↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Скарамар
16 июля в 00:42
Aa Aa
#блогожительство #переводческое #йашки

Считайте меня душнилой, занудой, змеюкой подколодной, которая готова покусать каждого новичка на этом сайте, но я просто не могу пройти мимо вот этого:
Lucianna_Todd
Это вы твердолобые и ни черта не смыслите в переводах!
Поздравляю, коллеги, нас учит уму-разуму незамутненный знанием иностранных языков индивид, который на серьезных щах анализирует, насколько исказили переводчики оригинал, прочитанный этим индивидом, на минуточку, с помощью яндекс-переводчика! Ну да, ну да, идите-ка вы все лесом, эксперт в деле))
Сам анализ, если кому интересно:
тут и
тут
16 июля в 00:42
20 комментариев из 1587 (показать все)
Машина-то дури не скажет, не то что люди!
Интересно, она действительно так доверяет машинному переводу или просто не понимает, что перевод яндекс-переводчика - все равно перевод?
Lady Astrel Онлайн
О да, воинствующая невежда - давненько у нас тут такого не было.
Да с этим все понятно - чс и скрыт
Несите следующего
Lady Astrel
Со вчера?))
Виктор Некрам
Ну читать с Яндексом вполне можно, смысл более-менее помогает уловить, но так слепо на него полагаться - я не знаю, это просто детский сад какой-то.
Lady Astrel Онлайн
Хэлен
Да с этим все понятно - чс и скрыт
И пропустить статью века, которая потрясёт все основы?!
Скарамар
Lucianna_Todd
Когда вы представите свой собственный перевод этого произведения с не искаженным смыслом и всеми нюансами и контекстом, о котором вы столько распинаетесь, я публично сниму перед вами шляпу и извинюсь за то, что посчитала вас совершенно некомпетентным в плане переводов человеком.

Сначала я напишу статью на ДТФ про ИСТИННЫЙ смысл Чумных Псов в оригинале Адамса, раскритикую не только переводы русские, но даже и хэппи-энд, и оригинальный открытый финал с солдатами ВВС с синдромом ШТУРМОВИКА, которые псов в море УПЛЫТЬ отпустили, причем один из псов при этом ГИДРОФОБИЕЙ лютой страдал, даже экранизация 1982 года, известная в русском дубляже, как "ОТЧАЯННЫЕ псы", тоже под раздачу пойдет, а потом я поступлю, как Вы советуете.
Виктор Некрам
Машина-то дури не скажет, не то что люди!
Интересно, она действительно так доверяет машинному переводу или просто не понимает, что перевод яндекс-переводчика все равно перевод?
Ну, этот перевод хотя бы более-менее ТОЧНЫЙ
Lady Astrel
О да, воинствующая невежда - давненько у нас тут такого не было.
Насколько помнится - последней вроде была дама с дипломом о неполном высшем образовании, но как по мне, той служительнице издательского дела до нашего переводческого эксперта далеко))
Lady Astrel
Да это забанят скоро, новый фейк придёт с новой овчаркой
Lady Astrel
Хэлен
И пропустить статью века, которая потрясёт все основы?!
Во-во! Не, упустить такой переворот в переводческой науке мы не можем. Никак))
Lucianna_Todd
Виктор Некрам
Ну, этот перевод хотя бы более-менее ТОЧНЫЙ
Машинный перевод точный? Серьезно? О майн гот *рукалицо*
Lucianna_Todd
Скарамар

Сначала я напишу статью на ДТФ про ИСТИННЫЙ смысл Чумных Псов в оригинале Адамса, раскритикую не только переводы русские, но даже и хэппи-энд, и оригинальный открытый финал с солдатами ВВС с синдромом ШТУРМОВИКА, которые псов в море УПЛЫТЬ отпустили, причем один из псов при этом ГИДРОФОБИЕЙ лютой страдал, даже экранизация 1982 года, известная в русском дубляже, как "ОТЧАЯННЫЕ псы", тоже под раздачу пойдет, а потом я поступлю, как Вы советуете.
Ничего, я терпеливая, подожду, мимо такого реально нельзя пройти)
Скарамар
Lucianna_Todd
Ничего, я терпеливая, подожду, мимо такого реально нельзя пройти)

Не задохнись от своих амбиций!
Lady Astrel Онлайн
раскритикую не только переводы русские, но даже и хэппи-энд
Чё? Очередная вариация на тему "Профессор был не прав, всё не так было"?
Lucianna_Todd
Не задохнись от своих амбиций!
Не обосрись статьи писать, главное.
Виктор Некрам
Lucianna_Todd
Не обосрись статьи писать, главное.
Я на эти статьи могу ТРИ МЕСЯЦА потратить, ночами не спать после работы и в отпуск! Вы меня плохо знаете.
Lucianna_Todd
Скарамар
Не задохнись от своих амбиций!
На "ты" мы вроде не переходили, а что касается амбиций - нет у меня их, не приписывайте мне несуществующего, просто я реально переводами занимаюсь и знаю, о чем говорю, в отличие от вас, к сожалению. Поэтому и сказала выше, что извинюсь перед вами, если пойму, что вы в самом деле правы. Пока что вы не привели ни одного мало-мальски стоящего аргумента в поддержку своих взглядов на официальные переводы.
Неужели никто не позвал Рефа? Это ж очевидная ебанашка, которую стОит забанить.
Lucianna_Todd
И да, единственное, в чем я с вами соглашусь, и я писала вам уже об этом под вашим постом - насчёт оригинальных имён. Никаких объяснений, никаких подтекстов и скрытых смыслов - просто действительно считаю, что имена переводиться не должны.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть