновляться выходит так редко. Но вот по поводу гугла, поверьте мне, чем "тупо перевести и просто подправить стилистику", проще перевести как нормальный человек.
|
Martishka, огромное спасибо за то, что взялись переводить этот замечательный фанфик))
|
Martishkaпереводчик
|
|
Dusk, нет, я не писала автору по этому поводу. Она уверяет, что обязательно закончит эту историю, стоит только подождать:)
|
Потрясающая глава! Только сегодня перечитала все и тут такой подарок! Спасибо за главу)))))
|
Чудесная глава. Спасибо, перевод прекрасный. Но никак нельзя его ускорить ? Взять кого-то в со-переводчики?
|
главу просто проглотила. Спасибо. Буду ждать продолжения!
|
Спасибо))) Очень хороший перевод, читать одно удовольствие!
|
Кошмар какой, the Court -- "Правление"???
Ужас, сил моих больше нет на это смотреть... |
anonimice
Вы лолка. Прежде чем критиковать, то предложили бы свой вариант и если это будет Суд, то я посмеюсь в голос. |
А Вы ёлка. Естественно, значение слова -- "суд", но можно перевести и как "двор" -- в монархическом смысле.
|
Перевод хорош, но огорчает скорость(
Ждать тыщу лет не есть хорошо. Можно ведь пригласить кого-нибудь в сопереводчики |
Здорово.
Я уже отчаялась увидеть продолжение... |
Martishkaпереводчик
|
|
Спасибо всем читающим и отозвавшимся=) Я рада, что фик нравится вам так же, как и мне) С продолжением постараемся не затягивать.
златая, спасибо большое! И по поводу беты вы правы, ох как правы!) anonimice, совершенно не пойму, зачем вам всё это наблюдать, учитывая, что с оригиналом вы вроде бы уже знакомы. По поводу перевода слова Court, Dusk уже весьма ёмко всё разъяснил, за что ему спасибо) Court - это ни в коем случае не суд. Вариант "Двор" рассматривался, намёк на монархический двор там, безусловно, есть, НО: Волдеморт, будучи безусловным политическим лидером без легальной оппозиции, всё же не монарх, он не позиционирует себя как король. Смысл тогда называть главный административный орган страны "Двором"? "Решение было принято при Дворе"? |
Martishka
Голосую за "Ведомство"! =) Правление сейчас употребляется как Управление, но оба варианта достаточно неблагозвучны, имхо. |
Визенгамот, не? .........................................
|
Martishkaпереводчик
|
|
Dusk, мы с бетой всё обсудили и остановились всё-таки на "Правлении":) Ведомство довольно благозвучно как название реального органа, но, согласитесь, оно практически ничем не отличается от Министерства. Правление, на наш взгляд, более точно описывает ситуацию в стране.
Тея, Визенгамот существовал до Волдеморта и, судя по всему, был им распущен. Более того, если я верно помню канон, Визенгамот занимался только судебной системой и законодательством (?). Функции Правления намного шире. |
Спасибо за продолжение!
Очень понравилось.))) |
Спасибо, дорогой переводчик))
|
Спасибо за новую главу. Бедный Гарька, попал, как кур в ощип.
|
Ура, я нашла что-то относительно не заштампованное!
Спасибо за качественный перевод) |
Похоже, Гарри попал под пристальное внимание Малфоев и Волдеморта.
|
Martishkaпереводчик
|
|
Спасибо всем читающим и отзывающимся)
Ensiferum, Малфоя он интересует пока только потому, что им заинтересовался Волдеморт;) Люциус ведь пристально следит за всем, чем увлекается хозяин) Soreyn, надеюсь, фик не разочарует вас и впредь:) |
Martishkaпереводчик
|
|
Ensiferum, вы, конечно, верно рассуждаете:) Хотя должна сказать, что магическая сила Гарри не была прямо совсем аномально высока, хотя он действительно очень талантив: с учётом того, что его родители были волшебниками отнюдь не слабыми, всё довольно логично. Думаю, что Снейп, устраивая тест на уровень магических способностей, скорее ломал комедию в своей обычной манере, чем по-настоящему удивлялся.
|
Интриги, интриги,интриги.
Гарьке феноменально везет. Спасибо за увлекательнейшую главу. |
Спасибо за главу ! Я читала оргинал , но очень много деталей упустил зза плохого инглиша, так что наслаждаюсь как вновь !
|
Martishkaпереводчик
|
|
Ensiferum, про Гарри, не светлого на всю башку — это вы в точку) Тяжело, да нет, невозможно оставаться полностью светлым в такой компании. По поводу всего остального спойлерить не буду; скажу лишь, что у здешнего Волдеморта цели и идеология несколько отличаются от каноничных)
|
хнык жду продолжения! Начало Очень интересное. Мои пожелания музы автору
|
Вууу, там аж 7 частей и седьмая сейчас пишется! *о*
|
Martishka, спасибо Вам за труды.
Сначала фик казался скучным, а теперь с интересом жду продолжения. |
Ооо мне очень понравился ваш фанфик! Продолжайте в том же духе, я очень жду новых глав!)
