↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Глиссуар
14 марта в 21:39
Aa Aa
На западе советская фантастика хоть кому-то интересна? Имеет потенциал для популяризации?
14 марта в 21:39
17 комментариев
Я переводила канадского автора, которая была в жутком восторге от Стругацких, например.
Фрэнд регулярно показывает обложки разных иноязычных изданий Стругацких.
Вот небольшой перечень, в т.ч. переводы 21 века: https://www.isfdb.org/cgi-bin/ea.cgi?1539
Вот переводы Лукьяненко: https://www.isfdb.org/cgi-bin/ea.cgi?36522
Дяченко не нашла... остальных искать лень.
Это все несерьезно.
Ну своя версия Человека-амфибии у них есть
Пехова много переводили. Как бы не больше, чем Лукьяненко.
Глиссуар
Это все несерьезно
Вам нужны результаты выполненного по всем правилам статистического исследования с анализом тиражей, числа прокатных копий и результатов соц.опросов? Не думаю, что тут кто-то может представить что-то, отличное от личного мнения и впечатлений.
Отвечу-ка я формально.
На западе советская фантастика хоть кому-то интересна?
Да. На несколько сотен миллионов человек всегда найдется несколько десятков извращенцев любого сорта - в том числе любителей советской фантастики.
Имеет потенциал для популяризации?
Нет. Все, что имело потенциал, уже перевели, издали, популяризировали.
P.S. Почему тебя интересует именно фантастика времен СССР?
А кто вообще из советской фантастики заслуживает внимания кроме Стругацких?
Всегда воспринимала их книги именно как классику мировой фантастики, вместе с Брэдбери, Лемом, Хайнлайном и пр. Даже дико думать что они неизвестны за границей.
Вышеперечисленные в комментах: Пехов, Лукьяненко, Дяченко, они же уже совсем и не советские.
А кто ещё? Беляев, Булычев, Ефремов? Ну не знаю. Как будто не тот масштаб.
Еловая иголка
Булычев да.
Беляев и Ефремов нет. Когда они писали, культурный обмен между СССР и Западом по большому счету отсутствовал. А когда обмен организовался, их произведения уже стали наивными и устаревшими.
Дорого яичко в христов день, как говорится.
Виктор Некрам
Я просто не соображу кто еще вообще существует из "советских фантастов"
Их вроде и было много но как будто дальше журналов они не ушли.
Википедия говорит что Булгаков, Толстой и Айтматов но для меня они все больше исторические писатели чем фантасты
Ну и ещё россыпь имён которые я вообще впервые вижу.
Еловая иголка
А! Толстой это "Аэлита" - и, собственно, все. Он как раз попадает и в тайминг развития фантастики, и в культурный обмен. Но основные его вещи это реализм.
Айтматов в лучшем случае мистик. Основные его вещи это реализм +1.
Булгаков в фантастике это биопанк. "Роковые яйца", "Собачье сердце", вот это все.
Насколько их фантастика известна на Западе, я не знаю.
Виктор Некрам
Ну у Толстого ещё гиперболоид. Может ещё какие-то рассказы, не знаю, я его люблю, но не все читала
Еловая иголка
А, точно, Гиперболоид еще.
Если перечислили Булычёва, тогда как подросткового фантаста надо и Крапивина вспомнить.
Потенциала никакого. Но кто знает, мода дама случайная. Но я лично бы деньги в бизнесс по переводу советской фантастики не вкладывал.

Источники: Знание НФ публики на западе и в некоторой степени рынка, и знание насколько невозможно переводить советскую фантастику на английский (ибо слишком много культурных ссылок которые без 2х страниц сносок никто не поймёт). Однажды переводил пару параграфов из "Дозоров", пришлось добавить типа 4 параграфа обьяснений идиом и культурных деталей, ибо перевод должен был быть точный а не художественный.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть