Название: | Never Say Remember |
Автор: | Malora |
Ссылка: | http://m.fanfiction.net/s/3983170/1/Never-Say-Remember |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Известный мир
Гарри параллельного мира
Гарри не испугался тянущего ощущения. Он чувствовал его в течение всего года, особенно после нападений дементора.
— Папа … — позвал он.
Но его отец спорил с Дамблдором. Он ходил по больничному крылу, сдвигая темные брови каждый раз, когда произносил имя Блэк.
Отец находился в таком состоянии весь год. Сначала была новость о побеге Блэка, а потом дементоры зависли над землей, зациклившись на Гарри. Он хотел сказать отцу, что сейчас с ним все в порядке. Но это тянущее ощущение росло и становилось все сильнее, приводя к тому, что стало трудно дышать.
Оно тащило его вниз, и Гарри упал во тьму. Ни звука, ни света. Он даже не мог слышать собственного дыхания. Но где-то вдалеке был голос его отца. Гарри пробивался к нему. Он не мог сказать, шел ли он, полз или даже плыл, но продолжал двигаться, пока перед ним не вырос и не окутал его тонкий луч света.
Открыв глаза, он понял, что снова находится в больничном крыле. Как долго его не было? По ощущениям прошли часы, но в больничном крыле все всегда было неизменным. Только… сейчас все было не совсем тем же самым. Дамблдор раньше не был одет в этот оттенок желтого, не так ли? И папа. В глазах отца было нечто, заставившее горло Гарри сжаться.
— Я думаю… что-то случилось.
Казалось, рот Гарри сделан из дерева. Он не мог удобно устроиться в своей собственной коже.
— Заклинание или атака, — Гарри попытался объяснить, но слова смешивались в кучу.
Директор нахмурился сильнее, когда он упомянул папу.
— Ты сказал, что место, в которое тебя затянуло, было темным и тихим. И ты видел там Джеймса Поттера?
— Что?
Давняя паника вспыхнула в Гарри. «Не произноси его имени». Он опустил голову, пока не смог скрыть свой страх, а затем выставил перед собой ширму безразличия и невозмутимости.
— Конечно, нет. Он же уже сто лет как мертв. Немного трудно разговаривать с мертвым парнем.
Гарри услышал, как кто-то ахнул и, посмотрев на источник звука, увидел круглые глаза Гермионы. Возможно, он был немного излишне безразличен.
— Я имею в виду, я не видел его или его призрак, или что-либо в этом роде.
Папа нетерпеливо фыркнул:
— Но вы только что сказали…
— Что вы беспокоились о нападениях дементоров, поэтому я не хотел рассказывать вам об этом тянущем чувстве раньше. Я знаю, что должен был, но…
— Беспокоился? — отец нахмурился. — Момент, когда я начну о вас беспокоиться, станет тем моментом, когда я…
— Ты сказал, — перебил Дамблдор, — что твой отец волновался.
— Ну да, — Гарри пожал плечами.
Мужчины уставились на Гарри. В комнате воцарилось молчание. Дамблдор медленно повернулся, чтобы посмотреть на реакцию Снейпа.
Папа оскалился:
— Что?
— Просто… рассматриваю возможности, — сказал Дамблдор. — Гарри, не мог бы ты проявить любезность и указать на своего отца?
Гарри задался вопросом, было ли это своего рода тестом на ясность сознания и общую бдительность, но послушно указал на него. Его отец смотрел на палец, будто это была свернувшаяся кобра, готовая нанести удар.
— Я понимаю, — сказал Дамблдор. — И как долго он был твоим отцом?
Гарри уронил руку и задумался.
— Ну он женился на моей маме, когда мне было всего два, так что… одиннадцать… почти двенадцать лет.
Что-то странное произошло с лицом папы. Оно стало абсолютно расслабленным, словно отец был поражен заклинанием паралича. Затем оно исказилось, странно перекосив рот.
Папа приближался, пока не оказался всего в нескольких дюймах от лица Гарри.
— Это еще одна шуточка Блэка и оборотня! Вы трое сложили вместе свои тупые мозги и наконец выяснили, как ее провернуть? Скажи мне!
Когда отец кричал, капли слюны разлетались во все стороны, и его губы побелели.
Гарри казалось, будто он стоял в пышущей жаром домне. Дамблдор громко звал папу по имени, но это звучало где-то очень далеко. Гарри не мог оторвать взгляд от этого перекошенного лица.
Дамблдор оттащил отца, его морщинистая рука крепко держала того за плечо. Директор что-то шептал ему, но отец ни на секунду не отводил взгляда от Гарри, его глаза были темными и холодными.
Они задавали ему вопросы и творили заклинания вокруг его кровати, но Гарри слышал только, как сердце стучало в ушах. Случалось, отец сердился на него и даже бывал в ярости, но никогда не злился так сильно. Что он сделал? Единственный раз, когда Гарри видел его в таком состоянии, случился, когда их посетил Люциус Малфой. Он в своем слизеринском стиле унизил маму, изощренно насмехаясь над ее состоянием. Даже тогда отец выплеснул свой гнев на мебель, дождавшись ухода Малфоя.
— Гарри, — сказал Дамблдор, — тебе лучше пройти ко мне в кабинет. Есть некоторые вещи, которые я должен объяснить.
Гарри сидел в кабинете Дамблдора, слушая о том, что произошло — что, по их мнению, произошло — и его смятение уменьшилось. Но каждая деталь добавляла ужасный давящий груз ему на грудь.
— Но мой отец… он все еще мой отец, верно?
Его отец, который все это время ходил по кабинету Дамблдора, остановился и повернулся к нему, сжав челюсть.
— В этом мире, — мягко сказал Дамблдор, — у профессора Снейпа была возможность учить тебя, но не воспитывать.
— Вы имеете в виду, — сказал Гарри, слезы жгли его глаза, — я один забочусь о маме?
Взгляд его отца соскользнул с Гарри. Снейп уселся в кресло.
Дамблдор покачал головой, его борода заколыхалась.
— Никто, кроме тебя, не выжил в ту ночь, когда Волдеморт атаковал Годрикову Впадину. Но если ты оставил свою мать в безопасности в своем мире, ты увидишь ее вновь, когда вернешься.
Его слова глухо скрежетали в ушах Гарри. Он был один. Он умоляюще посмотрел на своего папу, который не был его отцом, и увидел странный голод в его глазах. Гарри снова повернулся к Дамблдору.
— Моя мама… когда я снова смогу увидеть ее?
Дамблдор долго ничего не говорил, упершись взглядом в стоящую перед ним чашу со сластями.
— Я могу только попросить тебя набраться терпения и попробовать приспособиться к жизни здесь, пока мы ищем путь назад.
Гарри кивнул. Приспособиться к жизни, которая была не его. К жизни Гарри Поттера. Это имя звучало странно. Он стоял, едва чувствуя ноги.
— Можно мне уйти, сэр?
Дамблдор кивнул, соглашаясь, а затем спросил:
— Полагаю, я должен спросить… в какой Дом тебя распределили?
Гарри взглянул на папу. В течение многих лет эта тема вызывала между ними небольшие трения. Он вспомнил боль в папиных глазах, когда тот узнал, что Гарри выбрал Дом мамы, а не его. Но здесь это не имело никакого значения, напомнил он себе. Человек, сидящий рядом с ним, не был его отцом.
— Гриффиндор, — пробормотал Гарри.
— А-а, значит, ты без проблем сможешь найти дорогу в свою комнату. Будем надеяться, что найти дорогу домой будет так же просто.
Дав Гарри пароль Гриффиндора, Дамблдор отпустил его.
Гарри повернулся и пошел, спотыкаясь, в башню Гриффиндора. Продвигаясь по коридорам, а затем в общей гостиной, он видел вещи, которые были одновременно знакомыми и незнакомыми. Мелкие детали, которые были ему чужими, такие, как портрет в немного другом месте или странная статуя, которой не было там раньше. Чем больше различий он замечал, тем меньше ему хотелось думать о них и о том, что они теперь значат в его жизни.
Через несколько минут он свернулся клубком в своей постели, дрожа. Когда сон наконец одолел его, разум Гарри вцепился в воспоминания о сильных руках, мелодичном голосе и теплом смехе, о месте, находящемся так далеко от него.
![]() |
|
Огромное спасибо за этот фик! Прочитала взахлеб.
Перевод классный. Мне конец понравился. В нем надежда. А это значит очень многое 3 |
![]() |
michalmilпереводчик
|
cactus_kun
Огромное спасибо за этот фик! Прочитала взахлеб. Перевод классный. Мне конец понравился. В нем надежда. А это значит очень многое Большое спасибо за отзыв. Всегда радует, когда фф затрагивает сердце читателя) Значит, занималась переводом не зря)) 1 |
![]() |
michalmilпереводчик
|
Freace
Показать полностью
Здравствуйте! Как человек, который зарабатывает себе на жизнь переводами, решила прокомментировать этот вопрос. Мне тоже кажется, что текст не очень получилось адаптировать к русскому языку. Обилие отглагольных существительных, страдательного залога и слова «также», которые превращают фразы в канцелярит («Я ожидаю, что стена также будет очищена»), перенесенные в перевод английские конструкции — в том числе, несовпадение времен. Как, например, в этом фрагменте: Думаю, что адаптация — самая трудная часть работы с переводом, потому что всегда есть риск упустить смысл в погоне за стройностью конструкций. Однако я бы всё-таки порекомендовала ещё раз вычитать текст, немного «оживить» и русифицировать его, если у вас найдётся время. Это сделает хороший перевод только лучше! Спасибо за комментарий. Замечания профессионалов очень важны. Это практически первый мой литературный перевод, и я сознаю, что он далек от совершенства. Думаю, когда-нибудь переработаю его, но не сейчас. Несмотря на то, что прошло уже некоторое время, я слишком хорошо помню эту работу, что очень влияет на восприятие. 2 |
![]() |
|
Спасибо, оторваться невозможно!
1 |
![]() |
michalmilпереводчик
|
1 |
![]() |
|
Поражает выражение «он развернулся на пятках..» кто нибудь пробовал это осуществить в реальной жизни?))
2 |
![]() |
michalmilпереводчик
|
1 |
![]() |
|
Марк182
Только что попробовал))) 2 |
![]() |
|
michalmil
Получилось что нибудь?))) я чуть не упал😂 |
![]() |
michalmilпереводчик
|
Марк182
michalmil Получилось что нибудь?))) я чуть не упал😂 Дело привычки, наверное. Я часто так поворачиваюсь) |
![]() |
|
Интересная работа, но после прочтения я испытала некую грусть
2 |
![]() |
michalmilпереводчик
|
Кот из Преисподней
Интересная работа, но после прочтения я испытала некую грусть Окончание истории не дает однозначного ответа, но верю, что Гарри и Снейп этого мира преодолеют трудности и со временем достигнут понимания. А у Снейпов из параллельного мира вообще все будет хорошо)) |
![]() |
|
Марк182
Вообще, чаще это означает на пятке и носке, как военные. 1 |
![]() |
michalmilпереводчик
|
MMerl1nn
Да, Гарри нашего мира там много истерит, хотя потом и будет сожалеть об этом. Но, с другой стороны, представьте себя на его месте, мало кто в его положении и с его прошлым сумеет остаться хладнокровным) Спасибо за отзыв)) 1 |
![]() |
michalmilпереводчик
|
Irish Fire
Спасибо за комментарий. Всегда готова выслушать конкретные предложения по улучшению текста. |
![]() |
|
michalmil
да уж куда конкретнее. Бета вам нужна, если сами не видите проблем и хотите улучшить текст. Хорошая бета. |
![]() |
michalmilпереводчик
|
Irish Fire
С момента окончания перевода текст я не перечитывала - мне сложно к нему возвращаться. Но я могу поверить, что в нем многое можно исправить и улучшить. Если кто-то решит предложить свои услуги в качестве гаммы, буду рада. Если нет, тексту придется ждать времени, когда я смогу к нему вернуться сама) |