За идею - автору отдельный респект) |
Это просто потрясающе. Прекрасный перевод прекрасного текста. Идеально. Огромное спасибо!
|
Замечательное ощущение общей неуютности но правдивости мира, не знаю заслуга это автора или переводчика, но здорово.
|
Улыбнуло описание "...НЕтёмный Гарри, Волдеморт – его наставник."
У меня пошли ассоциации с нецензурными выражениями))) |
Для скачивания существует программа. Она выложена на сайте: http://fanfictiondownloader.net/
|
через фанфик в файл давно можно прямо на фанфиксе
следите за новостями Добавлено 28.09.2014 - 18:45: http://www.fanfics.me/index.php?section=fictofile&id=15941 |
Kott, Тея, спасибо, буду знать )
|
хорошо, что заморожен. и я надеюсь никогда не будет дописан.
|
Цитата сообщения Ворчун от 19.11.2014 в 14:35 хорошо, что заморожен. и я надеюсь никогда не будет дописан. ??????????????? |
А я жду проду. И буду ждать.
Так что нэ-нэ! |
Мы все безумно ждём проду!!!)))
|
Цитата сообщения Aaktriska от 01.12.2014 в 09:31 Мы все безумно ждём проду!!!))) +1 |
Очень гладко написано. Проду!
|
Я перечитала фф уже 3 раза! Пожалуйста, проду!
|
Эм. А перевод будет продолжен?
|
Цитата сообщения KidaMasaomi от 02.04.2015 в 20:11 Эм. А перевод будет продолжен? Очень хороший вопрос... |
вот как-то тоже интересует продолжение перевода. Учитывая, что завершено уже четыре книги автором.
|
Как четыре? Он седьмую уже пишет... только вот долго как-то
|
Боже,как я счастлива ,что появилась новая глава)))
Я как раз вспоминала этот фанфик))) СПАСИБО БОЛЬШОЕ,ЧТО НЕ ЗАБРОСИЛИ ЕГО ПЕРЕВОДИТЬ))) |
Спасибо за новую главу.
|
Ура!!! Дождались!!! Наконец-то замечательная прода. Автор, пожалуйста, не забрасывайте этот фанфик.
|
ура! Действительно, прода. Я уже почти не чаяла,
|
Спасибо огромное!!! Такую радость доставили своим возвращением, пожалуйста, не пропадайте надолго!
|
Вау...
Это есть дастиш фантастиш... Спасибо... пошел читать. |
Геллерт де Морт
|
|
Спасибо за продолжение!!!
*ушел читать* |
Я не поверил своим глазам когда увидел новую главу спасибо за перевод и больше так не пропадайте
|
Стэши, это перевод. Автор здесь врятли когда то будет....
|
SmiLe01, ага.... за 2,5 года переведена 21 глава. Объем просто невероятный.
Мизуни написал за 6,5 лет 147 глав - это почти 7 мб чистого текста. Вот это объем. |
Skryleva, ссылка на оригинал указана выше: Автор:Mizuni-sama Ссылка: http://www.fanfiction.net/s/3766574/1/Prince_of_the_Dark_Kingdom
|
Sartago, вполне возможно. Только ключевое здесь то, что переводчик не отказался от перевода....
Так что ждем.... |
Troika Есть ли переводы которые продвинулись дальше?
Фик прекрасен. |
Очень круто. Очень качественно все написано. Читать - одно удовольствие.
Надеюсь работу разморозят :( |
Эх, всё еще надеюсь дождаться продолжение...
|
вот в такие моменты и начинаешь жалеть, что недостаточно знаешь английский.
спасибо за перевод, который уже есть.. вера в продолжение живет во мне, поэтому удачи переводчику. |
Хотела начать читать, благо английский знаю, но вовремя решила проверить. Увы, оригинал заморожен: последнее обновление - июнь 2014. Так что мучиться не стоит.
|
Sadanatha
Читал все и перечитывал несколько раз и ни о чем не жалею... Определенно прочитать стоит |
Цитата сообщения Alkaed от 17.11.2017 в 08:57 Sadanatha Читал все и перечитывал несколько раз и ни о чем не жалею... Определенно прочитать стоит А еще, определенно, стоит закончить перевод... |
Елена Е
Спасибо за эту историю. С нетерпением буду ждать продолжение. Раньше я слышала что самое тяжелое это ждать кого-то или догонять ,теперь я знаю что самое тяжелое это не дочитать интересную историю. С уважением Елена Е Кстати, оригинал-то вовсю в процессе: последнее обновление - 21 января 2021 года. Так что, возможно, и перевод отмёрзнет однажды:31 |
Ксафантия Фельц
Елена Е Приятная новость...Кстати, оригинал-то вовсю в процессе: последнее обновление - 21 января 2021 года. Так что, возможно, и перевод отмёрзнет однажды:3 2 |
Жду продолжения
1 |
Аслмасл
Добро пожаловать в армию ждунов фанфика! 2 |
Ну ничего, еще подождём.
2 |
Блин, ну почему хорошие фотки часто забрасывают то переводить, то творить...
2 |
Здесь нет ужасного тёмного Гарри, морального урода Дамблдора или истерички Тома. Здесь есть что-то очень приятное и живое, и реалистичное.