↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Скарамар Онлайн
29 мая в 10:04
Aa Aa
#бетское #бесилка

В очередной раз поймала себя на мысли, что есть в бетской работе некоторые бесючие моменты, и это, как ни странно, вовсе не стопятьсот элементарных ошибок в орфографии или заместительные типа "рыжеволосой". Вовсе нет, меня до зубовного скрежета раздражает, например, употребление "дабы" вместо "чтобы". Нахрена? Это слово устарело давным-давно, нафига авторы запихивают его в свои фанфики, а тем более в речь современных людей - я хз. Ещё офигенный раздрай вызывает слово "является": имярек является героем ее романа - совсем недавно встретила такую конструкцию в тексте. Шта? Почему не "имярек - герой ее романа"? Почему он является?
В связи с наболевшим - опрос для бет.

Что бесит вас в подбетных текстах?

Публичный опрос

Орфографические ошибки вроде "как нибудь на моё день рождение"
Архаизмы вроде "дабы", "ныне" и т.п.
Кавычки в диалогах и точка внутри кавычек
Текст-простыня без деления на абзацы
Надсмехаться, подскользнуться и прочая подобная "грамматика"
Подробнейшие описания каждого движения персонажа
Излишнее количество оборотов наподобие "повернулся, прежде чем выйти" и "повернулся, чтобы выйти"
Свой вариант в комментах
Проголосовали 40 человек
Голосовать в опросе и просматривать результаты могут только зарегистрированные пользователи
29 мая в 10:04
37 комментариев из 138 (показать все)
Tinumbra
Видимо просто нельзя взять и убрать оттуда йумар про переругивания кур 😅 Высказывание автора ёпта.

Думаю, это не самый плохой пример использования двух деепричастий. Туда запихали экшн и уймар такой высокой ценой, но в этом хотя бы был смысл. А бывает, что фигачат деепричастия просто потому, что могут.

Я просто нахожу немного ироничным, что на литературном сайте топят за деепричастия так сильно. И не за простые использования, где сложно напортачить (хотя некоторые умудряются), а прямо за два и даже вроде был вариант, что три подряд это тоже ок. Ну хоть не пяток, и на том спасибо.

* Здесь мем с "сомнительно, но окэээй" *
Троеточия повсюду... словно... перед... нами... умственно... отсталый... астматик... пробежавший... марафон... и... пытающийся... выглядеть... многозначительно... хотя... на... самом... деле... просто... талпайоп.....

* уходит проверять тексты на "дабы", чтобы не злить ТС ;)
Скарамар Онлайн
Samus2001
Троеточия
*включает режим зануды* вообще-то многоточия, откуда взялось это троеточие?
уходит проверять тексты на "дабы", чтобы не злить ТС ;)
Мурр))
Скарамар
вообще-то многоточия, откуда взялось это троеточие?
Это подсказка тем, кто любит........ потрясающую.......... воображение....... многозначительность..........
Скарамар
Samus2001
*включает режим зануды* вообще-то многоточия, откуда взялось это троеточие?

* утирает нос рукавом и разводит руками
Ну звиняйте я в громматеческих окадемиях не кончал правильных словей не знаю
Jane_Doe
Оффтоп и не в тему кринжа, но вспомнила древний фичок, который читала еще в нулевые, там автор имена писала по традиции с римскими, типа не Люциус, а Луций, Север, Альб и т.д.
Мне кааажется, я читала его на Сказках, и там Малфои усыновили Поттера?
vye
Я вообще абсолюто не помню о чем там было, но
скорее всего это был какой-то слеш потому что я в те годы ничего другого не читала 😂
luna6
Это называется "жуткий дискомфорт для читателя") Речь ведь идёт о фэнтези. Не думаю, что это подходящий прием для данного жанра.
На самом деле, вы заблуждаетесь. Да, И ТАКОЙ приём может быть использован. Только, ну, приём, а не весь текст так писать. Я так одну сцену писал, вышло, на мой взгляд, очень органично.
rewaQ
Я соглашаюсь (нет) со всеми вами, печатая эти слова, радуясь существованию деепричастий и принося богу деепричастий ещё больше жертв деепричастий
На самом деле, в этом предложении нет ничего ужасного. Ну правда, вы прям демонизируете множественные деепричастия. Это скорее вопрос даже не неуместности, а большей или меньшей уместности. И вашего вкуса, разумеется. Не отрицаю, что деепричастия можно и порой используют отвратно. Но.
Lothraxi
Исключение составляет лично меня раздражающая манера писать фамилии на Мак слитно и с двумя заглавными (МакГоннагалл, например, даже на фанфиксе вон эта чертовщина). Зачем? Почему? Шоб как в оригинале!!
Емнип, есть варианты написания слитно и раздельно "Мак". В данном случае слитно. Вот заглавная буква в русском отсутствует. Верно так: "Макгонагалл". Емнип, я даже по этому вопросу в своё время словарь трудностей или какой-то типа этого листал.
Netlennaya
Ну, ладно, деепричастия в малых количествах разрешили. Но отглагольные прилагательные с шипящими (мое любимое - защищающиеся) запретите пожалуйста употреблять в больших количествах. Выдавайте по спецразрешению комиссией из трех редакторов не более одного на главу.
Когда кто-то в тексте цитирует учебник истории, в котором автор пишет об осаде и осаждённых называет "защищающимися", причём по дефолту, я думаю, можно:) В целом, это вопрос скорее к читаемости, важный, конечно, но порой вместо длинного "те, кто защищаются" лучше написать "защищающиеся" всё-таки. Как меньшее зло.
Netlennaya
А выражения типа 'Ронова палочка', 'Лилин локоть' и 'Севов учебник' вместо 'палочка Рона', 'локоть Лили' и 'учебник Северуса' - это ужс или допустимо?
Норм, но оч ситуативно, потому что они сами по себе близки в современном русском к прям разговорщине. И в худтексте должны применяться с пониманием, что это сильно разговорное и не очень распространённое. Зато оно совершенно прекрасно читается в названиях, посвящённых какой-то личности, например, "Беренгов пролив". Ну разве не замечательно звучит?
melody of midnight Онлайн
Матемаг
А разве правильный перевод Harry`s hand будет не рука Гарри? В английском вроде нет Гаррина рука и прочее. Или я ошибаюсь?
Матемаг
Емнип, есть варианты написания слитно и раздельно "Мак"
И через дефис еще, там тоже может быть заглавная. Однако:
https://fanfics.me/character16

И в связи с этим некоторые подбетные упираются рогом и говорят, что, мол, так и надо, "так в официальном переводе было"
melody of midnight
В английском вроде нет Гаррина рука и прочее
В английском много чего нет, даже букв Г и И. И что ж теперь делать с именем "Гарри"?

Только ориентироваться на правила русского языка
melody of midnight Онлайн
Lothraxi
Но допустимы оба варианта, верно? Читала фанфик, где переводчика закидали тапками за Ронову кровать и прочее. Значит, это не ошибка...
melody of midnight
Но допустимы оба варианта, верно?
Не
Выше приводили правило, по которому "Гаррина" нельзя, потому что "Гарри" несклоняемое, а вот "Ронова" можно, потому что нормальное второе склонение
melody of midnight Онлайн
Lothraxi
А, поняла. По склонения смотреть надо.
Jane_Doe
https://m.fanfiction.net/s/3554624
Семейные ценности Малфоев, Луций. Точно про усыновление, без слэша, заброшка.
Почему-то загрузилась только так.
melody of midnight
В английском вроде нет
В английском много чего нет, что есть в русском. В русском много чего нет, что есть в английском. Это не значит, что переводчик должен ограничиваться исключительно средствами, которые присутствуют одновременно в двух языках сразу. Художественный перевод - всегда адаптация. И искажение смысла будет всегда. Порой речь не о том, чтобы сделать искажение минимальным - так возможно, но текст будет далековат от художественного, т.е. фактически утратит свою основную функцию - быть интересной книгой. Порой речь о том, чтобы идти на некий компромисс между художественностью (в т.ч. читаемостью), адаптацией (т.е. лучшей понимаемостью для читателей иной культуры и языковой среды - даже с утратой части смысла - потому что совсем не понятая книга хуже книги, которая понята, но несколько искажена по сравнению с оригиналом) и точностью перевода. "Гаррина рука" вполне себе разрешена же, ну.
Lothraxi
И через дефис еще, там тоже может быть заглавная.
Ну если через дефис, то можно. А так - в правилах русского языка чёрным по белому сказано, что за исключением аббревиатур и тому подобного заглавная в слове только первая. Т.ч. да, даже если официальный перевод с заглавной в середине - это тупо ошибка. Никакой адаптации здесь быть не может. Точно так же, как в английских предложениях "я" всегда пишется с заглавной, неважно, что в русском языке она с заглавной только когда первым словом предложения, всё равно I, никакого i нет. Так и здесь, никакой МакГонагалл, только Макгонагалл. Вот через дефис - тогда другой разговор, но в оригинале дефиса нет, поэтому нет его и в переводе. А заглавная в середине острочняется. Вот.
Выше приводили правило, по которому "Гаррина" нельзя, потому что "Гарри" несклоняемое, а вот "Ронова" можно, потому что нормальное второе склонение
А можно пруфлинк на правило? Например, у Розенталя https://evartist.narod.ru/text1/58.htm#%D0%B7_04 тупо ничего про это нет. Бери и образуй, нет?
Матемаг
У Jane_Doe спрашивай или сам ищи, я этот вопрос не копала
Lothraxi, я поэтому не использовал твой никнейм, а спросил в пустоту, использовав лишь цитату. Вдруг кто знает?
Матемаг
Я такой ответ нашла на грамоте
ответы справочной службы вопрос № 321264
№ 321264
Можно ли образовать притяжательное прилагательное от несклоняемого имени собственного (Элизабет, Сыльги, Ромео)? Элизабетов плащ, Сыльгиев дневник? Будут они писаться с большой или с маленькой буквы?
Ответ
Нет, следует использовать формы типа плащ Элизабет, дневник Ромео и т. п.

где конкретно искать это правило я хз, в обычных учебниках/справочниках таких подробностей нет, видимо нужна какая-то специальная литература по притяжательным где эту тему обсасывают от и до, а не в общих чертах
vye
Спасибо!🙏 Может и оно, перечитаю, вспомню молодость 😂
Jane_Doe, ну вот хз, от Элизабет я бы не стал, а Эллин или Гаррин звучит вполне себе нормально же ж. Потому что сами по себе имена Элли и Гарри оканчиваются на -и, т.е. они как бы естественным образом сливаются с -ин, языковая интуиция говорит мне, что это должно работать. Если есть неизменяемые имена на -о (в голову ничего не приходит), то образовать от них притяжательное с -ов тоже должно быть естественно просто! Ну и с какими-нибудь коротким именами это должно работать. Типа, есть имя Лиз (немецкое, что ли?) - "Лизин" тоже прекрасно звучит же, ну.
Матемаг
Если есть неизменяемые имена на -о
Марго, Антонио, Карло и прочее оттуда

Прилично звучать будет только "Карлов", так как образовано оно от "Карла". Примерно как Лизин от Лизы. Но если что-то "похоже по звучанию", это ещё не значит, что оно имеет право на жизнь. Это как склонять "брелок - брелка", потому что похоже же! А дети вон вообще не парятся и могут хоть "пальтовые пуговицы" тебе выдать

А Эллин, конечно, хорошо звучит. Потому что есть такой мифологический мужик
Netlennaya Онлайн
Jane_Doe
Вот что нашла на сайте школы Фоксфорд (звучит убедительно)

https://foxford.ru/wiki/russkiy-yazyk/razryady-imyon-prilagatelnyh?srsltid=AfmBOorSMUMqp7We1-dyYovDWk9cYVABexRIG5LDTqHTIJTk7CWc9b36&utm_referrer=https%3A%2F%2Fwww.google.com%2F

Притяжательные прилагательные обозначают принадлежность предмета какому-либо лицу или животному и отвечают на вопрос «чей?» (папина машина, отцов дом).

Притяжательные прилагательные обладают особыми морфолого-словообразовательными признаками:
1) притяжательное склонение;

2) суффиксы притяжательности: -ов- (ахиллесова пята), -ев- (тестева дача), -ин- (мамины духи, Матрёнин двор), -ын- (царицын дворец), -нин- (братнин подарок), -ий- (волчий хвост, вдовье платье, пастушьи рожки), -овий- (сыновий долг), -ичий- (помещичий сад), -ачий- (девчачий разговор), -ечий- (мальчишечьи игрушки).

Притяжательные прилагательные часто носят разговорно-просторечный характер, в нейтральном
стиле принадлежность лучше выражать формами родительного падежа без предлогов (учительницына сумка — сумка учительницы, поварихин сын — сын поварихи).

Мне кажется, что здесь важнее не прилагательное, а имя собственное. Если имя собственное не склоняется (Гарри, Ромео, Лили), то мы его и не склоняем и уверенно пишем 'палочка Гарри' и 'плащ Ромео'.
А если склоняется (Рон, Петунья, Гермиона, Северус), то пожалуйста. 'Северусов учебник' и 'Петуньин омлет' - звучит ужасно и хорошо бы заменить, но грамматически верно.
Показать полностью
Матемаг
По мне это все звучит так себе: либо вызывает ассоциации с другими именами (типа не Элли, а Элла, не софи, а софа, не лиз, а Лиза), либо, если аналогов имен нет, то просто звучит кринжово как в случае с гарри. На -о у нас из баянов есть Драко или там я хз Наруто или Ромео из этого вопроса, и "драков" тоже выглядит так, будто чела зовут Драк.
Это все конечно не настолько извращенски звучит, как если пытаться подобное образовать от имени, кончающегося например на у (типа Алсу или какие-нибудь азиатские имена), но все равно какие-то звоночки неправильности присутствуют 🤷
Jane_Doe
Меня начинают терзать смутные сомнения, что для нормального образования этих прилагательных надо, чтобы можно было свободно выделить основу слова и дальше уже работать с ней, потому что так функционирует русский язык

А Гаррин - это химера от основы Гарр
Lothraxi
А Гаррин - это химера от основы Гарр
В русском языке часто сливаются разные морфемы.
Матемаг
Но это не русские морфемы, так что русский язык не понял, что с ними делать, и положил их лежать как есть

Неизменяемо
С Гарри проблема в том, что есть русское имя Гарри, а есть нерусское.
Это как фамилия Левин. Если она русская, то склоняется Левиным. Если еврейская, то Левином.
То же с Чаплиным (деятель РПЦ, фамилия от "Чапля") / Чаплином (актер немого кино).
yzman
Ну так имена на -и в любом случае не склонябтся, без разницы какого происхождения чел и имя
Это как фамилия Левин. Если она русская, то склоняется Левиным. Если еврейская, то Левином.
То же с Чаплиным
Левин склоняется по правилам русского языка, если это российский Левин. Независимо от нации. А если импортный, то да. Насчет Чаплина не уверена.
yzman
С Гарри проблема в том, что есть русское имя Гарри
И чо? Они ж оба неизменяемые.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть