![]() #Переводческое
Вспомнилось сейчас интервью со специалистом по техническому переводу, который рассказывал в том числе про то, что постоянно видит китайский за читаемым им английским текстом, потому что китайцы на английском изъясняются из рук вон плохо. Вот я периодически как будто бы читаю английский в русских переводах манги. Речь идёт о фразах из разряда: «Это просто не моя чашка чая» ("it's not my cup of tea" — это мне не по вкусу, не моё совсем, не то, что мне нравится), или "Они гигантская проблема, готовая случиться" ("A disaster waiting to happen" — бомба замедленного действия/пороховая бочка). С французским, кстати, в этом плане сильно проще. Потому что очень уж много выражений русский из него позаимствовал: "чувствую себя не в своей тарелке" ("je ne suis pas dans mon assiette"), "как вишенка на торте" ("comme la cerise sur le gâteau") и многие-многие другие. В целом заметила, что мне гораздо проще переводить с французского, чем с английского. Не знаю, впрочем, связано ли это больше с количеством практики, или с особенностями языков. В частности, английские фразы мне всегда при переводе машинально хочется приукрасить, они звучат слишком простыми и безыскусными в моей голове. С французскими такого никогда не происходит. Как-то раз спрашивала у нашего преподавателя по переводоведению, можно ли быть хорошим переводчиком с одного языка и плохим с другого (при условии, что оба языка в равной степени хорошо изучены). Оказалось, что ещё как можно. Кто бы мог подумать... вчера в 14:07
19 |
![]() |
|
Sofie Alavnir
Можно просто сравнить их и наши системы возрастного рейтинга У них неприлично ругаться можно с пг 13, у нас только с 16 - без мата, а с матом - с 18 Так что квим даже мандой нельзя перевести, не подскочив в рейтинге на три года. Вот и переводят беленько словом "убожество". Не потому, что квим - это убожество, хехе, даже близко нет |
![]() |
|
![]() |
|
сравнить их и наши системы возрастного рейтинга В Италии служить в армии, убивать и рисковать быть убитым можно с 18, жениться тоже, а смотреть фильмы ХХ с 21 года. |
![]() |
|
Sofie Alavnir
По-моему, хотите. И даже понимаете это, откуда и взялась оговорка. |
![]() |
|
![]() |
|
Sofie Alavnir
Не так чтобы сильно. Прощаю и забудем. Я знаю, что такая вредная привычка у меня есть, но это не так просто контролировать. И иногда даже осознаешь не сразу. |
![]() |
|
Заяц
Я знаю, что такая вредная привычка у меня есть, но это не так просто контролировать. И иногда даже осознаешь не сразу. У всех свои недостатки, что поделаешь. |
![]() |
|
Гламурное Кисо
Какой же ты удивительный чудак. Это ж как надо было передернуть, чтобы сравнить с убийством. И даже серийным убийством. Пройди лучше мимо в следующий раз. А то такие комментарии больше говорят о тебе, а не обо мне. |
![]() |
|
Заяц
А какая разница с точки зрения нейробиологии? Ты только что признался, что не в состоянии не надушнить, не можешь это контролировать. Человек, который не может контролировать свои действия (любые) - неадекватен. Ты душный наркоман, я понял. |
![]() |
|
Гламурное Кисо
Человек, который в чужих комментариях первым полез в чужой разговор, теперь пытается доказать, что это другие не могут себя контролировать. Ты докопался до меня первым, и получил в ответ. И теперь никак не хочешь поверить, что виноват в этом только ты сам. Продолжаешь пытаться меня чем-нибудь обмазать. В этот раз обозвал наркоманом. Это все настолько смешно, что всем с каждым твоим комментарием только больше понятно, как же ты меня не любишь. |
![]() |
|
2 |
![]() |
|