![]() #блогожительство #переводческое #йашки
Считайте меня душнилой, занудой, змеюкой подколодной, которая готова покусать каждого новичка на этом сайте, но я просто не могу пройти мимо вот этого: Lucianna_Todd Это вы твердолобые и ни черта не смыслите в переводах! Поздравляю, коллеги, нас учит уму-разуму незамутненный знанием иностранных языков индивид, который на серьезных щах анализирует, насколько исказили переводчики оригинал, прочитанный этим индивидом, на минуточку, с помощью яндекс-переводчика! Ну да, ну да, идите-ка вы все лесом, эксперт в деле))Сам анализ, если кому интересно: тут и тут 16 июля в 00:42
14 |
![]() |
|
Пойти, что ли, Флюк пересмотреть...
|
![]() |
|
Lady Astrel
*смотрит на карту Англии, на Озёрный край и Ирландское море и смеётся* Ну по пол Англии, Что это меняет то? Главное ведь то, что мы имеем в итоге! Книгу испаохабили, хэппи-энд присобачили, как в Русалочке Андерсена, смысл исказили... Бедный Ричард Адамс! В гробу сто раз перевернулся!Невежество во всей красе. Так что там со словом snitter? |
![]() |
|
Lucianna_Todd
Lady of Silver Light СюА с чего вы решили, что автор мрачный задумывал?И какой же это МРАЧНЫЙ открытый финал с солдатами с синдромом штурмовика, которые даже в двух собак попасть не могли, гоняли по всей Англии, столько глав серьезности, напряжения и нагнетания, и ради чего?! Для чего вся эта погоня?! Честным было бы застрелить Роуфа и Сниттера, чем этот пшик вставлять...Я смеялась над этим финалом, когда осознавала и разбирала его. Нелогично, неестественно, абсурдно. Собачий остров и вовсе deus ex machina, хоть и связан был с Легендой о Звездном Псе, пародирующей Библию/Танах Я вижу лиш то, что конкретно вам его хочется. Флаг и клавиатуру вам в руки 1 |
![]() |
|
Lady of Silver Light
Lucianna_Todd СюА с чего вы решили, что автор мрачный задумывал? Я вижу лиш то, что конкретно вам его хочется. Флаг и клавиатуру вам в руки Дык ВЕСЬ СЮЖЕТ логически и вел именно к МРАЧНОМУ финалу, даже несмотря на то, что был сатирический! |
![]() |
Сказочница Натазя Онлайн
|
Lucianna_Todd
Кстати, а что дальше? Ну напишете вы статью, ну опубликуете её на малоизвестном, по-видимому, ресурсе. Дальше что? Вы думаете, что издательства непременно станут биться в истерике и переписывать переводы в соответствии с вашими, ничем не подкрепленными мнениями? Сомнительно, что они даже прочитают, честно говоря. Или, быть может, вы думаете, что ещё и финал перепишут так, как вам хочется? Ну право, честно: что вы хотите-то? 3 |
![]() |
|
Lucianna_Todd
Да мне пофиг почему он переписал. Я знаю достаточно авторов, которые в ходе работы десяток раз сюжет перекраивают. И есть ещё мнение издательства, которое имеет свое видение. Не согласен, пишешь в стол. Плюс и при переиздании могут быть правки, это нормально. Вон тот же цикл про Изумрудный город Волкова тоже при каждом переиздании немного, но правился. А фанфики писали задолго до инета, они как бы не параллельно с обычным творчеством появились. 2 |
![]() |
|
Lucianna_Todd
Lady of Silver Light Дык ВЕСЬ СЮЖЕТ логически и вел именно к МРАЧНОМУ финалу, даже несмотря на то, что был сатирический! Для вас, а для автора нет... Иногда умение в мрачности и жестокости реальности видеть хоть проблеск надежды.. бывает очень нужно. 2 |
![]() |
|
Сказочница Натазя
Lucianna_Todd Внимания? Одобрения? Согласия, что мир он вот такой вот черный и ужасный? "Грустно вздыхает"Кстати, а что дальше? Ну напишете вы статью, ну опубликуете её на малоизвестном, по-видимому, ресурсе. Дальше что? Вы думаете, что издательства непременно станут биться в истерике и переписывать переводы в соответствии с вашими, ничем не подкрепленными мнениями? Сомнительно, что они даже прочитают, честно говоря. Или, быть может, вы думаете, что ещё и финал перепишут так, как вам хочется? Ну право, честно: что вы хотите-то? 2 |
![]() |
|
Lady of Silver Light
Lucianna_Todd А проблеска надежды НЕ было в оригиналеДля вас, а для автора нет... Иногда умение в мрачности и жестокости реальности видеть хоть проблеск надежды.. бывает очень нужно. |
![]() |
|
1 |
![]() |
|
Nita
Lucianna_Todd Да мне пофиг почему он переписал. Я знаю достаточно авторов, которые в ходе работы десяток раз сюжет перекраивают. И есть ещё мнение издательства, которое имеет свое видение. Не согласен, пишешь в стол. Плюс и при переиздании могут быть правки, это нормально. Вон тот же цикл про Изумрудный город Волкова тоже при каждом переиздании немного, но правился. А фанфики писали задолго до инета, они как бы не параллельно с обычным творчеством появились. Ричард Адамс переписал финал, ибо на него скандалами, жалобами и угрозами НАДАВИЛИ, мол, спасите бекдных собачек из моря, а вот на то, что их пытали жестоко в лаборатории, сочли чумными и чуть НЕ УБИЛИ многократно, всем было плевать! Выудили из автора хэппи-энд, самый приторный и неправдоподобный, чтоб себя успокомить, и довольны! |
![]() |
|
![]() |
|
Сказочница Натазя
Lucianna_Todd Кстати, а что дальше? Ну напишете вы статью, ну опубликуете её на малоизвестном, по-видимому, ресурсе. Дальше что? Вы думаете, что издательства непременно станут биться в истерике и переписывать переводы в соответствии с вашими, ничем не подкрепленными мнениями? Сомнительно, что они даже прочитают, честно говоря. Или, быть может, вы думаете, что ещё и финал перепишут так, как вам хочется? Ну право, честно: что вы хотите-то? Этот сайт не малоизвестный. А те переводы, что мы имеем, какое-то издевательство над Адамсом! И это я про "Обитателей холмов" еще молчу! |
![]() |
|
Lucianna_Todd
Lady of Silver Light Для меня уже нет. Значит точно не всех "смеются, потому что больше нет сил"для всех 3 |
![]() |
Samus2001 Онлайн
|
Итак, мы достигли 1000 комментов и все слова люцианы стали недействительны и неверны
Почему? Бикоз фак ю и потому что я так ХАЧУ, евпочя 3 |
![]() |
Сказочница Натазя Онлайн
|
Lucianna_Todd
Сказочница Натазя Нуууу, честно говоря, в моей среде (а она в основном из филологов, лингвистов) малоизвестный. Точнее, так: про него в моем окружении никто и не слышал. Возможно, это не так, и в среде издателей этот сайт пользуется популярностью. Хотя странно, так как я посмотрела - странный ресурс, честно говоря. Этот сайт не малоизвестный. А те переводы, что мы имеем, какое-то издевательство над Адамсом! И это я про "Обитателей холмов" еще молчу! Но даже если он и известен, публикация статьи ничего не даст, понимаете? Особенно, если аргументы в ней будут вот такие же, как здесь. 2 |
![]() |
|
Сказочница Натазя
А что за сайт, кстати? |
![]() |
Lady Astrel Онлайн
|
1 |
![]() |
Samus2001 Онлайн
|
Lady Astrel
Samus2001 Зато есть изумительный тред во славу Даннинга и Крюгера. А заодно и Сиримэ. Да, давно так не ухахатывался и думаю еще подвезут пару вагонов, ибаваистену! ==== Кстати, вы же спрашивали про йовов? Это female sheep на том диалекте, на котором в книге разговаривает лис - Адамс в обращении к американским читателям поясняет, как там все сложно с его речью 1 |
![]() |
Сказочница Натазя Онлайн
|
1 |