![]() Мне так нравится использовать в главах красивые французские словосочетания или идиомы! Может, кто-то сведущ в этой области? Буду рада примерам ☺️
#советы #французский сегодня в 12:17
|
![]() |
|
Алёна лён трэ, Макар теля пасэ
5 |
![]() |
|
Бальзаминова. Вот что, Миша, есть такие французские слова, очень похожие на русские: я их много знаю, ты бы хоть их заучил когда, на досуге. Послушаешь иногда на именинах или где на свадьбе, как молодые кавалеры с барышнями разговаривают -- просто прелесть слушать. Бальзаминов. Какие же это слова, маменька? Ведь как знать, может быть, они мне и на пользу пойдут. Бальзаминова. Разумеется, на пользу. Вот слушай! Ты все говоришь: "Я гулять пойду!" Это, Миша, нехорошо. Лучше скажи: "Я хочу проминаж сделать!" Бальзаминов. Да-с, маменька, это лучше. Это вы правду говорите! Проминаж лучше. Бальзаминова. Про кого дурно говорят, это -- мараль. Бальзаминов. Это я знаю-с. Бальзаминова. Коль человек или вещь какая-нибудь не стоит внимания, ничтожная какая-нибудь, -- как про нее сказать? Дрянь? Это как-то неловко. Лучше сказать по-французски: "Гольтепа!" Бальзаминов. Гольтепа. Да, это хорошо. Бальзаминова. А вот если кто заважничает, очень возмечтает о себе, и вдруг ему форс-то собьют, -- это "асаже" называется. Бальзаминов. Я этого, маменька, не знал, а это слово хорошее. Асаже, асаже... Извините) 9 |
![]() |
|
Veronika Smirnova
Алёна лён трэ, Макар теля пасэ Мамэ гуссей пассэ, эссе а-ля франсе, ага ==== Была еще такая шутка: "А от шампанского я просто пердю" 3 |
![]() |
|
![]() |
|
Вспомнились сразу Les Memoires авторства Gabrielle Delacour. Вот куда было понапихано французской тематики и французского шансона (б. ч. из «Нотр-Дам де Пари»). Тоже автор явно находился под очарованием. Ради этого даже заставил многострадального Снейпа влюбиться во француженку.
1 |
![]() |
|
А мне вот сразу вспомнился роман "Война и мир", там такого много было.
2 |
![]() |
|
Revenons à nos moutons (Ревенон а но мутон)
Вернемся к нашим баранам 2 |
![]() |
Скарамар Онлайн
|
У нас в универе шутка такая была, между "англичанами" и "французами":
- Скажи что-нибудь по-французски. - Баран жеваль травю, а лягушэ по болотэ шлэп-шлэп-шлэп. 4 |
![]() |
|
4 |
![]() |
Скарамар Онлайн
|
Arandomork
Скарамар Я немецкий не учила, но да, слышала о таком приколе))Лягушэ имеет и немецкий вариант: дер Жаб по дер Болоту дер шлёп, дер шлёп, дер шлёп. 1 |
![]() |
|
Arandomork
"Айне кляйне поросёнок вдоль по штрассе шуровал"😋 1 |
![]() |
|
Сколько всего интересного вы принесли :р
|
![]() |
|
А шутка про не ел 7 дней уже была? 😁
Из такого же известного о мон дир! И "мискузи" - это ж вроде извините.? 1 |
![]() |
|
Sonrealyte
Скузи это итальянский. |