Название: | His Angel |
Автор: | durararaaa |
Ссылка: | http://www.fanfiction.net/s/8135514/1/His-Angel |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Французская магия (гет) | 209 голосов |
Привкус корицы (гет) | 140 голосов |
The Lie I’ve Lived (гет) | 124 голоса |
Нежеланный (гет) | 23 голоса |
Новая надежда Чемпиона (гет) | 17 голосов |
undesazar рекомендует!
|
|
Один из лучших романтичных фанфиков про Гарри и Флер!Всем любителям данной пары и жанра рекомендую к прочтению!
16 января 2022
|
Gordon Bell рекомендует!
|
|
Одно из любимых произведений по данному пейрингу в русскоязычном пространстве. Спасибо огромное переводчикам, которые и познакомили меня с ним
|
Princeandre рекомендует!
|
|
Хороший любовный роман о Гарри и его душе любви Флёр. Подводный камень- роман оборван в середине их совместной жизни. Забитый и нервный Гарри во время турнира волшебников встречает свою Флёр, которая делает всё чтобы Гарри осознал любовь и был с ней. Постоянно впадая в депрессию, Гарри начинает терять свою дурость и сломленность под натиском большой любви. Вместе с тем он теряет своих прежних друзей и становится изгоем в Хогвартсе. Осторожно безумная любовь...и вейлы, вейлы..
|
Цитата сообщения мичман Толя от 12.01.2017 в 13:11 Ну чота долго Гарри и Флер терпят и не ... Секс с любимыми великая весч! "великая весч", согласна. Но ведь важен не только сам факт секса, но и соответствующее окружение. А у Гарри и Флер все должно быть очень романтично, вот они и ждут, так сказать, полностью подходящего момента. Добавлено 13.01.2017 - 13:57: Цитата сообщения оберштурмбаннфюрер СД от 12.01.2017 в 18:02 Спасибо за перевод. Глава хороша. Сириус ведёт себя более менее нормально. Молли, да, наглость - второе счастье. Жду продолжения. На здоровье:)) Меня тоже радует адекватный Сириус, принимающий активное участие в жизни крестника. А Молли привыкла командовать в своей семье, вот и думает, что и все остальные так же обязаны ее беспрекословно слушаться. Но я бы не стала называть ее поведение "наглостью". Беспардонность, возможно. Но ведь она действительно считает, что делает как лучше для окружающих, в том числе и Гарри. Мне ее в чем-то даже жаль. Добавлено 13.01.2017 - 13:58: Цитата сообщения Serjyk777 от 12.01.2017 в 20:43 Спасибо за перевод и новую главу! Благодарю вас! На здоровье:)) |
Может это какая-то опечатка или ошибка перевода
— Для меня она не мать. Черт, да родители СВОЕГО отца относились ко мне куда лучше, чем она. Может ТВОЕГО или МОЕГО |
Спасибо за ваш труд! В дальнейшем стоит продолжение ожидать, тоже по частям?
|
Цитата сообщения LaOsmium от 13.01.2017 в 17:18 Может это какая-то опечатка или ошибка перевода — Для меня она не мать. Черт, да родители СВОЕГО отца относились ко мне куда лучше, чем она. Может ТВОЕГО или МОЕГО Цитата сообщения everlast от 13.01.2017 в 18:21 да,там опечатка, есть еще одна ошибка почти в начале главы,где в том магазине предствляли флер,там Флер Длакур написано,но все же перевод восхищает,любой другой наделал бы куда больше ошибок,а здесь з 27 страниц только 2. Поправила все опечатки. Спасибо, что сказали про них. Сейчас когда перечитывала, аж стыдно стало, сколько опечаток. В свое оправдание могу лишь сказать, что выкладывала главу в час ночи, очень спать хотелось, поэтому при вычитке была невнимательна. Похоже, мне все же нужна бета... Цитата сообщения ladasacami от 14.01.2017 в 00:51 ну с переводом я вряд ли могу помочь, всё же где я и где французский =( я даже инглишь толком выучить не смог, без постоянной (то есть погружение) практики инфа в голове не задерживается, а где тут практика в иностранном на Урале? а вот если вдруг понадобится бета или ещё что связанное с вычиткой, редактурой и т.д. то обращайтесь! помогу) по образованию культуролог и препод по русскому (пусть и без опыта работы пока), и опыт вычитки и правки текста есть =) Добра! Если сможете помогать с вычиткой, буду очень признательна. Как показал опыт последней главы, я не всегда сразу замечаю, что нужно поправить. Так что свежий взгляд не помешает. Добавлено 14.01.2017 - 19:03: Цитата сообщения Svetazar от 14.01.2017 в 17:11 Спасибо за ваш труд! В дальнейшем стоит продолжение ожидать, тоже по частям? На здоровье:))) Да, я каждую главу разбиваю на 2 части, очень уж они большие (30-40 страниц вордовского текста каждая). И так получается только раз в месяц проду выкладывать. |
GingerCat
Спасибо за перевод, и за то, что не бросаете его. |
Цитата сообщения Zub от 16.01.2017 в 13:16 GingerCat Спасибо за перевод, и за то, что не бросаете его. Спасибо вам и всем остальным читателям за поддержку. Очень мотивирует на дальнейшую работу:) |
У каждого комментатора своё мнение,пусть он им и подавится;)
|
ladasacami
Точно. Иногда ( часто ) надоедают бесконечные стычки со злом/добром, предательства, трагедии, и просто хочется чего-то "ванильного". |
Разве оригинал закончен? Вроде автор дропнул.
|