↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Усталый волшебник» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Первый комментарий каждого комментатора

123 комментария
Оп-па! Первым буду :-)
Спасибо большое за ваш труд, Greykot! Еще один замечательный перевод от вас :-)
Это прекрасно!
Сергей, удачи Вам с переводом!
А я третьим буду!
Очень хороший фанфик.Будем ждать проды.
Спасибо! Благодаря вашим переводам, я вовремя попадаю на хорошие фики из англоязычного фандома. Теперь не удержусь и пойду искать оригинал.
Спасибо Greykot

Долгожданный пампкинпай, который начинается не с конца :)
(это я критикую свой фик)
Надеюсь впереди стесняшки и обнимашки :)
Весьма "Интересное Начало"
С Нетерпением жду новых глав;)
о. неожиданно и приятно) и как всегда - отличный выбор фика для перевода) будем ждать продолжения
Ура! Новый перевод от любимого переводчика. только озадачило предупреждение смерть персонажа - как то не хочется чтобы Гарик умер.
Увлекательное начало. Очень хочется узнать - что же дальше?!
Спасибо за перевод :)
Greykotпереводчик
Всем спасибо за отзывы. А по поводу смерти персонажа... не сказано же, что речь о главном.
Прекрасный фик, и да, я специально прочёл концовку в гугло переводе, дабы знать, стоит ли его читать дальше, чтобы не разочаровываться в случае смертей.
Моё мнение - стоит :3
Хех.. отличный фик. Читал его давно, сейчас с удовольствием восстановил в памяти. Но все равно подпишусь, а то интересно, как некоторые моменты будут обыграны =)
Greykot это знак качества)) можно читать смело)
Что-то со стилем. Непонятно чьи проблемы - автора или переводчика? Всегда с удовольствием читал переводы Greykot, за что ему огромное спасибо, но здесь все как-то коряво. Может быть, я не прав?))
Да... начало многообещающее, действительно вкусно! Спасибо!!!
Начало затягивает... И хотя не со всеми рассуждениями Поттера я согласен (если бы Снейп хотел убить Гарри, устроив ему встречу с оборотнем - он бы просто никуда не пошел), но все равно интересно.

Добавлено 22.11.2015 - 00:41:
Цитата сообщения edifiei от 22.11.2015 в 00:25
Greykot это знак качества)) можно читать смело)


ППКС +100500!!!
Не буду пока писать что блестяще)) заинтригована))) не плохое начало, интересно как будут развиваться события дальше... Удачи вам и терпения!
А фанфик большой сам по себе?
Начало довольно интересное.
Спасибо за перевод!
Многообещающе.
А хорошо... Довольно нестандартно и пара складывается приятная. И, кстати, спасибо тому, кто написал, что предупреждение "смерть персонажа" - это не смерть главного героя - главных героев. Не люблю плохих концов, их и в жизни хватает...
Начало многообещающее. Весьма. Жду проды.
Господин переводчик - примите благодарность за ваш труд и пожелания дальнейших успехов и вдохновения!
Такое интригующее начало, буду следить и ждать с нетерпением. Сил, времени и вдохновения
Ох очень хороший фанфик и перевод на высоте. Greykot за дело взялся, а значит все будет на высшем уровне! С нетерпением жду продолжения)
Как же это мило ня. Пойду почитаю оригинал ня.

Добавлено 22.11.2015 - 13:33:
Прочитал, восхитительная вещь. И да, ни ГП, ни ГГ не умрут.
У вас просто не может быть плохих переводов! Буду с огромным удовольствием ждать очередного захватывающего приключения Гарри и Гермионы! Спасибо!
Буду ждать проды, начало и правда интригует.
Не утерпел и прочитал на английском. Достойно. Удачи переводчику
Тоже не утерпел. К сожалению, моего знания английского хватило только на общий сюжет и небольшую часть речевых оборотов. Так что жду перевода на русский и желаю успехов в этом нелегком деле!
хорошо, логично и последовательно. Хорошее начало. Хотелось бы что бы так же все продолжалось.
Ух ты! Очередной пампкинпай в переводе от Greykot! Спасибо :) Подписываюсь и пойду читать в оригинале.
Мне кажется, или наклёвывается гетный пейринг Гарри+Гермиона? :)
Пока что начало заинтересовало. Подписалась и жду продолжения истории.
Красивое начало, будем ждать перевод и дальше.
Да неужели? Адекватный Поттер, САМ до этого дошедший... Читаю и жду продолжения!!!
Увидел новый перевод. Надо почитать. :)
Амбридж их случайно нашла в старом забытом кабинете? Или у неё появилась карта школы? =)
Уважаемый Greykot Спасибо за перевод, давно не читал про Адекватного Г. П.
Почему-то каждый раз, когда читаю название, то выходит "Усатый волшебник"))

А вообще неплохо, Greykot плохого не переводит. Оригинал подтверждает
Очень интересно
Буду ждать продолжения.
Если за фанфик взялся Greykot, то это стоящая вещь) жду продолжения!
Спасибо, Greykot, за проделанную работу)
Немного имхи:
Абракадабра все-таки слишком "авадно" звучит. Взяли бы что-нить типа "ахалай махалай", раз "фокус-покус" не устроил.

И, как мне кажется, фраза Парвати при сдаче значка отдает двусмысленностью, скажем, "моя успеваемость падает" подошло бы лучше.

Ни в коей мере не настаиваю, как написал выше- лишь мнение. Вполне возможно, ошибочное- ни разу не переводчик, хех.
martinicrow
Ну вот. Теперь и я так читаю(((
Прочла перевод, не устояла, прочла оригинал. Иногда ОЧЕНЬ жестоко (хотя по сравнению с другими авторами, все тихо и мирно ),но интересно. Плюс пейринг устраивает ;) Блин, а про Северуса и зелье я тоже не подумала. Однако оно могло быть, но оглушенному профессору трудно егопередать, а обращающемуся волку трудно понять, что ему вообще суют

Добавлено 07.12.2015 - 08:31:
Methos
Про абракадабру согласна, как на ней не сыграли удивляюсь? Так и вижу истерику Доллорес)))
Severus_Snape
Я имел в виду идею фанфика, стиль изложения и - главное - Его Величество Обоснуй. Читать, естественно не буду, комментить тоже .Чао.
Цитата сообщения voldemar3891 от 07.12.2015 в 13:43
Унылое овно. На фикбуке такие лежат. Иногда даже лучше. Здесь такие фики видеть...удивительно.

Силён , реально круто всё сказал. Очень интересно всем твоё "обоснованное мнение" . Удачи.
GriZvolD Онлайн
— Не знаю как тебе, а по мне лучше уж ты в моей голове всю жизнь, чем Снейп или Дамблдор хотя бы секунду. Но если {b}ты не за{/b}хочешь, я пойму…

Прижав палец к{b} его{/b} губам, Гермиона заставила {del}его{/del}{b}Гарри{/b} замолчать.

— {b}Ты у{/b}же читаешь {b} мои{/b} мысли.



Так концовочка более красиво выглядит... Да и с точки зрения "А что она хотела этим сказать?" более понятно получается.
Не в обиду, не в указку, но все-таки вот этот момент:

"You should also know," Harry said, "that the residential genius here found out that you could get your memories wiped by the Ministry if you're expelled while not enrolled in another school. You should get that straightened out, before someone –"

"Malfoy," Hermione interjected.

"– takes advantage of that vulnerability to get some childish revenge."

а именно - последнее предложение переводится несколько иначе:

- Этот вопрос (с записью в другую школу) лучше решить до того, как кто-нибудь... - Малфой. - вмешалась Гермиона. ...- воспользуется твоим уязвимым положением для своей детской мести.

Не идет здесь речи о "прогибах" перед кем-то. Да и чисто логически глянуть - ну прогнешься перед мелким хорем и что? Министерство не станет память стирать? Вряд ли.
пс. "Доморощенный" все-таки - слово с малость уничижительным оттенком. Любимого человека обидит.
Может лучше "домашний, местный"? "Факультетский" на край.

Дело, конечно, хозяйское, в любом случае.
Очень здорово. Отличный перевод.

Со второй части переведённого начинает по стилю напоминать "The Lie I've Lived". А его я считаю лучшим в фандоме.

Спасибо за перевод. буду ждать продолжения.
Ждем с нетерпением продолжения. Как мало таких фанфиков где ГГ не торопится спасать всех и вся, а сосредотачивается на себе. Не удивлюсь если они свалят из Англии как только привалят Волдиморду или даже еще раньше
> А ту ещё постоянные косые взгляды


Мдя. Дамблдор тут пусть и не полный дамбитуп, но довольно неуклюжий манипулятор. В каноне он действует тоньше.
Спасибо! Перевод - классный, история и пара - любимые. Есть авторы, у которых Хогвартс не школа, а концлагерь какой-то. Хотя, родители маленьких волшебников те еще негодяи - бросили наследника, сразу забыли и ни сном, ни духом о нем не думают.
Ловко они умыли Дамби! Молодцы! Теперь и в Отдел Тайн не попадут: они же теперь не поведутся на Риддла, зная, что Сириус далеко.
Очень интересное произведение ) Жду проды.
Автор, спасибо )))
Какой замечательный рассказ.
Очень нравится.
Всего вам хорошего, самого лучшего,
Удачи во всём и счастливого случая.
Пусть будут приятными ваши заботы,
Хорошие чувства приносит работа.
Пускай не несет Новый год огорчения,
А только отличного вам настроения!
Автор! Оборвал на самом интересном, чёрт побери!
Спасибо за такой подарок к Новогодью. Вам аналогичные пожелания.
Вот так всегда. На самом интересном месте.
Да ну ладно, здорово же) Автора с Нг (прошедшим, ага) и музы, переводы дело непростое :)
С Новым Годом!
Во время отработок профессор Амбридж заставляет Гарри писать собственной кровью.

Я бы и не додумался если бы вы не поставили ударение...:)
ЗЫ Жуть какая О_о
пфф.. автор не знает или забыл что из хогвартса нельзя перемещаться ни при помощи аппарации, ни при помощи порт-ключей. к переводчику нет претензий, а вот автору надо бы написать про это.
поттер то полюбому не умер, убился только крестраж в его башке со шрамом) но.. тсс.. гермиона то об этом не знает.
Скомкано как то, куча событий за такое маленькое кол-во слов. А в остальном шикарно))))
Классный фик и отличный перевод.
Но где же концовка?
Великолепная история, великолепный перевод.Спасибо за них.
Ох, очередной перевод в вашем исполнении и как всегда просто великолепный! Спасибо огромное!
Огромное спасибо за перевод. Очень понравилось,
Мне очень понравилось! Вы правильно сделали, что взялись за перевод. Большое Вам СПАСИБО!:-)))
Спасибо Вам огромное за Ваш труд! Восхищаюсь Вашими качественными работами и благодарю за удовольствие за их прочтение)))
Замечательно. Прекрасный перевод, спасибо большое. Будем ждать новых шедевров.
Отличный перевод, огромная благодарность Greykot-у за труд.
Сама история тоже неплоха, жаль, что конец скомкан. С удовольствием прочла про НЕ-гадину Молли Уизли. Конкретно повеселил шумный приколист Сириус (люблю адекватного Блэка).
Какое-то чувство неудовлетворенности осталось. Может ожидания не оправдались?
Какая прелесть!
Только конц какой то...
Спс за перевод!!!!! Прикольный!!! Но...окончание скомканное...
Удачи!!! И Музы!!!!!!
Какая-то концовка скомканная.
Маловато будет.
прелесть))))
самое основное я сказала в рекомендации:)
P. S.
Жаль, что это "Гарри Поттер экспресс", я бы предпочла или "Драко Малфой экспресс", или даже (ммм, как представлю)) даже на свой страх высоты наплевать ради блондинов смогу))))_) "Люциус Малфой экспресс" :-D
вот только в этих случаях рейтинг был бы NC-17 + PWP)))
*облизывается, как кошка, сожравшая литровую банку сметаны*
Мне не понравился этот фанфик, по сл. причинам:
- Дамбитуп, Дамбилох (для коллекции только Дамбигада не хватает);
- пророчеств фигня и оно отменяется мертвыми, ладно бы оно вообще не работало, но именно отмена пророчества - бред;
- Волди убивает соплюха, вместо учебы разглядывающая журнальчики, и при этом упоминается 'отмененное' пророчество.
По моему, закончи автор текст взаимным признанием после таверны, и упомяни он остальное в эпилоге, то было бы неплохо. В общем, кроме откровенно слабой романтической линии и момента в таверне, фанфик вышел ни о чем.
Иду такой в магазин за хлебом и читаю по дороге вот дошел до момента с Парвати.
От неожиданности я споткнулся и упал теперь у меня побаливает рука, из носа пошла кровь, а на экране телефона трещина.
Я больше никогда не буду читать на ходу.
Быстро оно закончилось.
Впечатление двоякое Вроде интересно, но уж слишком легко Гарри убивает. Не мог он так перемениться.
Цитата сообщения lovehumor от 24.01.2016 в 14:39
Впечатление двоякое Вроде интересно, но уж слишком легко Гарри убивает. Не мог он так перемениться.

полностью соглашусь с комментарием
Довольно традиционное для переводов Greykot'а начало, вполне интересное и насыщенное действиями. Но уже с середины сюжет и персонажи расплываются водой и размазываются слизистыми субстанциями. Финал вообще невразумительный. Может, следующая работа будет более живой...

А перевод хорош, я уже неоднократно говорил это, и ещё не раз скажу.
Абсолютно ошеломительная херь.
Шикарный фанфик))Спасибо за него))
Спасибо, посмеялась от души)
Жалко, что не закончилось свадьбой..
Замечательный фанфик! Надоело что Поттера пинают - и никакой ответки!
Спасибо, читал еще на английском. Любимый момент — когда Амбридж смотрится в зеркало, а зеркало ей и отвечает:

Umbridge grabbed the mirror from Hermione's hands, turning it around only to see her own reflection.
"IIIIiiiiiieeeeeeeeeeeee! Begone, foul demon! Hocus Pocus! I banish you back to the planes of damnation!"
Спасибо за перевод) Легкое чтиво на часок, не несущее сильной смысловой нагрузки.
Благодарю за перевод Серого кота! Фик легкий и приятный, на два-три часа отдыха и улыбок.
Хороший фанф, побольше бы таких, жаль только что небольшой.
Читается залпом, благодарю за качество)
Цитата сообщения Вайлис от 28.02.2016 в 17:00
Замечательный фанфик! Надоело что Поттера пинают - и никакой ответки!

плюсую. яростно и неотвратимо))))
Прекрасная работа! Спасибо! :)
Как все же приятно читать фики, в которых Гарри шлет лесом всех манипуляторов, всех, кто рад бы выставить его вместо себя на смертельную опасность, но при этом считает нормальным унижать и гнобить! Очень теплая история, в которой у Гарри есть любящие его Гермиона и Сириус, а остальным наконец-то придется перестать прятаться за спину Избранного.
А еще здесь Молли молодец, с ее "дети не должны воевать. никогда"
Замечательная история)))) Большое спасибо за перевод)))

Гарри и Гермиона такая милая пара)))
Это неплохой фанфик. Был бы. Если бы не стопроцентная алогичность всех и каждого отрицательного персонажа. Положительные-то удались на славу. Умный Гарри - блеск. Тупой Дамби... Мда, это слабо.
Нет, я люблю дамбигад. Но дамбигад оправданный, стройный, красивый, логичный. А не невесть что, где Дамблдор открыто и откровенно, и даже искренне наслаждаясь, ведёт себя как последний ушлёпок, не способен на тонкие подковёрные многоходовки, элементарно не рассчитывая, во что ему обойдутся его действия и слова уже в следующий ход, и при этом совершенно никаким боком не дотягивает до роли злодея - так, мелкий Снейп-два. Или даже Малфой-младший-два. Даже канонный Дамблдор, весело похихикивая, курит в сторонке и брезгливо бросает "Не верю".
Да, я понимаю, что дамбигад заявлен не был, но здесь он всё равно имеет место и очень расстраивает именно нелогичностью и глупостью, по сути, главного злодея повествования.
В остальном было приятно читать. Много отличных стройных мыслей и идей. Насчёт тонкостей ментальной магии или исключения из Хогвартса. Ну и в целом плетение сюжета. Способ убивства Волдеморта. Юмор. Всё нормально.
Качество перевода отличное.
А вот Дамблдор расстроил.
Показать полностью
"Им была нужна твоя репутация. Всемирно известный ребёнок, из которого выйдет идеальный козёл отпущения." Вот это момент я не совсем понял. Почему выйдет идеальный козел отпущения?
Хорошее произведение, ни разу не пожалел, что прочёл.
Спасибо за перевод.

Добавлено 30.05.2018 - 08:08:
И вот...
Глава 2
А заполучив её обратно, нежно поцеловала его в щёку и, воспользовавшись моментом, выхватила у него палочку. --- думаю стоит написать "выхватила палочку у него" - иначе не очень понятно.
---
Глава 6
что сталось от шрама. --- "осталось"
Приятный фанфик) нравится что Сириус хорош) не нравится что Парвати замочила тл. А Гарри и Сириус не стали мстить(
Цитата сообщения klause от 28.08.2018 в 23:37
вы живете каким-то поняшками какающими радугой.

ПС: Вы читать умеете? ДДД сказа что о мальчике заботяться , с ним все в порядке и он еще раз нас всех спасет.Как можно это воспринимать иначе чем подготовка в секретных ас-креад школах с практической выброской с одним ножом в Арктике?

Ваши претензии на 2/3 должны быть обращеный к ДДД, но... "Святой Поттер" и "Безгрешный кающийся директор"....

Чо, подруга, опять ПМС?
Бедняжечка....
Цитата сообщения FatCat от 29.08.2018 в 19:27
Ну а то, что нищие Уизли тырили поттеровское бабло - так это не более, чем Заязочкин и прочих присных высер на тему Дамбигадства.

Мог и сам Великий Волшебник подсуетится. И Дамбигадство тут не причем. Заметим, что в каноне ДДД растил пацана на убой, о чем еще Снейп говорил. Как вы думаете, если Гарри уже списан в планах Альбуса, политик вроде него просто подарит эти деньги банку, министерству или кому из дальних родственников в Магмире или использует капитал для своих планов? С точки зрения политика - рациональность, не более.

Добавлено 30.08.2018 - 10:33:
Цитата сообщения FatCat от 29.08.2018 в 19:27

"О мальчике заботятся, с ним все в порядке" - живет не в канаве, ходит в школу, приучается к физтруду. Как ЕЩЕ это можно понять?

Статус. Вы забываете о статусе. То, что вы перечислили может быть достаточно для сына разнорабочего, сторожа или уборщицы. А Поттеры семья не бедная и влиятельная. Там совсем другие требования к обязанностям опекуна. Знания о магмире, законы и традиции, этикет и знакомства своего уровня - это минимум, чем его обязан был обеспечить опекун.
Показать полностью
Классный фанфик! Читал с удовольствием! большое спасибо!
Фик из моего любимого жанра: Гарри плевал на все с Астрономической башни и уехал. Сами разбирайтесь, великие и светлые! Незачем прятался за неширокие плечи подростка. Конец правда немного скомканный, но общее впечатление - очень даже хорошо! За что мне нравится переводчик - умеет выбирать тексты. Переводы ув Greykot можно читать смело - ВСЕ фики отличные. Ну и качество перевода так же. Новых успехов!


Однако когда их губы встретились снова
запятая после однако?
Самое тупое, что можно встретить в фиках - "наша парочка", "наши герои", "наша троица". Да и вообще, большая часть повествования подстегивает к фейспалму, да очки боюсь разбить.
Случайно вышла на этот фанфик. Он просто суперский! Перевод замечательный, очень живой и с юмором! Спасибо автору и Greykot!

Спасибо, насмеялась от души)))
Спасибо вам большое за эту прекрасную историю.
Галопом по Европам ! Трах-Бах и всё ... Как будто выпуск новостей по сельскому каналу ...
Хороший перевод, мне понравилось.

Кое-где есть мелкие косячки, когда хочется чуть перефразировать предложение (Например: «Ну что, если она нападает на других, а не на тебя, так ведь гораздо лучше?» заменить на что-то типа «Ну что, ведь гораздо лучше, когда она нападает на других, а не на тебя?») но они не цепляют, а история в целом читается с удовольствием. Меня даже Гермиона в этом фанфике не раздражает (что редкость).

В общем, спасибо за работу!
Классный фанфик!
Неплохой фанфик, поднял настроение))
Решила сказать переводчику спасибо за его труд)
Да уж, Гарри сильно изменился за лето. Но про такого мальчика я бы не читала 7 книжек.
Отличная шалость удалась и автору и переводчику. Спасибо за работу))). Очень повеселили))).
Шикарные переводы!) Кому не нравиться- есть хороший коммент не помню кого " вы же читаете про гарри-русалку?!" Я буду ждать новых работ!
"Знаешь, Джинни, я могу рассказать эту историю во всех подробностях. Да и ты тоже. Ты ведь там была, не так ли?"

В оригинале было по-другому. Там скорее "я могу рассказать историю так, что покажется, будто бы и ты там была". Т.е. он не говорит напрямую, а намекает для всех Уизли, что может рассказать об истинной роли Джинни в открытии Тайной Комнаты.
Очень сумбурно и схематично.
Кошмарный текст. С одной стороны, может быть и такое, что это оригинал настолько кошмарен. С другой стороны, почему бы его хоть чуточку художественно не доработать, раз уж с ним работаешь? Просто ооочень коряво, как через переводчик пропущено, а потом чуть подправлено. Не похоже на работу Greykot.
Честно говоря очень удивлена качеством, ведь у Greykot обычно замечательные переводы, но здесь построение фраз, с кучей лишних слов, до полной потери смысла! Смысловой перевод порой предпочтительнее:


"He felt Hermione put her own hand on his, which – to his surprise – was still on her knee." - Он почувствовал руку Гермионы на своей, которая, к его собственному удивлению, до сих пор лежала у неё на колене.

"She tapped her thumb against his hand to receive his attention. Harry inclined his head at her, not needing to be told that she had a load of questions that he'd better answer." - Она похлопала его по руке, привлекая внимание. Гарри склонил к ней голову, понимая без слов, что у неё куча вопросов, на которые ему лучше бы ответить.

"Harry compared facing this bunch with facing Voldemort. A snort escaped him." - Он мысленно сравнил очную ставку устроенную этими недоумкам с противостоянием Волдеморту и не сдержавшись фыркнул.

"Harry had made it halfway to the castle at his leisurely pace before he heard Hermione's voice. "Hmm?"" - Гарри прогулочным шагом уже был на полпути в замок, когда услышал оклик и приостановился.

"Someone pointed out Ron and I knew everything you knew, so ... I left, Ron didn't. Last I saw, the twins were keeping him silent about the details." - И кто-то сказал, что я с Роном должны знать не меньше твоего. В общем… я ушла, а Рон — нет. Последнее, что я видела это близнецы, удерживающие его от разглашения деталей.

"I forgave him after the first task," Harry said, "only to find out moments later that he knew about those dragons and didn't tell me about them outright. If Hagrid hadn't invited me along that night, or if I'd skipped that night in favour of preparing for the task, who knows what might've happened." - Я простил его после первого испытания, но скоро выяснилось, что он знал о драконах и не собирался мне рассказывать. Если бы не приглашение Хагрида или если бы я проигнорировал его той ночью, предпочтя посвятить время подготовке к турниру… кто знает, что бы случилось?

"Handing out a second chance to someone who could have gotten me killed because they were jealous sounds like a really bad idea."" - Дарить второй шанс, тем кто из зависти едва не способствовал твоей смерти, звучит как очень плохая идея.
Показать полностью
Спасибо) Прочитал, получается уже после правок, было классно.
Прекрасный дай Джаст хорошей пары и Гарри поумнел.. главный недостаток хорошей книги ее краткость..
Спасибо за хорошую работу
Чудесная история, очень хорошо написано.
Спасибо за перевод!
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть