![]() |
NarLa рекомендует!
|
Очень понравилось! Спасибо большое за чудесную историю!
Хорошо прописаны характеры, особенно мне понравились девочки подростки, милая Бернадетт. Чем больше здесь было про Квиррела, тем сильнее жалела его, вспоминая первую книгу ГП. Интересная школьная жизнь и игры школяров, много плюсов в этом произведении. |
![]() |
Fictor рекомендует!
|
Невозможно представить, чтобы в безбрежном океане фандома по «Гарри Поттеру» отыскалось что-то неведомое, но чудеса, видно, случаются. Вот и это произведение со мной просто случилось. (Скажу сразу: снейпохейтерам читать вредно для здоровья. Поэтому всем им, – а заодно тем, кто упивается властью над слабыми и ради выгоды готов гнуться до земли, сюда не надо. Да и нет тут таких. Если вы это читаете, вы – не они)
Показать полностью
Как много, оказывается, в каноне белых пятен! Вот типичная «пропущенная сцена»: как молодой парень Снейп, на которого взвалили деканство, добивался дисциплины на факультете. Писалось об этом? Много раз. Я сама и удачные работы читала, и не очень, но здесь автор не замалчивает стыдливо процесс, ограничиваясь парой эпизодов (как в большинстве фанфиков). Перед нами ЭПОПЕЯ. Скурпулёзное прописанное повествование. Строки его невозможно правдивы, им веришь, они живые. Прочтя, иного становления Северуса Снейпа как декана уже не мыслишь. (Автор, «снимаю шляпу»: сейчас у меня в разработке 2 фанфика и постоянная выкладка третьего, и мне стоило некоторых усилий не допустить влияния вашего на мой текст.) Или вот ещё, из любимых. Кто и когда задумывался, каким встретил Северус Волдеморду после его возрождения? А ведь Снейп был мальчишкой, когда Том развоплотился. Через много лет он уже зрелый мужчина, он повзрослел без Лорда и почти забыл всё, кроме страха, и вот ему нужно плюнуть на то, что он учитель, что его дети ждут. Что он давно понял свои ошибки и осознал, и даже глубоко в душе́ оплакал. Он идёт и преклоняет колено, и позволяет издеваться над собой. Учитель, которого читатель уже уважает. (Читать эти строки невыносимо до дрожи. Но им веришь, потому что это жизнь и по-другому не бывает.) Вопрос выбора имеет в этой работе краеугольное значение. Автор щедр. Все, буквально все персонажи в этой работе постоянно сталкиваются с необходимостью выбора, но так тонко прописанного, что – повторюсь – читать иной раз больно. Если вчитываться и думать, а не скользить. Вы спросите: что я всё Снейп да Снейп... Конечно, тут полно других персонажей, которые и ведут, и говорят иначе, нежели в каноне. Есть неожиданный пейринг, тщательно выписанные герои второго плана, буквально вытолкнутые под софиты, масса АU-шных идей. Но. Ни одного позабытого гештальта. Логично, понятно, а что не очень понятно – то объяснено, ибо это особенный авторский приёмчик. Слог чист и приятен, вычитано хорошо и речевых ляпов немного. Во всяком случае, от текста отвлекать ничего не будет. Лично мне обилие выставленных напоказ героев второго плана не по душе, как и подробные, скурпулезные их жизнеописания, но тут автору виднее. Иногда текст «сам себя пишет»: кто на себе такое прочувствовал, поймёт, о чём я. Текст терзает, заставляет сопереживать, мучиться неизвестностью, волноваться. Он не из разряда лёгкого чтения на ночь. Но, прочтя, становишься лучше. И абсолютно неважно, что это – фанфик. ** |
![]() |
|
Akana
Ой точно, там же Билл мелькнул в начале)) спасибо за пояснение) |
![]() |
|
Совершенно потрясающий Снейп. Неожиданный Квирелл. Чарующая атмосфера. Всё настолько живо и дыщаше, что у меня сложилось полное ощущение соприсутствия. Спасибо, автор!
|
![]() |
Akanaавтор
|
Тень сомнения, признаться, этот фик и писался как одно большое действо - театральное или кинематографическое. Если получилось создать эффект присутствия, значит, мы с персонажами поработали не зря и это очень здорово!
Спасибо Вам, что были нашим зрителем! |
![]() |
Akanaавтор
|
Eilee, большое спасибо за отзыв!
Показать полностью
Цитата сообщения Eilee от 14.12.2014 в 01:25 Единственное, что не понравилось, - концовка... то есть окончание замечательное, но слишком уж быстрое, ещё глав десять было бы в самый раз))) В таких случаях люблю вспоминать одну цитату из Бабеля: "Беня говорит мало, но он говорит смачно. Он говорит мало, но хочется, чтобы он сказал еще что-нибудь." Лучше пусть ощущается некоторая нехватка глав, но текст от первой до последней буквы будет "живой", в нем чувствуется нерв, чем простыни по несколько мегабайт, которые автором пишутся автоматически, а читателями читаются по привычке. Поэтому пишу ровно до той грани, за которой история начнет терять этот свой нерв. Цитата сообщения Eilee от 14.12.2014 в 01:25 P.S. Что там писали про оос Северуса? Это не здесь он оос-ный по отношению к роулинговскому, это у Роулинг он оосный по отношению к здешнему!)) Вместо злобного-сальноволосого-буки-с-разбитым-сердцем Снейпа - умный, неравнодушный, харизматичный Северус. Просто прекрасный! В принципе, разбитое сердце никуда не делось... Просто кроме него есть много чего еще - и ум, как Вы верно заметили, и неравнодушие к своему делу (иначе не выбился бы Слизерин в лидеры и не продержался в чемпионах несколько лет подряд), и определенная харизма, которую, в общем-то, нетрудно заметить и в роулинговском Снейпе. Мы же на него смотрим не глазами 11-летнего мальчика :) |
![]() |
|
Прекрасный фанфик. И тем более обидно, что такой хороший автор спотыкается о крайне неточный перевод Маршака. Но тем более приятно, что даже по столь неточным данным великолепно характеризован герой.
|
![]() |
Akanaавтор
|
Clegane, большое спасибо за высокую оценку! Но поясните, пожалуйста, почему так принципиален оказался момент с Маршаком? У меня в фике его перевод использован только один раз - эпизод в подземных тоннелях, где Снейп цитирует "Три смелых зверолова". Вы этот момент имели в виду?
|
![]() |
Akanaавтор
|
Позор на мою голову: мелочь вспомнила, а о большом забыла напрочь :)
Да, вопрос адекватного перевода актуален для любого произведения, будь то баллада Стивенсона или Поттериана. Но в данном случае, сравнив оригинал, переводы Маршака и Чуковского, решительно склоняюсь к Маршаку. Его перевод сохранил ритмику оригинала и при этом не содержит каких-то принципиальных расхождений с источником. |
![]() |
Akanaавтор
|
Глава 23.
Читаем первый абзац. Дамблдор за завтраком «осчастливил» сообщением о необходимости провести мастер-классы для канадцев и китайцев — выдать им что-нибудь невзрывоопасное, пусть варят. Второй абзац: К счастью, гости оказались на редкость дисциплинированны — особенно ученики школы Третьего Храма. Сварили зелье быстро, ничего не разлили, все поняли, поблагодарили и ушли. А китайцы еще и в колонну по двое сами построились. Под гостями подразумеваются и канадцы и китайцы. Они все оказались дисциплинированны (опущено упоминание, что дисциплинированы именно на уроке, но это ясно из контекста). Дальше упоминается о построении в колонну по двое именно китайцев как самых-самых послушных. Они здесь названы не учениками школы Третьего Храма, а именно китайцами во избежание ненужного повторения. Сообщайте, пожалуйста, о других зацепивших моментах, будем разбирать. |
![]() |
Akanaавтор
|
Думаю, есть смысл спросить мнение других читателей (надеюсь, комментарии просматриваются на только Вами и мною :)). Не отрицаю свой "замыленный" авторский глаз.
|
![]() |
Akanaавтор
|
Да здравствует кнопка "редактировать" :)
Сейчас уберем "лишних". |
![]() |
Akanaавтор
|
А кому-то нравится третий вариант, в исполнении The Hobbit Shire.
http://www.audiopoisk.com/track/the-hobbit-shire/mp3/vereskovii-med/ А есть еще и на языке оригинала http://muzofon.com/search/heather%20ale (первый трек) Плюс еще и тонкости перевода баллады на русский... словом, широчайший простор для выбора :))) |