↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Magla
1 февраля 2023
Aa Aa
#японские_дорамы #многабукав
Дамы и господа! Я помню, что собиралась сделать максимально объективный обзор на отсмотренные японские дорамы, которых уже набралось больше, чем корейских, но тут со мной случился очередной кино-запой, и все остальное потеряло смысл и интерес)))
*начало поэтического отступления*
О, этот волшебный момент, когда среди нескольких фильмов или сериалов «на один раз», внезапно находишь персонажа, которого актер играет звеняще круто! И тогда осторожно-осторожно, боясь разочарования, но надеясь на чудо, открываешь наугад еще один фильм с этим же актером и… чаще всего этим и заканчивается. Вау-эффекта не происходит. Но иногда за вторым фильмом следует третий, и уж совсем редко актер побуждает нырнуть в его фильмографию...
*конец поэтического отступления*
В этот раз я посмотрела двенадцать фильмов и семь сериалов. Одного актера. За полтора месяца. В самых разных жанрах. И не устала. Кстати, по самым скромным подсчетам, у него (в возрасте 33 лет) в фильмографии 57 наименований. И он продолжает активно сниматься. Так что терпите или теги скрывайте))):
#Киномарафон имени #Сато_Такеру)))

Коротко об обоснуе:
- Сато Такеру многогранен. Он не повторяется, не собирает образ из привычных деталей, а каждый раз выстраивает его с нуля (детские работы не в счет);
- одинаково хорош в работе лицом, пластикой, голосом;
- убедительно сыграет и певца, и автослесаря, и аристократа, и самурая, и кардиохирурга; хорошего доброго парня и злодея; таинственного и рокового красавца и Хатико в человечьем обличье;
- может без грима показать взросление персонажа с 15 до 45 лет, причем, взросление будет в кадре, а не из серии «прошло десять лет»;
- прекрасно взаимодействует с коллегами по площадке, включая детей и животных;
- сам снимается во всех экшн-сценах;
- ради роли может освоить и кулинарию, и катану, и медицину))
- не боится выглядеть в кадре некрасивым, страшным, глупым, отталкивающим, но всегда гипнотически удерживает зрительское внимание;
- обладает нетипичной внешностью;
- неглуп и интересен вне кинокадра))

Я попалась на обаяние актера совершенно случайно, посмотрев романтическую дораму «Любовь длиною в вечность» (2020). И щедро ставлю ей 9 из 10. Да я девочка, и мне нравится развесистая клюква))) Но, кстати, в названии не то, что вы подумали, а про любовь к медицине. Сочетание романтики и отделения кардиологии – огонь, а мечты среднего медицинского персонала о сердце роскошного доктора – то, что доктор прописал))). Всего 9 серий – ура японцам)) Сато Такеру играет здесь ту самую мечту среднего медицинского персонала – таинственного мрачного кардиохирурга по прозвищу «Демон». Его доброты и профессионализма хватает исключительно на пациентов. С коллегами холоден, требователен и пренебрежителен. Шансов у влюбленной в него молоденькой неуклюжей медсестры, не обладающей ни внешностью, ни талантом – 0, 0001%, не больше. Но они, разумеется, в эти доли процента втиснутся)) И нет, это не будут токсичные отношеньки а-ля Рочестер и Джейн Эйр, хотя сперва так и кажется))
Снято по манге, а значит гарантирован рапид, переигрывание, крупные планы с застывшей эмоцией, слом четвертой стены и обоснуй на откуп зрительской сообразительности. И да, это все есть. Но Сато Такеру с легкостью вписывается в условности, внезапно придавая жанру несвойственную глубину) Кстати, кардиохирургия передана вполне сносно, хотя взаимодействие врачей и среднего медицинского персонала вызывает ряд вопросов. Перипетии сюжета тоже имеются, эмоциональные качели обеспечены. Флаффа вагон. Трагедии тоже в ассортименте. И да, то, что героиня бесит – это нормально))) Зато как приятно за всем этим клюквенным царством наблюдать… Мне очень интересно, что бы я сказала, если бы это был, скажем, мой десятый фильм с Такерычем? Потому что не самая сложная актерская работа, он играет здесь «крупными мазками», даже не в половину своего диапазона. Лицо большей частью спрятано за снисходительно-пренебрежительной маской напускного спокойствия. В жизни Сато Такеру с таким лицом свои пальто и кардиганы рекламирует (и, кстати, в фильм тоже свою одежку принес – очень уж люксовая одежда получилась у простого доктора). Зато в нескольких микросценах Такерыч внезапно дает актерский максимум. И это как молния))
А шикарная работа тела, пластика движения, которую я отметила, еще ничего не зная об исполнителе роли, есть на протяжении всего сериала. И еще тогда подумала, что надо посмотреть в его фильмографии трюковые работы. Не ошиблась)
Что добавить?
Персонаж здесь взрослый настолько, что меня даже чуток напрягали его близкие контакты с очень юной актрисой (нет, ей по паспорту 22, но она на них не выглядит). Поцелуи далеко не корейские, ни по количеству, ни по качеству, хотя и PG-13. Почему не 10 из 10? Во-первых, меня порядком раздражали «молитвы» перед «кошкой-свахой», во-вторых, три влюбленных мужика в одну медсестру (и это не считая сталкера!) – это перебор, кмк, даже для лырного лыра) «Бреда Питта» можно было и другом оставить))
Ах, да, еще субтитры/озвучка – кровь из глаз и ушей. И ладно, когда в медицине лажают (нет, это ужасно!), но орфографические ошибки типа «новичёк» – это очень-очень больно.
При этом сохранила дораму себе на комп. Пересматриваю. Нет, мне не стыдно)) Пойду еще кусочек посмотрю перед сном)
Спасибо за терпение)
つづく。
В следующих обзорах:
«Бродяга Кэнсин» (5 фильмов);
Социальное кино по японски: «Тем, кого не защитили», «Восьмилетняя помолвка»;
«Адзин» vs «Инуясики»;
Наив по японски: «Она очень любит ложь». «Если кошки исчезнут во всем мире».
Дорамы:
«Горькая кровь»
«Первая любовь»
«Зимняя вишня»
«Повар императора»
«Половина синего» (156 серий – огонь!)
«Я должен был сказать это миллион раз» – «Привидение» по японски (онгоинг).
И многое другое...
1 февраля 2023
50 комментариев
ВАААААААААААААААААААААЙ!!!
Блин, я покопалась в корейском кинематографе, досмотрела последнюю пока китайскую дораму (мне надо отключать мозг, ничо не знаю)), а на японский кинематограф тоскливо поглядываю уже полгода, очень боюсь даже начинать.
И тут такая реклама! Ну все. Ну ваще. Пойду смотреть прямщас (то есть завтра - после экзамена).
Если и про медицину - мимими.
Хотя от субтитров буду орать, видимо.
Спасибо, ждем дальше!)
Далека от японского дорамопрома, но эту хотела как раз глянуть, может и гляну))

Насчёт гаремников и несоответствующего гардероба, это да, есть такое. *вспоминает героиню, у которой не хватало денег на новую пару обуви, и она ходила в рванных кроссовках с дизайнерской сумкой*


Из последнего просмотренного запомнилась дорама "С нами явно что-то не так" - главные герои повары-кондитеры, специализирующиеся на традиционных японских сладостях. Это было максимально красиво, аутентично и, традиционно. Причём по жанру это был около детектив триллер. И я бы поставила высокую оценку, если бы не последние минут сорок, где дорама сошла с ума и наполнилась бразильскими страстями
Скучала по тебе
Но не по этим постам
*срочно скрывает тэг*
Viara species
Мур-мур! Но это все же очень лайт) То, что всерьез и хард я еще выложу)
Субтитры просто смертельные. Они баллонопластику переводят как "нам нужен воздушный шар")))
Ну и 頑張って на завтра))
YellowWorld
У меня эти давно в закладках, но все с настроением не совпадаю. А надо бы добраться)
А Такерыч без своего пальто может только Кенсина играть, это я уже поняла)) Простим таланту маленькие слабости)
Хэлен
Привет, солнце! Тоже рада тебя видеть)))
Как раз думаю, в сторону какого сериального кинематографа податься вечерком под новую вышивку... Думала, что китайского, но, похоже, это будут японцы :)
Stasya R Онлайн
Магла, привет! Я тебя потеряла, сегодня уже собиралась отправляться на поиски)
Хотела бы повозмущаться насчет дорам, но не имею права. Я теперь пишу фики по аниме, а вчера начала читать первую в жизни мангу))
Stasya R
Привет) Да уж, по запойности мы с тобой, наверное, родственники)) Я с другого края начала, у меня в списке одна дорама про мангаку смотрится, а другая в лежит, ждёт своего часа. А, нет, там фильм, а не сериал. А остальные я все с экранизаций начинаю, потом до первоисточника уже не в кайф идти, только те и знаю, которые дети смотрят)
Субтитры просто смертельные. Они баллонопластику переводят как "нам нужен воздушный шар")))

Нет слов. Как так можно переводить?
Я еще понимаю, когда ты знаешь язык, то можно в крайнем случае отрубить субтитры и (учиться) понимать на слух, но человек не может знать все языки мира на случай, если ему попадутся плохо сделанные субтитры!
dariola
Так ведь это любители большинство делают. За бесплатно, как умеют. Но стыдненько за них бывает, да.
Почему-то меня больше всего расстроило даже не медицинское позорище, а то, что постоянное "бака" (глупая), которое идет рефреном, но с меняющимися интонациями, переводили постоянно по-разному.
Именно после этой дорамы поняла, что старая мечта выучить японский должна хотя бы попытаться воплотиться.
>Ах, да, еще субтитры/озвучка – кровь из глаз и ушей. И ладно, когда в медицине лажают (нет, это ужасно!), но орфографические ошибки типа «новичёк» – это очень-очень больно.

Смотрю дораму, где путают тся/ться, делают другие орфографические ошибки, запятые вообще рандомные
И разночтение в именах... Одно дело, когда неправильно транслитерируется (а я могу это понять, потому что в исторических дорамах иногда пишут имена героев на экране, когда много персонажей), но разная транслитерация в пределах одного перевода? Ли Чжэ Мëн и Ли Чон Мëн, например, один человек
А альтернативы нет, потому что за 50+ мало кто берётся

А в озвучках проблемы с ударениями делают больно
YellowWorld
Угу. Выбора бывает немного. Чему удивляться, если в официальных переводах у Невилла то жаба, то черепаха)))

Я сейчас впервые пытаюсь смотреть дораму в оригинальной озвучке) Получается, мягко говоря, плохо, но лучше, чем я ожидала. Хотя бы уже могу на слух вводить в переводчик особо важные фразы)))
Шикарная реклама! Если бы у меня "Любовь длиною в вечность" уже не была бы в любимых дорамах, я бы тут же побежала ее смотреть!)
Я ставлю ей 10/10, невзирая на "Бреда Питта" и сталкера (их можно понять, не каждый день такую наивную лапочку встретишь!), ну а кошечка-сваха - это просто мимими...))))
Magla
В оригинальной озвучке с субтитрами или без?

Я вот пыталась одно слово найти, но хоть убей не могу понять, как пишется
А если говорить в микрофон в переводчике, получается чушь, вообще набор каких-то слов, пишущихся совсем иначе
Наиля Баннаева
Сестрааа!
*шепотом*
Если поставить 10 из 10, то неизбежно разочарование будущих зрителей от завышенных ожиданий. Всегда надо качественно покритиковать, чтобы люди сами решили, что это мимими)))
YellowWorld
Без никто. С субтитрами я все остальное смотрю. Причем уже и с английскими приспособилась. А новая дорама с Такерычем выкладывается без перевода, так что тренируюсь. У меня уже клавиатура с хираганой стоит. Ввожу легко, просто яндекс-переводчик сам не очень с японским ладит((
Magla
Хитро задумано! Но мне, если уж восхищаюсь, никакой шкалы не хватает...)))
Наиля Баннаева
Я понимаю, но мы так с мужем друг другу восприятие нескольких фильмов/книг попортили несколько раз рекламными восторгами и потом научились осторожности. Внутри меня другая шкала. Там оценки ставятся, исходя из количества и качества просмотра. Досмотрела до конца со скоростью не выше 1,5 - твердая шестерка. Не выше 1,25 - семерка. На нормальной скорости 90% и выше - восьмерка. Пересматривала моменты - 9. Пересматривала целиком - бинго - 10. Если посчитать, сколько раз я эту милоту пересматривала частями и целиком, то 15 из 10 получится, но это секрет))
Magla
Я тоже пересматривала)
Magla
Ого, вот это круто)
У меня так пока не получается, хотя раскладка тоже стоит, если нужно что-то найти написанное на экране или если вижу интересный кадр, а там название только оригинальное :)
YellowWorld
Это ранний прогресс, когда первые недели что-то новое изучаю, я ого-го, а потом остается пшик). Но пока прямо кайф от ощущения, что получается.
Еще фоткать можно прямо в яндекс-переводчике, если в кадре что-то написано.
Magla
dariola
Так ведь это любители большинство делают. За бесплатно, как умеют. Но стыдненько за них бывает, да.
Почему-то меня больше всего расстроило даже не медицинское позорище, а то, что постоянное "бака" (глупая), которое идет рефреном, но с меняющимися интонациями, переводили постоянно по-разному.
Именно после этой дорамы поняла, что старая мечта выучить японский должна хотя бы попытаться воплотиться.

Любители - это прекрасно, но иногда складывается ощущение, что субтитры делают люди, которые вообще не в теме, во-первых, а во-вторых, не смотрят видео, а переводят субтитры как текст.
Во втором случае периодически получается, что мужчины говорят о себе в стиле "я пошла" и наоборот; а в первом... та самая баллонопластика в виде "нам нужен воздушный шарик" (ну е-мое, явно же про медицину разговор, при чем тут воздушный шарик?); но меня триггернуло когда-то, что pointed ears в Стар Треке перевели как "точки на ушах". Переводчики видимо (а ведь рекламировалось как новый крутой перевод от фирмы, чуть ли не специализировавшейся на sci-fi) не в курсе вселенной Стар Трека вообще были.
Показать полностью
dariola
Бывает, да. "Я пошла" - это типичный бзик. Потому что изначально используют машинный перевод, а уже потом его поправляют в меру своего понимания. Или не поправляют) Конкретно в моем случае автор субтитров дораму точно смотрела, ремарки периодически заигрывают со зрителем и комментируют происходящее, но... лучше бы она ходила в школу, чем смотрела дорамы))
Но если известная контора такое творит - то это уже стыд-позор, конечно.
Magla
Если в кадре что-то написано, то мне норм
А вот на слух никак не могу записать, только если знаю слово, могу его услышать в речи)
YellowWorld
На каком языке? Мне было с этим очень трудно у корейцев, а японцы, кмк, очень четко говорят и грамматика у них простая, легко в тексте вычленяется. Но не 100%, конечно.
Magla
У корейцев пытаюсь разобрать
Там главного героя называют негодяем (в смысле бандитом), и я не могу понять, что за слово, именно как пишется...
Да, с корейцами сложно((
клевчук Онлайн
О. пошла по вашей рекомендации в эту дораму.
Здорово, спасибо.)
клевчук
На здоровье)
Вы только пошли, или уже здорово?))
клевчук Онлайн
Magla
клевчук
На здоровье)
Вы только пошли, или уже здорово?))
Полчаса смотрю первую серию. Понравилось сразу.)
клевчук
Ура! Я очень рада.
К слову о кривых субтитрах
У меня тут в дораме практически небинарная героиня, какова прогрессивность для 16 века, а?
Орать по сабжу я буду в личке, а пока...
НАМ НУЖЕН ВОЗДУШНЫЙ ШАР)))))
Вы предупреждали, но это все равно было восхитительно))
Переводчики - молодцы в том плане, что на доктора Тендо с испуганным интересом посмотрели не только коллеги, но и зрители, не знающие о кардиологии почти ничего))
Viara species
*прямо в радиологическом отделении включает караоке и поет в зонд*
На большом воздушном шаре мандаринового цвета
Мы с тобой проводим это лето!
На на на на на на на на на!
На на на на наау!

А еще из шикарного переводческого, там брали анализ на группу крови, чтобы определить воспаление))
Magla
О да, я умирала на этом месте))
Типа... Если четвёртая отрицательная - у него не может быть воспаления!
клевчук Онлайн
Magla
Viara species
*прямо в радиологическом отделении включает караоке и поет в зонд*
На большом воздушном шаре мандаринового цвета
Мы с тобой проводим это лето!
На на на на на на на на на!
На на на на наау!

А еще из шикарного переводческого, там брали анализ на группу крови, чтобы определить воспаление))
а я весь фильм пыталась понять, в чем разница между медсестрой и санитаркой в Японии.
"Мы должны помыть пациентов!"
ЧО????
Viara species
Бедняге не пришло в голову погуглить даже орфографический словарь, куда уж там...
клевчук
Не помню) Вот когда мертвого мальчика обмывали, задело, да. Но для себя я объяснила, что лишние персонажи в сцене прощания будут лишними. А вот затейливое сочетание обязанностей постовой и операционной медсестры доставило много поводов для размышления)))
клевчук
А вас тоже Магла затащила?)) Ура!))
Magla
Я смотрела в озвучке, потому что поняла, что непогугленный орфографический словарь меня убьеть))
Орфоэпический, правда, подозреваю, он тоже не гуглил...

Да, я тоже в раздумьях по поводу обязанностей медсестер. С другой стороны, и взаимооотношения с врачами у них странные немного...
*вздыхаю*
В озвучке я не могу, мне голоса актеров надоть)

С другой стороны, и взаимооотношения с врачами у них странные немного...
В детской кардиохирургии на странные взаимоотношения врачей и медсестер я насмотрелась, поэтому была терпелива, но вот медсестра, которая и кардиограмму читает и полотенца носит, и обеды раздает, это загадко. Хотя... В моей жизни была одна реальная зарисовка, когда постовая медсестра дежурила как санитарка, а на третьи сутки как буфетчица(((

А вас тоже Магла затащила?)) Ура!))
*вкрадчиво*
А какой шикарный стеклищный, но юморной онгоинг я смотрю прямо сейчас, пытаясь переводить на ходу...
Magla
Мне голоса актеров тоже надоть, но после таких прежупреждений я решила их получить во время пересмотра)))

Хотя... В моей жизни была одна реальная зарисовка, когда постовая медсестра дежурила как санитарка, а на третьи сутки как буфетчица(((
Это да((

Magla
*вздыхаю*
В озвучке я не могу, мне голоса актеров надоть)

В детской кардиохирургии на странные взаимоотношения врачей и медсестер я насмотрелась, поэтому была терпелива, но вот медсестра, которая и кардиограмму читает и полотенца носит, и обеды раздает, это загадко. Хотя... В моей жизни была одна реальная зарисовка, когда постовая медсестра дежурила как санитарка, а на третьи сутки как буфетчица(((

*вкрадчиво*
А какой шикарный стеклищный, но юморной онгоинг я смотрю прямо сейчас, пытаясь переводить на ходу...
Я жду!!!
... а еще я все равно слышу голоса сквозь озвучку))
Viara species
... а еще я все равно слышу голоса сквозь озвучку))
Слышать голоса через озвучку норм, там же сохранена оригинальная дорожка
Но вот слышать в озвучке персонажей из других дорам... (Или YW, которая посмотрела кучу дорам в двухголосом дубляже от одной и той же студии, с повторяющимися интонациями или т.п.😅😅)

Кстати, орфоэпический словарь тоже нужен...
Я жду!!!
Хотя бы половина с переводом будет, я сразу поделюсь мнением. Пока даже название на русском не устаканилось. Примерно: "Мне стоило сказать миллион раз". Но как по мне, это сложно будет испортить. Японская вариация "Привидения". Причем без предисловий и рассусоливаний. Такой милый романтический тройничок (призрак, его девушка и детектив, расследующий дело, который призрака видит)) со стеклом и капелькой черного юмора.
... а еще я все равно слышу голоса сквозь озвучку))
Мне мало, я люблю фразы повторять)
Magla
Мне мало, я люблю фразы повторять)
Я не одна такая лол
Я знала, чит со мной всё норм

Я ещё люблю с персонажами разговаривать

Король: есть какие-то особые условия для назначения в наложницы? Её статус не стоит проблемой?
YW: конечно, станет. Принцессе нельзя становиться наложницей
(Разумеется, героиня оказалась его давно потерянной сестрой)
Magla
Мне тоже мало, но тут я буду решать это с помощью пересмотра))
Смотрю восьмую серию. Поняла наконец, что именно в этой ленте меня так воодушевляет.
YellowWorld
*задумчиво*
Я бы по мне нормальность не проверяла))) А так да, с персонажами как не разговаривать-то?
Viara species
Смотрю восьмую серию. Поняла наконец, что именно в этой ленте меня так воодушевляет.
Что там, что там?)) *жалеет, что японская клавиатура только на телефоне, а телефон на зарядке*
Я досмотрель!!!
Viara species
*Машет помпонами и открывает тот шарик с блестяшками из дорамы*
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть