↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Jenafer
31 мая в 10:22
Aa Aa
#читательское
Купила я, значит, книжку... Вернее, так: читала я, значит, блог одного автора - а потом купила книжку. Мир, в котором разворачивается история, любопытный; аннотация указывает на несколько избитый, но добротный сюжет; автор своих героев и историю искренне любит, а не просто хочет срубить денег - почему бы не купить.

Так вот. Автор в блоге разбирала комментарии к книге на разных площадках - благодарила за позитивные, отвечала на негативные (цитаты специально не точны).
Здесь пишут, что стиль сухой и рваный - но так и задумано, я хотела писать лаконично и придать книге динамичность.
Автора комментария раздражает "пустая и картонная" героиня - и, поверьте, меня саму она порой раздражает, но в той системе воспитания она не могла вырасти другой.
Мне, признаюсь, всегда тяжело читать комментарии, в которых написано, что книга "переоценена" - меня утешает только то, что не я ее переоценила, и что моя следующая может быть лучше.

И вот. Сижу я, читаю и понимаю, что комментаторы несколько... подменили понятия и сместили луч прожектора не на ту проблему.

Потому что это не называется "рваный и сухой стиль" - это называется "хаотично скачущий между героями фокал, рассогласование времен и построение предложений, из которого непонятно, кто на ком стоял".

Потому что героиня действительно "пустая" вполне обоснованно, но описания героев разбросаны по книге ТАК бестолково, что пока ты поймешь, что чем было обосновано, ты два раза выдашь "не верю", а на третий правда проникнешься к героям неприязнью.

Потому что социальные вопросы (не люблю слово "повестка", с ним слишком много ненужных ассоциаций), пре-любовную линию, депрессивные страдания, а еще конфликт отцов и детей надо было как-то мельчить и смешивать, а не впихивать в книгу огромными кусками: когда героиня думает о личном как с трибуны на митинге, а потом впадает в депрессию посреди бойкой драки.

История нравится. Герои нравятся. Что будет дальше, интересно. Но читать - как кактус грызть.

И я даже не знаю, кому поставить всё выше изложенное в укор - автору, профессиональному редактору или издательству в целом. Потому что автор - первая книга, ну - может недостатков своего текста искренне не видеть и не знать, что это недостатки. А вот редактор и издательство - видели глаза, что выпускали?
31 мая в 10:22
20 комментариев
Так может они за счет автора выпускали? Ваши деньги - ваши проблемы. Понятие профессионализма, к сожалению, стремительно исчезающая категория.
шамсена
Вполне вероятно - многие сейчас выпускаются на свои и набранные фандрайзингом. Если бы автору предлагали редактуру, а она возражала, логично было бы поставить на книге пометку "публикуется в авторской редакции". Но с учетом того, что корректура перед изданием точно была - в блоге есть о ней посты... видимо, просто не заморочились.
Скарамар Онлайн
Jenafer
корректура перед изданием точно была
так корректура - это собственно бетинг, проверка на грамматику, а редактура - те самые скачущие фокалы и прочее, кому охота этим заморачиваться, если клиент платит и всем доволен?
Скарамар
кому охота этим заморачиваться
(читателям потом)
(без балды, я бы вычитала эту книгу в порядке гамма-волонтерства, если бы автору было надо, и у меня было время)

Так-то, в издательстве, никому. Особенно если книга продается.
фокал
*нудно* Не фокал, а точка зрения.
Скарамар Онлайн
Jenafer
грамотный пиар - и продадут что угодно) у нас в библиотеку как-то книжка поступила, не помню название, по бизнесу что-то, из импортного, так перевод - слово в слово яндекс-переводчик, без малейшей коррекции, проверили для интереса. Большинству современных издательств однофигственно качество, лишь бы бабки капали.
Скарамар
грамотный пиар - и продадут что угодно
* поднимает палец * И хорошо прогретая, почесанная за ухом, лояльная аудитория!

у нас в библиотеку как-то книжка поступила, не помню название, по бизнесу что-то, из импортного, так перевод - слово в слово яндекс-переводчик, без малейшей коррекции, проверили для интереса
По бизнесу - это что, иногда такое и с художественными книгами бывает, вот где жесть...
Скарамар Онлайн
Jenafer
По бизнесу - это что, иногда такое и с художественными книгами бывает, вот где жесть...
ну может быть, не знаю, у нас библиотека техническая, художественными книжками не комплектуется))
Altra Realta Онлайн
Какое издательство?
Матемаг
*нудно* Не фокал, а точка зрения.
О. Пропустила.

Вроде, и так, и так называют, нет?
Jenafer, насколько мне объясняла филолог, слово "фокал" есть или в постмодернисткой парадигме (с какого-то француза пошло; под фокалом там какой-то сложный конструкт подразумевается), или в американском "литературоведеньи". Причём в существовании американского литературоведенья она очень сильно сомневается как в таковом - мол, нет никаких признаков в научном сообществе. Больше нигде фокал не употребляется, а вот точка зрения - вполне. От себя предположу, что переводы всяких американских статеек и вызвали проникновение слова в русский фикрайтерский обиход. Что характерно, на английском есть POV - то самое point of view, познакомьтесь, а не всякие там фокалы.
Матемаг
* уважительно кивает * Понял, принял, осознал. Кстати, гугл тут подсказал, что под фокалом может вообще подразумеваться обсуждаемый или осмысляемый предмет, сиречь тема.
Altra Realta Онлайн
Jenafer
Altra Realta
Смысл
Там легко может не быть ни редактора, ни корректора
Altra Realta Онлайн
английском есть POV - то самое point of view, познакомьтесь
Причём это кинотермин
Вот эти вот камеры, как их? Стэдикэм? С которых потом монтируют
Altra Realta, ну, я думаю, не только кинотермин. Как ещё русская "точка зрения" должна переводиться на английский, если не "point of view"? Думаю, никак. Другое дело, что в кино и в литературе подразумевается под этим чуть разные вещи.
Altra Realta Онлайн
Матемаг
По сути в кино то же самое. Открывается дверь, зритель видит то же что перс, потом другой кадр и зритель видит то что видит другой перс
Altra Realta, ну, не совсем, см. классическую philologos.narod.ru/ling/uspen-poetcomp.htm "Поэтику композиции". Точка зрения делится на типы, причём можно едва ли не в одном абзаце менять тип (если умеючи; и, нет, никакой злобный чёрт за это не покарает, хех), ну и сочетать точки зрения разных типов очень экзотически при нужде (нужда зависит от художественной задачи). В кино, например, особенности мысли персонажа используются очень, очень редко, особенно в сколько-нибудь популярном (кроме, может, фильмов про телепатию?), с другой стороны, идеологическая точка зрения в кино всегда подаётся косвенно - при прямой подаче кино превращается в тыкву, теряя свою магию - в художке это далеко не обязательно так. И т.д. Разница, на самом деле, очень существенная. Это в простых случаях типа пара сюжеток с экшеном - разницы с кино будет мизер. Но серьёзная литература... да местами и несерьёзная даёт много больший простор и богатство игры с точками зрения, чем кино.
Altra Realta Онлайн
серьёзная литература... да местами и несерьёзная даёт много больший простор и богатство игры с точками зрения, чем кино
Естественно
Отмазки авторши - чисто отмазки. Это все не исключающие понятия. Можно писать лаконично, но не рвано (а емко, ярко, задорно). Героиня даже если выросла конформисткой вовсе не обязана быть картонной (картонность образа выходит из неумения прописать характер персонажа) - скучная-серая-пустая - это тоже нюансы характера (пропиши их интересно, и картинка предстанет пред глазами; а как она сама к этому относится, а почему она такой стала...) и т. д.

Так что автора с такими отговорками не стоит читать априори.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть