↓
 ↑
Регистрация
Имя:

Пароль:

 
Войти при помощи

Terekhovskaya
13 июля в 09:11
Aa Aa
#конкурсы_на_фанфиксе #FMA #опрос
Раз уж оно заканчивается)))
За конкурсом слежу, конечно, во-первых, потому, что сама участвую и жду отклика, коего, увы, маловато. Так вот, об отклике - на это жалуются многие авторы. Посему, небольшой опрос.
Почему читатели игнорируют сонгфики? Чем принципиально эти работы отличаются от других? Вот я прочитала довольно много - могу сказать - да, в общем, ничем) Тот же "Роршах" только в профиль) Ну, то есть, мне кажется, что у автора есть некая песня, которую он берет или как основу истории, или песня его вдохновляет написать историю...
Кстати, в обзорах вообще очень мало внимания уделяется песням. Интересно, почему?

Чем для вас интересен конкурс FMA?

Публичный опрос

Я автор, участвовал, ждал фидбек
Я читатель, люблю читать конкурсные работы
Ничем не интересен
Не люблю и не читаю конкурсы
Не люблю и не понимаю сонгфики
Свой ответ в комментарии
Я котлета на палочке
Интересна музыка, которая вдохновляет авторов
Проголосовали 48 человек
Голосовать в опросе и просматривать результаты могут только зарегистрированные пользователи
13 июля в 09:11
20 комментариев из 55 (показать все)
Feature in the Dust, ага. Только вот уже нашёл свою ошибку. Названия улиц были в работе "Мясная лавка дяди Фрица".

Я бы выбрал отделять слова "улица" или "площадь" от названий. Но это я. Мне так проще. Там, где отделение по каким-то причинам невозможно, то добавил бы ссылку на перевод названия. Чтобы стало понятно, о чём речь (улица, аллея, площадь, проезд и т.д.))).


P.S. Извинения авторам обоих работ. Просто то, что действия работы "Весна" происходят в послевоенной Германии - значимый для работы факт, поэтому и запомнился больше.
simmons271
А мне нравится писать названия улиц и каких-либо объектов, просто обожаю так делать!=))
Читатель, наверное, не поймёт, но когда я пишу подобное, то открываю гугл-карту и начинаю описывать в тексте то, что вижу)

Минутка самопиара, нравится ли вам, если в тексте будет так, и как вообще воспринимается такой текст читателем:
Если это не сюжетно важные названия -- нормально, атмосферно.
А если важные, то, ужас-ужас, все вот это с умляутами(так же??) нужно как-то прочитать и запомнить!
Два-три города в тексте нормальны, но при постоянном упоминании лучше если "лавка игрушек" останется лавкой игрушек, а её название где-нибудь затеряется.
simmons271
Она едет по тёмному мокрому асфальту по правой стороне, останавливаясь, чтобы расклеить листовки на остановках и витринах магазинов. Заезжает в учебные заведения. Teknikum по Gamla Norrvägen, Växjö Katedralskola и Fagrabäckskolan по Fagrabäcksvägen. Позади остаётся Östra Lugnets skola — начальная школа, в которую он ходил, и Midgård Träleksaker по Lugnets väg, 29B — магазин детских игрушек, в котором он любил бывать. Линнея отмечает, что думает о нём в прошедшем времени.

Даже читать не стану (названия). Я явно не разберу этот язык. И если у персонажа что-то случиться в одном Fljnkjgndkfjldkbn или в другом Ffdjgnkgjbglsbnkg - вот примерно так я вижу эти слова - я не смогу ориентироваться по названию. Буду догадываться по каким-нибудь другим признакам)))

Такой текст можно читать, если сам он по сути своей захватывает. Но даже это не заставит меня переводить названия мест и адреса. Дойдёт до того, что я буду "определять" местность, куда вы закинете персонажа, по количеству умлаутов над непонятными словами.
Просто пример: Первая буква N и один умлаут - аааа, это та улица, где стоит 'Скола'. Первая буква F и два умлаута - аааа, это, вроде, то место, где живёт сама ГГ.))))))
Показать полностью
Потому что этот конкурс без изюминки. Странно, что его сделали регулярным, он и в первый то раз не высоко летел. Слишком общая и вялая тема. Это как сделать конкурс по цветам или цифрам. А собственно Чистый лист ровно такие темы и дает, и по живости он мертвее не бывает.
Ага, значит лучше будет, если будет хоть и коряво, но на русском
Iguanidae
просто тишины :)
Пение птиц за окнами меня вполне устраивает, если они не повторяются, конечно.)
Calcium
Потому что этот конкурс без изюминки. Странно, что его сделали регулярным, он и в первый то раз не высоко летел. Слишком общая и вялая тема. Это как сделать конкурс по цветам или цифрам. А собственно Чистый лист ровно такие темы и дает, и по живости он мертвее не бывает.
а я бы хотела конкурс по цветам)

Я свой фидбек получила и дала. Всем, кроме Ля-мура. Мне в общем понравилось, и некоторые работы именно как согнфики, и вне конкурса я бы их не прочитала.
simmons271, а почему коряво?
Вы что (автор!!!) ровно не смогёте написать?))

А по сути, нужно уважать различия между нами (странами и языками). Почему мне должно казаться корявым финское название? Или мексиканское? Или шри-ланкийское? Оно только добавит колорита в текст.

Если будем продолжать, то предлагаю перейти на примеры! :)
Teknikum по Gamla Norrvägen, Växjö Katedralskola и Fagrabäckskolan по Fagrabäcksvägen. Позади остаётся Östra Lugnets skola — начальная школа, в которую он ходил, и Midgård Träleksaker по Lugnets väg, 29B — магазин детских игрушек, в котором он любил бывать. Линнея отмечает, что думает о нём в прошедшем времени.
Первый вопрос читателя - зачем это все? Показать знания матчасти? ну... это можно как-то иначе сделать все-таки)))
Платон
может быть, я неправильно напишу слово кириллицей и произношение уже другим будет
Terekhovskaya
Первый вопрос читателя - зачем это все? Показать знания матчасти? ну... это можно как-то иначе сделать все-таки)))

конечно, а как же иначе, посмотрите, какой я молодец))
на самом деле увлёкся просто)
simmons271, а почему вы тогда не пишете всю работу на шведском? Она же в Швеции происходит. И персонаж у вас должен на шведском разговаривать. Разговаривает? Как так "нет"? Фуу, автор. Не канон! :))))

Вы пишете не для шведов, я полагаю. Значит логично использовать кириллицу. А с верным написанием и произношением - вы автор, вам и работать с матчастью.)) Для вас онлайн-переводчики с функцией произношения. Слушайте, переводите, пишите.
Логично, надеюсь, когда-нибудь подвернётся случай, и я не буду включать вот это своё "надо так сделать, будет круче. Для меня"=))
Платон
Feature in the Dust
Я бы выбрал отделять слова "улица" или "площадь" от названий. Но это я. Мне так проще. Там, где отделение по каким-то причинам невозможно, то добавил бы ссылку на перевод названия. Чтобы стало понятно, о чём речь (улица, аллея, площадь, проезд и т.д.))).
ага, ту работу не читала, поэтому спрошу вообще. ;)

переводить, даже если значение названия неважно для контекста: если герой живет на этой улице и больше ничем она не примечательна, просто находится в нужном районе города, или основными точками намечен путь героя, чтобы читатель мог его примерно проследить (при желании)?
Аллеей же в буквальном переводе может оказаться и живописный зеленый уголок и проезд между двумя заводами, переулок может со временем стать шире и важнее соседней улицы, а названия останутся. или вообще это будет какая-нибудь Keiserstraße, которая, как улица Ленина, есть почти в каждом городе и ее название не даст читателю ничего конкретного.
Feature in the Dust, везде следует пользоваться принципом разумности и обоснованности.

Если он (перевод) принципиально важен, то его добавление тоже. Если же это мимопроходное название, то о чём мы сейчас вообще?

Для персонажа, живущего в Германии (и да, я в это верю) не Кайзерштрассе, а улица Кайзер. И в этом плане не нужно 'переводить' название улицы (улица Кайзера). Названия улиц, если мне не изменяет память, не подлежат дословному переводу. (про исключение из этого "правила" я уже писал)

У меня карие глаза и я так вижу. Что вы ещё от меня хотите?)
переводить, даже если значение названия неважно для контекста: если герой живет на этой улице и больше ничем она не примечательна, просто находится в нужном районе города, или основными точками намечен путь героя, чтобы читатель мог его примерно проследить (при желании)?
Ну вот у меня в рассказе про Бедовую Мэри Лу был реальный город, где жила натурщица картины "Синяк") Об этом городе ничего не нашла, поэтому сама придумала название улицы, которое было нужно...
Не люблю сонгфики по той причине, что мои вкусы, как говорил чувак из 50 оттенков серого, слишком специфичны. Мне всегда говорили, что я слушаю какое-то дерьмо, а мне в свою очередь всегда казалось, что все вокруг слушают какое-то дерьмо. Поэтому когда я вижу, что автор писал по какой-то песне, то я никогда ее не слушаю, потому что заранее знаю, что вероятность того, что она мне не понравится - 99%. Плюс меня просто вымораживает, когда строки из песни вставляют в текст, я это считаю полнейшим дурновкусием, как когда в текст вставляют "pov того-то", "флешбек" и прочую ерунду. Ещё я в принципе не понимаю, какое должно быть чсв у человека, чтобы написать что-нибудь вроде "этот текст обязательно должен читаться под такую-то песню", типа, ты реально думаешь, что мне есть дело до того, что ты слушаешь? Я сюда читать пришла вообще-то, музыку я и так послушать могу. У меня у самой есть несколько фиков, написанных под определенные песни и даже целые плейлисты, но я никогда их не буду упоминать в шапке, потому что зачем? Кто это слушать будет? В общем, думаю, что текст вполне может быть навеян музыкой, но нафига об этом сообщать читателю - не понимаю.
Altra Realta Онлайн
За редчайшим исключением я вообще не знаю, что за песня, и не испытываю ни малейшего желания идти ее слушать.
Строки песни в тесте фикла - как верно уже заметили - первый шаг к "ПОВ Люпина".
Сонгфик тогда уже должен передавать содержание песни, блин. Взял "В лесу родилась елочка" - хай герои пиздуют за елкой. Пишешь детектив - пиши "Антошку" с его картошкой и допросом по поводу убийства дедушки.
Altra Realta
Ага, я тоже так же воспринимаю прямо сонгфики
В общем...у меня идеальный сонгфик вышел)
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть