Коллекции загружаются
#хрюкотали_зелюки #клуб_читателей_конкурсов #болталка
То ли я не нашла, то ли в самом деле факт имеет место, но по Зелюкам, оказывается, не было болталок. Господа переводчики, непорядок, пора исправить это безобразие, ибо где мы еще сможем собраться и перебрать друг другу все косточки переводческие? Приглашаем всех переводчиков (и не только) в нашу тёплую компанию. Просьба относиться уважительно и корректно друг к другу и к переводным работам. upd: я слепой крот) болталки были по зелюкам, я их просто просмотрела, когда нынешнюю пилила))) 4 ноября 2023
22 |
FieryQueen Онлайн
|
|
Viara species
Ну давайте личную мотивацию от орга что ли… может быть, хотите индивидуальный фидбэк? Есть у вас любимая работа?) |
FieryQueen Онлайн
|
|
Viara species
И да, от вас никто не ждет простыню, будьте проще. 2 |
FieryQueen
Viara species По статистике, наволочки для диванной подушки хватает, чтобы поддержать мотивацию автора и в общих чертах додать конструктивной критики)И да, от вас никто не ждет простыню, будьте проще. |
FieryQueen Онлайн
|
|
Jenafer
Строка «Автор - вы талант!» - тоже неплоха, ящитаю) Но на обзор, да, хотя бы маленькую наволочку на думку) |
Viara species Онлайн
|
|
Автор - талант!
Переводчик же - дно! Но не спешите вы прыгать в окно... 5 |
Viara species
Клуб читателей конкурсов умеет подбодрить) 2 |
FieryQueen Онлайн
|
|
Viara species
Собираетесь жечь глаголом? Одобряю. Но вы там пократче и в срок, пожалуйста))) |
Скарамар Онлайн
|
|
FieryQueen
Jenafer Так-то оно так, но лучше уж эта строка, чем полотнище вроде бы обзора, но если присмотреться, то 90% его состоит из скопированных кусков из текста. Зачем? Ну да, с цитатами обзор интереснее выглядит, но не по полтекста же в эти цитаты загонять. Причем непонятно, нафига? Ни замечаний по этим кускам, ни восторгов, вот чисто для объема, что ли?Строка «Автор - вы талант!» - тоже неплоха, ящитаю) Но на обзор, да, хотя бы маленькую наволочку на думку) |
FieryQueen Онлайн
|
|
Скарамар
Ты сейчас не конкретно про забег говоришь? Я видел обзоры с цитатами. Там они были в окружении мыслей автора обзора. Но если ты думаешь, что где-то нарушение, кинь в меня ссылкой, я схожу с рулеткою. Сколько символов должно быть, 300? |
FieryQueen Онлайн
|
|
Скарамар
А если безотносительно организации, то я такого тоже не понимаю. Если только не спецом красивую цитату из текста приводишь. Туда же обзоры с подробным пересказом сюжета. Это вообще ступор. |
Скарамар Онлайн
|
|
FieryQueen
да нет, нарушения как такового нет, обзоры вполне информативные, я просто понять не могу, для чего забивать в них такие огромные куски из текста? Когда та же змейка наша делала обзоры с цитатами, она каждую цитату поясняла, а тут я почитала обзоры и осталось ощущение, что мне и в тексты нафиг надо, обзорщик всё перекопировал. |
FieryQueen Онлайн
|
|
Скарамар
*разводит руками* не знаю даже что с этим делать, кроме как настучать по башке обзорщику. Но с другой стороны, на конкурсе такой ажиотаж, что начнешь стучать кому-то по башке, останешься один в окружении сверчков. |
Viara species Онлайн
|
|
*сверк-сверк*
1 |
Viara species Онлайн
|
|
У меня глазки устали от курсива в тексте.
Не надо так(( |
1 |
Скарамар Онлайн
|
|
FieryQueen
да ничего не надо делать, это я так, поныть)) Поныла - полегчало, всё норм)) 1 |
Скарамар Онлайн
|
|
Lothraxi
у инглишей курсив еще и интонационную функцию выполняет, тогда как в русском интонацию легко выделить перестановкой слов, а вот эти самые молодые наивные переводчики передирают весь курсив подряд, и по-русски читаешь и спотыкаешься, и тормозишь - а к чему тут закурсивлено?)) |
Viara species Онлайн
|
|
Lothraxi
Я англоязычные тексты открываю - и начинается: Курсив - прошлое Обычный шрифт - настоящее Жирным - мысли И так далее. Интонацию курсивом, кстати, можно выделить, иногда это и в русском хорошо работает. Но прошлое, настоящее, мысли, диалоги... И я, кстати, не понимаю, почему, но латинские буквы курсивом выглядят норм. А наши - нет)) |
Скарамар Онлайн
|
|
Viara species
Интонацию курсивом, кстати, можно выделить, иногда это и в русском хорошо работает. ну да, только в русском ты выделяешь определенное слово или выражение, на которое хочешь обратить особое внимание читателя, а приходилось бетить тексты, в которых в одном предложении закурсивлено несколько отдельных слов, причем в этом выделении не было вообще никакого смысла. Спрашиваю у переводчика - зачем? Ответ - так в оригинале было. То есть человек делал перевод машинально, совершенно не задумываясь, что и зачем.1 |