↓
 ↑
Регистрация
Имя

Пароль

 
Войти при помощи

Мать Ученья (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Приключения, Мистика
Размер:
Макси | 3491 Кб
Формат по умолчанию
  • 3491 Кб
  • 528 681 слово
  • 3575 тысяч символов
  • 1756 страниц
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Зориан хотел лишь спокойно завершить свое обучение магии. Вместо этого он вынужден отчаянно искать ответы, раз за разом проживая последний месяц. День Сурка - фэнтези-версия.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
От переводчика:
Перевод Mother of Learning хорватского автора nobody103. Мир развитой магии, даже не фэнтези - мана-панк. Временная петля. Расчетливый и осторожный герой. И много-много учёбы.
Предупреждение: в произведении идут военные действия, так что присутствуют насилие и смерть.



Произведение добавлено в 55 публичных коллекций и в 179 приватных коллекций
Захватывающие макси (Фанфики: 49   147   anka_p)
Шедеврально (Фанфики: 56   120   Xtenebris)
Цикличные таймтревелы (Фанфики: 17   114   Silwery Wind)
Большое, интересное, читать. (Фанфики: 17   68   vnuk)
Показать список в расширенном виде




Червь (джен) 100 голосов
Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления (джен) 75 голосов
Орден Сурка (джен) 48 голосов
Time Braid - Переплетения времени (гет) 37 голосов
Кордицепс, или Больно все умные (джен) 31 голос
Показать список в расширенном виде



Показано 3 из 42 | Показать все

Avoranu рекомендует!
Люблю эту работу нежной любовью. Определённо на перечитывание снова и снова.
Danyayaya рекомендует!
Когда-нибудь нетфликс обязательно снимет сериал по этому произведению, и это станет хитом. А автор станет дико богат
S T C рекомендует!
Великолепное произведение и прекрасный перевод!


20 комментариев из 2510 (показать все)
Кто-нибудь читал новую работу автора "Zenith of Sorcery", которую он выкладывает на патреоне (вроде с миром МУ она не связана), или хотя бы знает, о чём там сюжет?
Podsvetov
В Барраярском цикле Буджолд во все поля. Там даже Ивана перевели как Айвена
Aybulat
Теперь мой аргумент что надо переводить так как считал автор всё ещё кажется мне имеющим смысл, но тут даже меня немного коробит.
Хотя я всё ещё уверенный сторонник варианта "Зориан".
neophyte
Podsvetov
Скорее всего авторское мнение по поводу переводческой дихотомии "Кватач/Куатач" связано с тем, что звукосочетание "ua" при быстром произношении сливается в kinda "в/w", но не закрытую, а открытую. Ввиду этого, если переносить имя побуквенно у русскоговорящего читателя возникает соблазн произносить эти звуки отдельно, что в целом не совсем корректно. Мне "Кватач" импонирует, признаюсь, меньше, потому что "в" все-таки не до конца передает конкретный звук и является компромиссом, но в целом, наверное, это решение является более правильным.

А вот с Зоряна и Демьяна я чет прямо в осадок выпал. Мы что, славянское фэнтези читаем? Нет, вариант, конечно, имеет место, но контекстуально сюда не подходит совершенно, на мой вкус.
Веспасиан
А вот с Зоряна и Демьяна я чет прямо в осадок выпал. Мы что, славянское фэнтези читаем? Нет, вариант, конечно, имеет место, но контекстуально сюда не подходит совершенно, на мой вкус.
вообще то автор - хорват, так что славянские имена норма
А где можно найти допматериалы? Если их автор уже написал
Спасибо переводчику. Читать было увлекательно, профессионализм на высоте, наслаждение качеством, эстетикой получила сполна. Долгое время, правда, ждала подвоха от новеллы. Предполагала, что весь роман это аллегория на искусственный интеллект. Петля -это бесконечный поиск решения поставленной задачи, Зориан - самообучающаяся программа, которая без отдыха и устали совершенствует себя, ищет себе в помощь другие программы и приводит их к самообучению. Сильно уж посодействовали этому агрессивные сектанты рационалистов после прочтения и желания разобраться в Гарри Поттер и методы рационального мышления. Здесь же, видимо, просто хорошая фантастика. Просто качественно прописанная вселенная из жанра, как бы я выразилась, описательных комиксов, что ли. Как Червь. Без особой философии. Многие моменты читались как песня.
Автор готовится издаваться, на Амазоне уже открыли предзаказ первой части электронной книги
https://www.amazon.com/dp/B09M2R6QLF/
Офигенная вещь, моя новая рекомендация всем знакомым "К прочтению!". Надеюсь, бумажное издание автором тоже планируется)
evilange
Автор выпускает киндл-версию на Амазоне. Если наши издатели заметят, то всё может быть
глава 54

- употребление наркотика не совершеннолетним? или тут мы хотим применять термин "психоактивное вещество с психоделическим эффектом"?

- но Зори уже не ребенок!
- ага а ты напиши про секс со взрослым в теле не совершеннолетнего.
И это свершилось! Любимый автор опубликовал свою книгу на Амазоне и выложил бонусную главу на своем сайте. Будет ли ее перевод?
evilange
шепну на ушко: да, планируется.
Agenobarb
Кто-нибудь читал новую работу автора "Zenith of Sorcery", которую он выкладывает на патреоне (вроде с миром МУ она не связана), или хотя бы знает, о чём там сюжет?
пока есть только несколько тестовых глав. Рано еще говорить о чем-то, но завязка хороша.
Наталья Shella_Leah
Вы читали их платно, на патреоне? Или где-то ещё есть доступ?
Agenobarb
Наталья Shella_Leah
Вы читали их платно, на патреоне? Или где-то ещё есть доступ?
да, на Патреоне. В открытом доступе пока нигде не выложено, но планируется. Автор сейчас занят работой над публикацией "Матери учения", так что вряд ли это произойдет в ближайшее время.
Наталья Shella_Leah
а бонусная глава - это та, что на фикшнпрессе выложена как АУ?
Agenobarb
да, это она. Буквально вчера опубликована. Это что-то вроде фанфика, как у "Что-то кончается, что-то начинается" Анджея Сапковского.
Один из самых интересных производителей с временной петлёй
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть