↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Гордость и предубеждение и свадьба (гет)



Автор:
фанфик опубликован анонимно
 
Ещё никто не пытался угадать автора
Чтобы участвовать в угадайке, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
Рейтинг:
R
Жанр:
Романтика, Юмор, Драма
Размер:
Миди | 86 753 знака
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС, Читать без знания канона можно
 
Проверено на грамотность
Лиззи просто хочет организовать идеальную свадьбу для старшей сестры. Но как это сделать, когда все обстоятельства, кажется, складываются против неё?
Дражайшая родственница жениха – злобная стерва. Его лучший друг и по совместительству свидетель – высокомерный сноб. А собственная младшая сестрица выкидывает такое, что едва не оборачивается настоящей катастрофой.

Или переложение классического романа в сжатом формате и современном сеттинге.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 1. Прибытие

Я бы легко простила ему его гордость, если бы он не уязвил мою (с)

 

Тёмно-зелёный «Фольксваген Гольф» мягко прошуршал шинами по гравию подъездной дорожки, объезжая круглую центральную клумбу, и затормозил прямо у главного входа. Белоснежный фасад старинной усадьбы, теперь перестроенной в пятизвёздочный загородный отель, возвышался среди вековых дубов.

Элизабет Беннет распахнула дверцу и почти выпрыгнула с водительского места. Она зажмурилась, с наслаждением подставляя лицо жаркому полуденному солнцу, и полной грудью вдохнула сладкий, напоённый запахом свежескошенной травы воздух. После душного, суетливого, куда-то вечно спешащего Лондона умиротворяющее спокойствие, царившее здесь, практически оглушало.

— Птицы! — воскликнула она, крутясь на месте, словно желая разглядеть их в густых кронах деревьев. — Слышишь, Лидия? О, как же я скучаю по их пению!

Сзади послышался невнятный ответ — похоже, сестра не разделяла её восторга. А потом — непонятный грохот и приглушённые ругательства. Лиззи резко обернулась на шум и ахнула:

— О Боже, Лидс, осторожнее!

С пассажирского сиденья, запутавшись в длинных лямках огромного шоппера, буквально вывалилась Лидия.

— Вот прикол, если бы я разбила голову во время стрима, — хихикнула та, потирая ушибленную пятую точку. В другой руке она сжимала монопод(1) с закреплённым смартфоном.

— Ты что, уже снимаешь?

— Ой, расслабься, Лиз, — Лидия надула щедро накрашенные блеском губы. — Пока нет. Но ты только глянь, какая локация! А свет! Мои подписчики умрут от зависти.

— Лидия, мы же договорились, — строгим тоном начала Элизабет. — Если ты будешь путаться под ногами, записывая свои бэкстейджи…

— Да не собираюсь я.

— Девочки! — Джейн Беннет прервала начинающийся спор, сбегая по широким мраморным ступенькам. — Как же хорошо, что вы наконец приехали! Я с ног сбиваюсь. А Чарли, мне кажется, решил поселиться в кабинете. Во всяком случае, я ни разу не видела его за всё утро.

— Кто бы мог подумать, что свадьба — столь утомительное занятие, — ухмыльнулась Лиззи, крепко обнимая старшую сестру. — Не хочешь отменить, пока ещё не поздно?

— Не дразни меня! Тем более, поздно.

— О да, ты буквально светишься от счастья. И я очень за тебя рада. Надеюсь, Чарли понимает, какое сокровище ему досталось.

— Он — чудо! — Джейн мечтательно улыбнулась.

Она подхватила один из чемоданов, девушки последовали её примеру, и все трое, продолжая переговариваться, неспешно направились к крыльцу.

— Вот только декораторы перепутали цвет салфеток. Вместо бледно-розовых прислали светло-лиловые. Чарли воспринял это как личную трагедию, — ласково улыбнулась Джейн. — Он так хочет, чтобы всё было идеально. Поэтому я невероятно рада, что вы здесь. Тем более мама звонила полчаса назад.

— Что на этот раз? — насторожилась Лиззи.

— У неё страшная мигрень. Говорит, её расшатанные нервы не вынесут предсвадебной суеты. Они с папой приедут на машине дяди Гардинера ближе к регистрации. Ну, то есть послезавтра утром.

— Нервы, как же! — фыркнула Лидия, оторвавшись от телефона.

Лиззи шикнула на неё, а Джейн бросила укоризненный взгляд.

— Да ладно вам. Вы не хуже меня знаете, что её мигрень зовут «мистер Дарси». С тех пор как он выписал чек на кругленькую сумму для вашей с Бингли свадьбы, мама робеет перед его вечным покерфейсом. Наверное, боится, что Дарси потребует деньги обратно, если ему что-то не понравится.

— Этот может, — буркнула Лиззи и уже громче добавила: — В любом случае, хорошо, что она решила остаться дома. Одним источником хаоса меньше. Ведь нам с тобой, Джейн, ещё предстоит невыполнимая задача: придумать, как сдерживать Лидс.

Она шутливо потрепала младшую сестру по голове, испортив замысловатую укладку.

— Эй! — возмутилась Лидия, энергично отмахиваясь.

Под дружный смех они прошли через гостеприимно распахнутые массивные двустворчатые двери. Внутри царила приятная прохлада, хотя высокие стрельчатые окна пропускали достаточно света, который яркими бликами ложился на кожаные спинки даже на вид мягких кресел. В стенных нишах красовались пузатые вазы со свежесрезанными лилиями, и тонкий аромат наполнял всё пространство холла.

У стойки регистрации, изящно оперевшись на мраморную столешницу, стояла Кэролайн Бингли и что-то зло выговаривала несчастному работнику отеля. Заметив вошедших, она мгновенно нацепила фальшивую улыбку. Чем тут же не преминул воспользоваться бедный юноша: он споро подхватил багаж и поспешил скрыться.

— Джейн, дорогая, отрадно видеть, что хотя бы часть твоей семьи наконец почтила нас своим присутствием. Но что за вид?! — мисс Бингли взмахнула рукой, и на хрупком запястье тускло блеснул тяжёлый браслет.

Справедливости ради, строгий брючный костюм мятного оттенка невероятно шёл ей, подчёркивая цвет глаз. Но и в своих простых джинсах и футболке Лиззи не усматривала ничего плохого. Не на церемонию же она так заявилась, право слово. И нечего некоторым морщить нос.

— И тебе здравствуй, Кэролайн.

Лиззи шагнула вперёд, загораживая собой Лидию в её ультракоротком и ослепительно блестящем платье. Та, правда, вовсе не обращала на них внимания, сразу же кинувшись к огромному зеркалу в резной раме.

— О, пожалуйста — Каро. Не Кэролайн. Мы это уже обсуждали, милочка.

— Ах да, твой сетевой ник. Как я могла забыть! Кстати, что с раскруткой странички, милочка? Я слышала, в прошлом месяце у тебя был серьёзный отток подписчиков, — сладко пропела Элизабет, а Джейн тяжело вздохнула.

— У меня всё отлично. Появилось несколько новых инвесторов. Но спасибо за интерес, Бет, — не менее сладко отозвалась Кэролайн, и Лиззи скрипнула зубами на нелюбимое сокращение. — Надеюсь, дорогая, ты не растеряешь своей живости к концу дня. Предсвадебные хлопоты невероятно утомительны. Для тех, кто не привык к масштабным мероприятиям.

— Ни в коем случае, Каро, — Элизабет выделила обращение голосом, даже не стараясь замаскировать иронию в нём. — Сегодня мне ничто не сможет испортить настроение.

— Ой, Лиззи, что? Есть новости? — Джейн замерла с широко распахнутыми глазами.

— Да. «Гранта»(2) напечатает мой рассказ в осеннем номере. Сегодня пришло письмо с подтверждением.

Кэролайн разинула рот от удивления и лишь через несколько мгновений смогла вернуть лицу обычное лениво-снисходительное выражение. Но Лиззи этого даже не заметила, потому что смотрела только на старшую сестру. Которая восторженно вскрикнула и даже на месте несколько раз подпрыгнула от радости:

— Дорогая, это так здорово! Поздравляю!

— Как… прелестно, — кисло протянула Кэролайн.

— Что у нас здорово и прелестно? — из дверей, ведущих вглубь здания, раздался полный энтузиазма, но слегка утомлённый голос.

Чарльз Бингли, небритый и с заметными синяками под глазами, влетел в холл. Тут же обнял Джейн за талию и звонко чмокнул её в щёку. Следом появился Уильям Дарси, и предательское сердце Лиззи забилось быстрее. Он, как обычно, выглядел так, словно сошёл со страниц каталога индивидуального пошива одежды одного из ателье на Сэвил-Роу(3): тёмно-серый костюм, жилет на оттенок светлее, белоснежная рубашка и ни одной лишней складки. И это несмотря на минимум двухчасовую дорогу за рулём. Пристальный взгляд скользнул по Лиззи, задержавшись на её любимых и потому порядком изношенных кедах. Она вздёрнула подбородок.

— Лиззи напечатают в «Гранте», — гордо объявила Джейн, сияя так, словно это была её личная заслуга.

— Ого! Просто потрясающе, — поддержал Чарли. — Представляешь, Дарси? Моя без пяти минут родственница теперь официально признанный талант!

— Я слышал, — кивнул тот, останавливаясь в двух шагах. Его тон был ровным и сдержанным. — По моему мнению, в последние пару лет журнал сильно ушёл в поп-конъюнктуру. Но поздравляю, Элизабет. Это всё равно хороший старт для твоего хобби.

Хобби! Лиззи почувствовала, как краснеет. Вот только от гнева или от стыда — и сама не могла разобрать. Она собиралась было высказать всё, что думает о высокомерном ублюдке, но Кэролайн её перебила:

— Ах, Уильям, у тебя безукоризненный вкус. Во всём. В том числе и в литературе.

Тонкие пальчики с безупречным нюдовым маникюром пробежали по его плечу, и Лиззи со злорадством заметила, как Дарси напрягся и попытался — безуспешно — отстраниться.

— Уильям? — Она вскинула брови в наигранном удивлении. — У мистера Превосходство, оказывается, есть имя, словно у простого смертного?

Он нахмурился, но промолчал. А вот Чарли громко рассмеялся и хлопнул друга по спине:

— Не удивлюсь, если он сам уже успел его забыть. У нас на параллели было целых пять Уильямов: все вечно путались. Поэтому лет с восемнадцати Дарси стал просто Дарси.

Лиззи могла бы поспорить, что это лишь для хороших знакомых он был «просто», а для всего остального мира — «мистер». Но в этот момент просто Дарси направился к лифту, коротко обронив:

— Отель полностью забронирован до понедельника. Ключи от наших номеров уже у меня. Предлагаю подняться в комнаты.

Джейн осторожно сжала локоть Лиззи и покачала головой, без слов прося прекратить перепалку. Лиззи скорчила недовольную гримасу, но кивнула, а потом весело позвала:

— Лидс, ты остаёшься жить в лобби?

— А? Уже бегу.

Продолжая на ходу монтировать ролик в телефоне, Лидия первой зашла в кабину, даже не заметив, как оттеснила Кэролайн в сторону. Та картинно прижала руку к груди и закатила глаза.

— Лидия, манеры! — смущённо попеняла Джейн.

— Чего? — Та оторвалась от экрана, окинула всех рассеянным взглядом, а потом, ярко улыбнувшись, поздоровалась: — Привет, мальчики.

Не сдержавшись, Лиззи прыснула со смеха, а Дарси аж перекосило от подобного обращения, и он поспешно отвернулся.

— Дорогуша, — Кэролайн мгновенно переключилась на новую цель, — это так одеваются у вас в провинции или это твой личный способ самовыражения? Весьма… смело. И ярко.

Лиззи и Джейн испуганно переглянулись, прекрасно понимая, что сейчас может начаться. Но, к удивлению, первым отозвался Дарси:

— Полагаю, это сейчас модно. Джорджи на днях купила практически такое же платье. Разве что в более сдержанной цветовой гамме.

— Не сомневаюсь, что милой Джорджиане оно очень идёт.

«В отличие от…» — осталось невысказанным, но кристально ясным.

— Разумеется.

И благодарность, невольно зародившаяся в душе Лиззи, когда Дарси столь внезапно вступился за Лидию, мгновенно умерла. К счастью, в этот момент двери лифта с мелодичным звоном раскрылись, и Джейн, схватив сестёр за руки, буквально потащила их за собой по коридору.

— Высокомерная сука, — выругалась Лидия, падая на широкий диван в главной комнате семейного номера.

Зовите меня Каро, — передразнила Лиззи и плюхнулась рядом.

— Чарли недавно проговорился, что она на самом деле хочет поменять имя в документах, — по секрету сообщила Джейн, с ногами забравшись в кресло напротив.

— А мы ещё Лидию ругаем, что она буквально живёт в сети! Ты же не додумалась ещё до такого, дорогуша?

— Ну уж нет, Бет. Меня моё вполне устраивает.

Отсмеявшись, девушки впервые внимательно осмотрели номер. Здесь не было кричащей роскоши — только великолепие и комфорт, которые можно получить лишь за большие деньги. Лёгкие прозрачные занавески трепетали от свежего ветра, приносившего с собой упоительный запах нагретой на солнце смолы и хвои. Стены пастельно-кремового оттенка гармонировали с портьерами из тяжёлой парчи. Полированный паркет из морёного дуба частично скрывал плотный ковёр благородного винного цвета. На полке декоративного камина стоял винтажный подсвечник и несколько гравюр.

И три двери, ведущие в спальни с отдельными ванными комнатами.

— Джейн, ты останешься с нами? — удивлённо спросила Лидия, озираясь по сторонам.

— Ну да. А где же ещё?

— Серьёзно? Тебе перепали две лишние ночи в шикарном люксе для новобрачных — со своим женихом, — но останешься тусить с нами? Я не понимаю твои приоритеты, сестрёнка.

— Это называется уважение к традициям и нормам приличия, — вмешалась Лиззи. — То, о чём ты никогда не слышала.

— Ну и пожалуйста, — фыркнула Лидия. — А я не буду дурой и не стану терять время зря. Пойду поищу спа-зону. Судя по буклетам, она здесь просто бомба.

— Смотри не утони, снимая рилсы, — вслед ей крикнула Джейн. — Я бы не хотела лишиться одной из подружек!

Спустя несколько минут Элизабет, глядя в высокий, украшенный лепниной потолок, нарушила воцарившуюся тишину:

— Я его ненавижу.

— Лиззи, — мягко укорила Джейн, — ты к нему несправедлива. Мне кажется, вы с Уильямом могли бы неплохо поладить, если бы ты только дала ему шанс.

— Я? Несправедлива? — она резко выпрямилась и ткнула в сестру пальцем. — Он был против вашей свадьбы! С этим ты не можешь спорить.

— Уильям не был против свадьбы как таковой. Он просто считал решение немного поспешным, что нам с Чарли сначала стоит узнать друг друга получше.

— Это он тебе сказал?

Джейн на мгновение смутилась — разумеется, она бы никогда не осмелилась прямо задать Дарси столь деликатный вопрос, — но быстро нашлась и продолжила твёрдым тоном:

— В качестве подарка он оплатил отель и кейтеринг. А это больше чем половина всех свадебных расходов. Ты же была там. Разве это ничего не значит, Лиззи?

— Лишь то, что выписать чек Дарси легче, чем искренне порадоваться за лучшего друга. Да что там! Чем даже улыбнуться! Не удивлюсь, что у него челюсть сведёт, если хотя бы попытается, — всё сильнее распалялась Элизабет. — Знаешь что? Он не просто надменный сноб — он самый настоящий долбаный сексист.

— Лиззи! — теперь уже не на шутку возмутилась Джейн. — Я, конечно, знаю, что он тебе не нравится… сильно не нравится. Но, Боже, с чего ты это взяла?

— Он ни во что не ставит женщин! Только посмотри, как он обращается с дорогой Кэролайн.

На этих словах Джейн одарила её красноречивым взглядом, и Лиззи быстро исправилась:

— Ладно-ладно, неудачный пример. Но, Джи-Джи, он обесценивает все мои достижения!

— А-а-а, так ты не можешь простить, что Уильям отказался с тобой танцевать, когда мы все вместе отмечали нашу с Чарли помолвку?

— Не только, — не стала отпираться Лиззи. — Мой полугодовой труд, ночные бдения над текстом, попадание в шорт-лист престижного издания он обозвал «девичьими развлечениями». Буквально полчаса назад.

— Хобби, Лиззи. Не передёргивай.

— А на твоей помолвке он сказал практически то же самое про моё поступление в магистратуру, — не обратила внимания та. — Не верю, что ты забыла об этом!

— Конечно, нет. А ещё я помню, как на девичнике, где-то после третьего бокала мартини, ты признала, что мистер Превосходство чертовски горяч в этих своих зауженных костюмах-тройках.

Вообще-то тогда Элизабет порядком напилась и рассуждала не только о костюмах Дарси, но и о том, с каким наслаждением она бы их сняла с него…

— Я же не слепая. Могу и в трезвом уме повторить. Если хочешь, даже прямо ему в лицо, — блефуя, предложила она, и Джейн закашлялась. — Но одно дело — весело провести ночь с красивым мужиком, и совсем другое — тесно общаться несколько дней подряд с живым воплощением занудства и высокомерия!

— Что ж, я так понимаю, просить тебя помочь Уильяму с планом рассадки гостей не имеет смысла? — выслушав горячую тираду сестры, пришла к выводу Джейн.

— Почему я? — простонала Лиззи, откидываясь назад и сползая вниз по спинке дивана. — Попроси Кэролайн. Она так на него вешается, что на это смотреть неловко. А тут очередной повод остаться наедине — она будет вне себя от восторга.

— Именно поэтому я прошу тебя. Мне же нужен результат.

— Ладно, — нехотя процедила Лиззи, вскакивая на ноги. — Но учти: только ради тебя. О, на какие жертвы я иду! Цени меня, Джи-Джи!


1) Проще говоря, селфи-палка

Вернуться к тексту


2) Британский журнал Granta — это одно из самых престижных, влиятельных и уважаемых литературных изданий в мире. Оно всемирно известно своими проектами «Лучшие молодые писатели» (Best of Young British/American Novelists), которые редакция проводит раз в десятилетие. Попадание в этот список считается путёвкой в большую литературу.

Вернуться к тексту


3) Savile Row — улица в Лондоне, которая считается мировым центром мужской одежды и эталоном британского стиля

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 14.06.2026
Отключить рекламу

Следующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх