↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Скарамар
16 июля в 00:42
Aa Aa
#блогожительство #переводческое #йашки

Считайте меня душнилой, занудой, змеюкой подколодной, которая готова покусать каждого новичка на этом сайте, но я просто не могу пройти мимо вот этого:
Lucianna_Todd
Это вы твердолобые и ни черта не смыслите в переводах!
Поздравляю, коллеги, нас учит уму-разуму незамутненный знанием иностранных языков индивид, который на серьезных щах анализирует, насколько исказили переводчики оригинал, прочитанный этим индивидом, на минуточку, с помощью яндекс-переводчика! Ну да, ну да, идите-ка вы все лесом, эксперт в деле))
Сам анализ, если кому интересно:
тут и
тут

upd: возникают периодически вопросы про "новичковость" нашей Люцианы, так вот чтобы их не возникало - она тут далеко не новичок, тусуется на сайте уже почти 10 лет, правда, сидела раньше с другого аккаунта Nadezda_lucifer666
16 июля в 00:42
20 комментариев из 1895 (показать все)
Lucianna_Todd
Taiellin
В оригинале есть название "Чумные псы" (англ. "The Plague Dogs"), но у нас я видела аж ДВЕ версии русского дубляжа названия и ВСЕЙ экранизации 1982 года - и "Чумные псы", и "Отчаянные псы" тоже. Но и там накосячили по полной, резервуар, гден ТОПИЛИ Роуфа с первых кадров во время экспериментов, БАССЕЙНОМ назвали, который нужно почистить! Словно пес там просто купался!

И переводчики тут ни при чём, скорее всего. Хватит всё валить на них.
Я о названии говорю.
Скарамар
Lucianna_Todd
Ах да, мы и забыли уже, грешным делом. Давайте вернемся снова к нашим баранам: не знаю, в который раз уже задаю этот вопрос, но вы на него так и не ответили четко и ясно - почему вы допускаете перевод Озерного края и не допускаете никаких других переводов? Версию ответа про навигатор и прочее оставьте при себе, я хочу именно ваш ответ услышать, ваше мнение, почему вы делаете исключение одному названию и категорически против других?
И еще: где всё же обещанный перевод Адамса, самый правильный и наиболее приближенный к оригиналу? Только именно ваш, а не версия яндекса, в яндекс я и сама текст забить могу.
Да вы ни черта в переводах не смыслите. Лишь бы все ПЕРЕПИСАТЬ, упростить, выхолостить и переделать на свой лад! И русифицировать... И ЭТО вы называете "переводом"!
Taiellin
Lucianna_Todd

И переводчики тут ни при чём, скорее всего. Хватит всё валить на них.
Я о названии говорю.

Они тоже повинны
Lucianna_Todd
Скарамар
Да вы ни черта в переводах не смыслите. Лишь бы все ПЕРЕПИСАТЬ, упростить, выхолостить и переделать на свой лад! И русифицировать... И ЭТО вы называете "переводом"!
Это не ответ! Вы снова пытаетесь уклониться. Повторяю вопрос: почему вы делаете исключение одному названию и категорически против других?
Lady Astrel
Lucianna_Todd
Я сказала: вопрос к тексту Адамса. Почему там упомянут "Повелитель мух"?

Твой ответ мало того, что неверен, он бредов.
Мой ответ верен. Может, что там, что здесь военные показаны, только у Адамса они пытаются УБИТЬ главных героев-псов, а в "Повелителе мух" другой сюжет. Да и в каком-то из произведений Голдинга упоминается объединение сознания и подсознания, но не как операция, конечно....Чем и "вдохновились" доктор Бойкотт и его коллеги
Lucianna_Todd
НАЗВАНИЯ ФИЛЬМОВ ПЕРЕВОДЧИКИ НЕ ПЕРЕВОДЯТ!!!
Скарамар
Lucianna_Todd
Это не ответ! Вы снова пытаетесь уклониться. Повторяю вопрос: почему вы делаете исключение одному названию и категорически против других?
Да потому что другие ИСКАЖАЮТ всю географию Англии!
Lucianna_Todd
Так и это искажает.
Lucianna_Todd
Taiellin
В оригинале есть название "Чумные псы" (англ. "The Plague Dogs"), но у нас я видела аж ДВЕ версии русского дубляжа названия и ВСЕЙ экранизации 1982 года - и "Чумные псы", и "Отчаянные псы" тоже. Но и там накосячили по полной, резервуар, гден ТОПИЛИ Роуфа с первых кадров во время экспериментов, БАССЕЙНОМ назвали, который нужно почистить! Словно пес там просто купался!
Конечно, бассейн.
В резервуаре топить было бы неудобно — во-первых, у него слишком узкое отверстие "горлышка", во-вторых он закопан в землю, в-третьих в нем уже нашит бензин, а топить надо в воде!

Мои аргументы неопровержимы! ©
Lucianna_Todd
Samus2001
Курильщик в современном понимании ТОЛЬКО с сигаретами ассоциируется, а не с табаком
А в сигаретах у нас что?
В моих вот, например, табак.
Lucianna_Todd
Скарамар
Да потому что другие ИСКАЖАЮТ всю географию Англии!
Каким образом Озерный край не искажает, а Вороний утес искажает? Если не переводить названия, то все без исключения, а если делаете исключение - то объясните, почему вы его делаете?
Lucianna_Todd

Давида Эфраима (НЕ Дэвида, ибо персонаж был израильского происхождения, еще и Холокост по сюжету книги Адамса пережил!
Если его будут звать Давид, то как же мы поймём, что действие происходит в Англии, а не в Израиле??
Скарамар
Lucianna_Todd
Каким образом Озерный край не искажает, а Вороний утес искажает? Если не переводить названия, то все без исключения, а если делаете исключение - то объясните, почему вы его делаете?

ВСЕ без исключения?! Что от Англии тогда останется?
Ярик
Lucianna_Todd

Если его будут звать Давид, то как же мы поймём, что действие происходит в Англии, а не в Израиле??

Ну, Давид Эфраим в "Чумных псах" - ЕВРЕЙСКИЙ джентльмен, переживший Холокост... НЕ Дэвид же!
Ярик
Lucianna_Todd
Конечно, бассейн.
В резервуаре топить было бы неудобно — во-первых, у него слишком узкое отверстие "горлышка", во-вторых он закопан в землю, в-третьих в нем уже нашит бензин, а топить надо в воде!

Мои аргументы неопровержимы! ©
Бассейн ассоциируется явно НЕ с жестокими экспериментами с утоплением, а с курортом и купанием! Тогда уж контейнер металлический....
Lucianna_Todd
Lady Astrel
Мой ответ верен. Может, что там, что здесь военные показаны, только у Адамса они пытаются УБИТЬ главных героев-псов, а в "Повелителе мух" другой сюжет. Да и в каком-то из произведений Голдинга упоминается объединение сознания и подсознания, но не как операция, конечно....Чем и "вдохновились" доктор Бойкотт и его коллеги
Неверен в корне. Вопрос четко к тексту Адамса. Почему там упомянут "Повелитель мух"?

Пожалуйста, без своих домыслов.
Ярик
Lucianna_Todd
А в сигаретах у нас что?
В моих вот, например, табак.

А "табачный человек" Тайсон в конце 1970-х не сигареты курил, а трубку, куда сыпал табак!
Lady Astrel
Lucianna_Todd
Неверен в корне. Вопрос четко к тексту Адамса. Почему там упомянут "Повелитель мух"?

Пожалуйста, без своих домыслов.
А ТЫ как думаешь?
Lucianna_Todd
Lady Astrel
А ТЫ как думаешь?
А я просто знаю ответ. Потому, что текст читаю внимательно. А ты - нет. Не научилась, видимо.
Lucianna_Todd
Ярик

А "табачный человек" Тайсон в конце 1970-х не сигареты курил, а трубку, куда сыпал табак!
И в чем разница?
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть