↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Borsari
5 августа 2019
Aa Aa
#переводческое

У моего любимого автора есть очень много незаконченных работ, на которые я даже не смотрю, так как принципиально заброшки не читаю. Но тут меня уж больно пейринг привлек, поэтому я решила глянуть одним глазком. И в итоге вместо сна я запоем прочитала все имеющиеся главы (42к слов, практически дженовые). И теперь меня не ломает, нет, мне просто очень обидно, что рассказ так и останется недописанным (99,99%). А ведь идея шикарная. В общем, у меня два вопроса:

1. Вопрос к переводчикам: стали бы вы переводить такой кусок незавершенного текста только ради того, чтобы его могли прочитать другие? Я повторюсь: текст и сама идея очень крутые, и лично мне просто хочется, чтобы был перевод хотя бы имеющихся глав (как по мне, там примерно четверть от возможного общего количества). Кстати, а вдруг перевод стимулирует автора на завершение?

2. Вопрос к читателям: стали бы вы читать такую работу, зная заранее, что продолжения не будет?

Вот текст Safeguard, если кому-то интересно. Теги на категории текста ставить не буду, чтобы не захломлять. Вопрос не по ним.
5 августа 2019
32 комментария
Да - на оба вопроса.
sophie-jenkins
О, это уже радует :)
А ссылки где?
Нить, читать не стала бы, потом сожрешь себя живьем, а продолжения один фиг не дождешься. И впроцессников хватает, если честно, которые столетиями пишутся(
Не переводчик, но читать стала бы.
По обстоятельствам. Один из самых моих любимых фанфиков не закончен сначала автором, а потом переводчиком, который взялся за перевод. Я перевела до конца (т.е. до того места, на котором забросил фик автор) - вообще без шансов куда-то выложить, просто ради удовольствия почитать это по-русски. И не жалею)) В общем, бывают такие классные вещи, что и в незаконченном состоянии дело того стоит.
Styx
Надо? Добавила, если интересно.
valerie violin
Я стараюсь не жрать, так как знала, на что иду :))
У меня есть трехметровый макси с мороженым сиквелом. Да, когда я его писала, я еще надеялась, что его закончат. Но увы. Зато теперь у меня есть переводной макси с ОЧЕНЬ таким открытым финалом!

Ну и что я делаю в итоге? Берусь за другой неоконченный макси, теперь уже четырехметровый.

Я неизлечима, наверное.
YellowWorld Онлайн
Да и да
В первом варианте: такие тексты попадались, случайно или нет, иногда не знала, что "это ещё не конец", пока не переводила до конца. Сейчас один такой приостановлен, но есть вероятность, что завершу, что есть

Во втором варианте: есть пара текстов, которые точно не завершены и не будут, но я хочу прочитать, потому что говорят там крутой сюжет. Где-то уже дело шло к развязке, и можно без дырявой логики додумать, где-то просто получить удовольствие от имеющегося. Плюс уже читала подобные, жаль, конечно, что концовки нет и не будет (хотя в оригинале оставалось ещё пару глав в одном из случаев), но иногда к ним возвращаюсь, чтоб перечитать, что есть. Просто интересные тексты
Lothraxi
Не бережете себя :))

YellowWorld
В данном случае все только завязывается, но уже имеющееся очень достойно.

nordwind
Еще как стоит. Но как мне сказала одна знакомая: "Это издевательство над читателем" :))
Я перевела незаконченный фик, который автор забросила и не собиралась дописывать 100% (я с ней переписывалась).
Но мне показалось, что последнюю главу можно читать как открытую концовку с намеком на ХЭ. О чем и написала читателям. Плюс работа была сиквелом к другой - законченной, которую я перевела ранее.
Но вообще, стараюсь не ввязываться в впроцессники :)

На второй вопрос - скорее нет, чем да.
нет
Симосэ Каяку
Это вам повезло, что автор так поздно решил бросить.
esama моя любимая тоже (: из-за нее фики начала читать по ассасин крид.

и она (вроде это она) сказала, что потеряла интерес к мстителям, когда джарвиса в вижна превратили. так что насчет вдохновить автора - шанс невелик.
кошка в сапожках
А где она это сказала? В тумблере? Не помню, чтобы на комментарии отвечала.
Читать - да. Ибо автор крут, а о заморозке я буду предупреждена изначально.
Переводить - не уверена...
Borsari
да. в тумблере. там ее спросили о завершении футуриста, и она вроде такой ответ дала.
Silwery Wind
Чтобы переводить такое, надо прям очень захотеть. Я хочу, но, боюсь, народ не оценит, хоть и будет предупрежден несколько раз. У нас и шапку-то не всегда читают. Возможно, те авторы, которую вставляют шапку прямо в текст перед каждой главой, делают очень правильно.

кошка в сапожках
Тогда шанс и правда минимален. Жаль.
Borsari, так перед первой главой напишите, что автор фик заморозил и вряд ли закончит. Жирным =) Не думаю, что очень много читателей пропускает первую главу.
Borsari
но это не точно. я просто пару раз ловила ее ответы и жалобы на то, что джарвиса нет. возможно, все у меня трансформировалось в такой вывод. последнее, что она писала о мстителях что-то вроде: если бы был джарвис, эндгейма бы не было.
Ishtars
Думаете? Люди такие забавные существа, что порой выдают очень неожиданное :)
Borsari
Вы сейчас спросили народ. Многие вам говорят - да, и я в том числе)
Надо вставлять в шапку. Лучше - прямо в саммари, крупными буквами, чтоб потом если что - отсылать туда)
Если очень хочется - то стоит попробовать, я думаю
Silwery Wind
Да я уже решила, так что как только, так сразу :))
Borsari
Ждём-с тогда! Мне этот пейринг тоже понравился :)
Borsari
Так автор давно бросила, но меня первая часть сильно увлекла, которая была закончена. Иначе я бы и не стала даже читать вторую.
Как показатель - на фикбуке у первого фика 136 лайков, у второго только 59. И первый периодически тырят по разным сайтам, второй нет :)
На самом деле это даже не совсем сиквел, а как бы альтернативный финал. В первом фике все кончается смертью одного из героев, во втором этот персонаж выживает и тогда уже идет сиквел.
Я даже проводила опрос, переводить ли второй фик и многие тогда проголосовали за. Но в итоге его читают меньше.
Borsari, иногда всего знать невозможно, не предусмотришь. Работу можно спокойно дочитать и домыслить что тебе надо, а может она так понравится, что в мозгах заклинит. Ну нафиг оно надо, читать чтоб потом печалиться:/
valerie violin
Согласна, что может заклинить. Осмысленный шаг :))
Нет.
Читать замороженное фикло - как трахаться без оргазма.
А тем более переводить незаконченное фикло... Сомнительное удовольствие.
Borsari, угу, если заклинит, то потом найти фик, ну, может не такой крышесносный, но хотя бы просто интересный, чтоб перебить эффект - трудная задача. Не всегда, но помучаешься искать.
Я бы стала читать. Очень мне нравится идея Гарри/Тони и других, а если автор - вами проверенный человек, кто пишет хорошо и интересно, то жаль упускать такое.
Есть парочка основательно подмороженных фиков (да что там, -- давно уже мёртвых, если откровенно говорить), которые я-б взялся переводить. Но пока не могу: у меня ещё вполне законченные фики недопереведены... =/
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть