Коллекции загружаются
#ГП #перевод #опрос
Представьте, что серию книг про Гарри Поттера ещё не переводили на русский язык. Как бы вы поступили с именем Lucius Malfoy: транслитерировали бы, воспользовались бы традиционным способом перевода латинских имён на русский или передали бы английское произношение с опорой на существующую традицию перевода английских имён? А может быть у вас есть свой вариант? P.S. Это имя выбрано, как наилучшим образом демонстрирующее разницу подходов. Как бы вы перевели Lucius Malfoy?Публичный опрос
Люциус Малфой Луций Малфой Лушьюс Малфой другое Проголосовали 110 человек
Голосовать в опросе и просматривать результаты могут только зарегистрированные пользователи 8 февраля 2021
2 |
FluktLight
|
|
Щука Малфой.
|
Agenobarb, но Крум-то не англичанин, это наши переводчики лоханулись.
|
Три рубля
Это да, но у в т.ч. англичан тоже фишка ведь - железобетонно подстраивать иностранные имена и пр. под свои правила произношения, которые в итоге искажают оригиналы. |
конечно по традиции римских имен - Луций, Регул, Север,
|
Scaverius
Луциус Малфой или Люциус Малфой, не важно. Скорее Луциус. Лутиэн Тинувиэль, а не Лютиэн Тинувиэль. Вообще имена можно менять по минимуму. Не более того. Воу, но ведь есть прямые и недвусмысленные указания автора на то, что л в эльфийских именах и названиях мягкое. 2 |
Facensearo
Кстати, да. А вот вам еще вопрос на Профессорско-эльфийскую тему. Женские эльфийские имена и прозвища вроде Тинувиэль, Галадриэль, Нимродель и, спаси Валар, Тауриэль - их склонять по третьему склонению или считать несклоняемыми? Если что, в переводах разнобой. В КистяМуре они склоняются, в ГриГру - нет. |
П_Пашкевич, я придерживаюсь правила — склонять всё, что можно склонять.
2 |
ДНИЩE--ЫЫЫЫ
|
|
Люший
|
//Разрывая старый баян
Просто напомню - Светозар Предателев... 5 |
Архивач, насколько мне известно, тут без особых сюрпризов, «Малфой».
|
ДНИЩE--ЫЫЫЫ
|
|
Злюциус
|