Название: | Seventh Horcrux |
Автор: | Emerald Ashes |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/10677106/ |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Последняя моя попытка сварить Феликс Фелицис продолжалась уже второй месяц, когда мой дом внезапно повалился набок.
— Уф! — выдохнул я, заставляя разлитое варево исчезнуть с моей мантии и с пола, прежде чем оно успело бы снова проесть их насквозь.
Я встал, отомкнул вход и выбрался наружу.
— Как это надо понимать? — поинтересовался я, поднимаясь на ноги.
Гермиона даже не оторвала взгляд от книжки.
— Твой сундук свалился с полки, — объяснила она.
Я торопливо огляделся. Гермиона сидела, чопорно выпрямив спину, и читала новый учебник по Чарам, в то время как Рон, Джиневра, Луна и Лонгботтом азартно играли в подрывного дурака.
— Да мы же на поезде!
— Ну разумеется, — согласилась Джиневра.
— Почему никто не сообщил мне, что мы возвращаемся в Хогвартс? — рявкнул я.
Луна отвлеклась от игры и с любопытством начала разглядывать мой сундук.
— Мы не смогли войти туда, чтобы тебе сказать, — объяснил Рон. — Ты же заперся изнутри.
— Конечно, я заперся. Ведь вы всё время пытались похитить меня! — с досадой пожаловался я.
— Чтобы защитить тебя, — перевернув страницу, заметила Гермиона.
— А я заперся, чтобы защититься от вас!
— Как мы должны были сообщить тебе? — спросил Рон. — У тебя ведь нет там камина.
— А тебе никто не рассказывал, что можно постучаться?
Луна кашлянула.
— Можно мне войти и посмотреть? — спросила она.
— Входи, конечно, — я разрешающе взмахнул рукой. Тут я почувствовал, что до тошноты устал жестикулировать, подобно маглу, и достал волшебную палочку.
— Чего? — изумился Рон. — Ей можно туда, а нам нельзя?
— Она ещё не пыталась меня похитить, — объяснил я.
Оторвавшись от карт, Джиневра просияла:
— Я тоже ещё не пыталась похитить тебя, Гарри!
— Да, но я просто не хочу тебя видеть в своём доме.
Лонгботтом открыл рот, покосился на волшебную палочку в моей руке, и закрыл рот обратно.
— Пожалуй, мне не очень понравилось бы здесь жить, — донёсся голос Луны из сундука, — тут не слишком уютно и довольно холодно.
— Жара мешает процессу варки, — объяснил я и бросил яростный взгляд на Гермиону, подозревая, что последняя катастрофа почти наверняка была вызвана её мстительностью. — Между прочим, ты уничтожила результаты трёхмесячной работы!
— Но ты же не собираешься варить Феликс Фелицис снова? — простонала та.
— Я понял секрет того, как сварить самое могучее зелье удачи на свете, — объявил я.
Гермиона поджала губы.
— Тебе очень повезёт, если ты вообще сможешь его сварить когда-нибудь, — заявила она. Это очень сложное зелье, Гарри. Даже большинство Мастеров зельеварения не могут его сделать.
— Вот именно.
— Прошу прощения?
— Успешно сварить это зелье можно лишь при невероятном везении. Я подозреваю, что на самом деле удача зельевара — один из ингредиентов, входящих в него. Это невообразимое количество удачи просто добавляется к зелью. Должно быть, оно просто крадёт у тебя удачу для последующего использования, отсюда мои постоянные провалы.
— Гарри, — ответила Гермиона, — это просто глупо и…
— И как раз так работает магия! — воскликнула Джиневра.
— Тут она тебя подловила, Миона, — заметил Рон.
— В этой идее больше смысла, чем обычно бывает в зельеделии, — пробормотал Лонгботтом.
— Ты обязательно должен рассказать об этом Снейпу, — подозрительно широко улыбаясь, сказала Джиневра. — Это может полностью перевернуть зельеварение… или, по крайней мере, занятия станут чуточку менее скучными.
— Нет, это плохая идея. Снейп меня ненавидит.
Кроме того, если другие люди, помимо меня, получат лёгкий доступ к жидкой удаче, это будет просто ужасно.
— Я могу сказать ему за тебя, если хочешь, — предложила рыжая.
Я снисходительно потрепал её кудряшки волшебной палочкой, которую пришлось быстро отдёрнуть, когда девчонка попыталась поймать меня за руку. Если я не буду осторожен, то могу получить на свою голову ещё одну Беллатрикс.
— Позволь уточнить: он всех нас ненавидит.
— Гарри? — донёсся голос Луны из глубины сундука.
— Кроме, может быть, Луны, — поправился я. — Я не знаю, как он относится к рейвенкловцам.
— Лишь чуточку лучше, чем к хафлпафцам, — сообщила Джиневра.
— Гарри? — голос Луны на этот раз был ещё тише. — Я заблудилась…
* * *
— Гарри, — прошептала Гермиона, нервно поправляя причёску, — зачем ты поставил щитовые чары?
Я окинул взглядом Большой зал. В данный момент нас никто не подслушивал, кроме Джиневры.
— Поставь и ты тоже. Рон, встань за Гермионой. Джиневра, спрячься за Роном.
Строптивые, как всегда, каждый из них наколдовал себе отдельный щит. Я даже зарычал от раздражения. Гермиона, нахмурившись, спросила:
— Нет, в самом деле, зачем это?
— Они следят.
— Кто «они»? — спросила Джиневра, понизив голос вслед за мной.
— Другие ученики. Я думаю, они готовятся напасть.
Гермиона сбросила щит и заявила:
— Они просто любопытствуют.
— Я чувствую злобу, и я очень редко в этом ошибаюсь.
Пристально поглядев на отбившегося хафлпафца, я поразился, что у того хватило наглости зыркнуть на меня в ответ. Они все взбунтовались, вот в чём дело. Я всегда знал, что однажды этим закончится.
— Наверное, многие из них на взводе из-за газет, — сказал Рон. — После того, как Дамблдор объявил, что Сам-Знаешь-Кто вернулся, они о тебе очень плохо писали.
— И меня об этом не проинформировали, поскольку… — тут я приподнял бровь в немом вопросе.
— Сундук, — отрезала Гермиона. — Между прочим, Рита Скитер…
— Как, разве мы не убили её?! — воскликнул я.
Гермиона вздрогнула.
— Нет, Гарри. Мы её не убивали.
— Да нет же, я прекрасно помню. Ты пыталась заморить её голодом, но я сказал тогда, что это слишком жестоко. Мы, тем не менее, должны были устранить её каким-нибудь другим способом. Чем же ты занималась всё лето, хотел бы я знать?
— Ещё и убийца! — воскликнул у меня за плечом какой-то отвратительно наглый гриффиндорец. — Обязательно напишу об этом мамочке. Что ты — патологический лжец, свихнувшийся от желания привлечь к себе внимание, всем давно уже известно, но этого она ещё не знала.
Гермиона задумчиво поджала губы.
— В какой-то степени эти черты Гарри свойственны, — проронила она, — но вряд ли все одновременно.
— А кроме того, он мой лучший друг, — выступил Рон. — Неважно, насколько правдивы твои оскорбления, я прокляну тебя только за то, что на него раскрыл свою пасть.
— А я помогу ему, — пискнула Джиневра.
Я поднял ладонь и скомандовал:
— Куш, Уизли! Я справлюсь сам.
Они неохотно повиновались, я же уставился на мерзкого гриффиндорца сквозь мерцание защитного щита.
— Скажи-ка, разве я когда-нибудь говорил, что лорд Вольдеморт возродился? Ты это когда-нибудь от меня слышал?
— Значит, ты говоришь, что он не возрождался? — переспросил он, смутившись.
Я усмехнулся:
— Ну, этого я тоже не знаю. Я точно видел, как какой-то змеевидный мужик выскочил из котла, но разве я могу наверняка сказать, что это был Вольдеморт? Я ведь даже никогда не видел его фотографий.
— Их не так много осталось, — заметила Гермиона, — особенно в книжках по истории.
— Неудивительно, — фыркнул Рон. — Он так жутко улыбается, что аж мурашки по коже. Ещё и машет вам рукой при этом.
Я всегда любил фотографироваться.
Гриффиндорец моргнул и прочистил горло:
— Но Дамблдор сказал, что ты сказал, что Сам-Знаешь-Кто вернулся! — выпалил он.
— Дамблдор явно пытается вами манипулировать. Я же совершенно нейтрален в вопросе возрождения Вольдеморта. Скажи об этом всем своим друзьям.
Ошеломлённый гриффиндорец отошёл подальше от нас.
Рон удовлетворённо кивнул, изо всех сил распрямляя спину, с таким видом, как будто это он, одной левой, только что прогнал противного мальчишку.
— Это должно будет утихомирить наиболее скандальных гриффиндорцев, — сказала Гермиона.
Я вопросительно приподнял бровь.
— Ты не знаешь, потому что сидел в сундуке, — объяснила Джиневра.
— Да уж, — вздохнул я, — в деле разрушения репутации на Дамблдора можно положиться.
Рыжая задумчиво потёрла подбородок и сказала:
— Вообще-то, он не так уж преуспел. Гриффиндорцы в основном на твоей стороне. Хафлпафцы, правда, думают, что ты врёшь, но ведь ты же их постоянно оскорбляешь, так что тут у тебя всё равно не было шансов. Те из рейвенкловцев, кто достаточно вменяем, чтобы обращать внимание на происходящее, пока воздерживаются от суждений. А слизеринцы верят тебе, потому что Вольдеморт поубивал их родителей.
— Да, в этом они на меня теперь похожи, — глубокомысленно заметил я.
* * *
Я упорно глядел себе под ноги, пока феникс Дамблдора подбирался всё ближе, грозя обжечь мне лицо.
— Сэр, по-моему, ваша птица на меня шипит, — пожаловался я.
— Это оттого, что ты ему нравишься, мой мальчик.
Феникс медленно отступил, но бросив взгляд исподлобья, я убедился, что мерзкая тварь по-прежнему пристально следит своими глазками-бусинками за каждым моим движением.
— Вы то же самое говорили про Снейпа.
— Да, они оба выражают свою привязанность довольно необычно, — объяснил старец.
Неужели он снова пытается подстроить мою гибель посредством небрежности, как будто прошлые неудачи ничему его не научили?
Дамблдор подался вперёд и заговорщицки шепнул:
— Ты знаешь, зачем я позвал тебя сегодня, Гарри?
— Это оттого, что я опроверг ваши слова перед всей школой? — быстро предположил я.
Старик как будто удивился — явное притворство — прежде чем невозмутимо продолжить:
— Об этом мы, возможно, поговорим позже, но нет, я позвал тебя по другой причине. Ты слышал про разгром в министерстве магии этим летом?
— Нет, — ответил я, вспоминая хрустальный шарик, который я приспособил вместо лампы в моём сундуке. — Откуда мне знать, что случилось в министерстве? Я ведь не слежу за политикой. Расскажите мне об этом, пожалуйста?
— Подробности несущественны, — ответил Дамблдор. — Главное, что тебе нужно знать — Вольдеморт проник в Министерство, чтобы похитить нечто чрезвычайно важное. Нечто, что касается вас обоих. Пророчество.
Я попытался включить внутреннего Рона:
— А, мы проходили это, кажется, на Прорицаниях. Это, типа, предсказание будущего, или вроде того?
— Именно так. Это пророчество касается Вольдеморта и тебя, я узнал его много лет назад, а теперь и Вольдеморт, скорее всего, его знает. Думаю, что пришло время узнать его и тебе.
Я нахмурился:
— Что-то я не пойму. Отчего так получается, что я узнаю обо всём последним?
— Мальчик мой, я пытался защитить твою невинность.
Как должен нормальный подросток на такое отреагировать? Гермиона написала бы многостраничный отчёт. Рон покраснел бы до корней волос и стал бы орать и плеваться. Малфой бы пошёл причёсываться — или что они там делают? Я отбросил эти рассуждения и просто пожал плечами, потому что саркастические замечания были бы неуместны и навлекли бы на меня лишние подозрения.
Улыбающийся директор подготовил думосбор и показал мне пророчество Трелони. Вернувшись в нормальный мир, я спросил:
— А отчего вы так уверены в подлинности всего этого? Ведь это же Трелони. Согласно её пророчествам, я уже должен был умереть не меньше шести раз. Это наверняка, потому что я всегда записывал даты.
— Я вполне уверен в истинности пророчества, — невозмутимо отвечал Дамблдор.
Я содрогнулся, вообразив себе жуткие ритуалы, которые он был вынужден проделать, чтобы наверняка удостовериться в подлинности пророчества. Потом, сделав над собой усилие, я вернулся к более радостным вопросам:
— Значит, теперь я должен убить Вольдеморта?
— Может быть и так, — отвечал Дамблдор, столь же невозмутимый, как и всегда. — Или, возможно, ты сможешь победить его с помощью любви.
— Не всё можно сжечь огнём, директор, — фыркнул я. — Постойте-ка, у меня есть блестящая мысль!
— Да, что именно? — спросил он.
Я сделал большие глаза, наполнив их, надеюсь, приличествующим воодушевлением:
— Научите меня, пожалуйста, своей тёмной магии?
И тут феникс обрушился на меня, целясь в глаза.
* * *
Это был самый обычный вечер в гриффиндорской гостиной: Гермиона старательно отделывала десятую страницу пятистраничного сочинения по Чарам, Рон громил Лонгботтома в шахматы (зрелище скорее жалкое, нежели впечатляющее), а Джиневра тусовалась у камина, притворяясь, что у неё есть друзья.
— Дамблдор со мной не разговаривает, — пожаловался я. Вообще-то, это было хорошей новостью, но теперь я не имел ни малейшего понятия о том, что он задумывает.
— Наверное, тебе не стоило спрашивать о его тёмной магии? — иронически предположила Гермиона.
— Соглашусь, это могло прозвучать невежливо, — признался я, — но прямо перед этим он сказал мне, что я должен убить лорда Вольдеморта. И вообще, чего ради он её зажимает? Какой ему смысл копить тёмную магию лишь для себя, ведь у него даже нет наследника.
Рон оторвался от шахматной доски, на которой его всадник как раз отрубал голову ферзю Лонгботтома, и сказал:
— Дружище, но Дамблдор вовсе не злой колдун.
— А я никогда и не говорил, будто он злой.
Подразумевал — да. Но сказать это в открытую? Ни за что, ведь всем известно, что портреты шпионят для директора.
— И, между прочим, какое отношение это имеет к нашему разговору? — добавил я.
У Гермионы сделалось очень странное выражение лица.
— Гарри, а что такое, по-твоему, тёмная магия? — спросила она.
— Секретная магия, сохраняемая в кругу семьи, очевидно же, — фыркнул я. — Поэтому она и называется тёмной: её хранят как бы во тьме, и очень немногие люди имеют шанс её увидеть.
— Но… я думал, тёмная просто значит злая, жестокая магия, — возразил Рон. — Вроде тех заклинаний, которые заставляют глазные яблоки взрываться, и типа того.
— Ну разумеется, чаще всего так оно и есть, — подтвердил я. — Например, если бы я изобрёл заклинание, взрывающее глаза, я точно не стал бы никому об этом рассказывать. Иначе люди сразу начнут спрашивать: «Отчего тебе такое пришло в голову?» и «Что с тобой не так?» и «Случайно не ты ли это взрываешь всем глаза?». Потом они обратят это заклинание против тебя самого, или вообще изобретут противозаклятие, лишая твоё изобретение всякого смысла. Вообще-то, большинство заклинаний, которые мы учим на уроках, именно таким образом и возникли. Например, Петрификус Тоталус.
— Быть такого не может, — возмущённо заявила Гермиона. — Петрификус совершенно безобидное заклятие.
— Ну разумеется, — согласился я, — теперь, когда все знают контрчары, это просто невинная шуточка. Но когда Паркинсоны использовали его, чтобы хоронить своих врагов живьём, никто почему-то не смеялся.
Гермиона ахнула, прижав ладони к губам; забытое задание по Чарам осталось лежать у неё на коленях.
— Это ужасно, — прошептала она.
— Такова уж магия, — вздохнул я. — Но тёмная магия не более ужасна, чем всё остальное. Она просто более эксклюзивна.
Проблеск понимания зажёгся в глазах Рона Уизли.
— Так значит, когда ты говорил, что у моей семьи есть тёмная магия…
— Я предположил, что за девять столетий по меньшей мере один из ваших предков придумал какое-нибудь заклинание и не стал о нём рассказывать всем, — пояснил я.
— Так значит, Джинни не на стороне зла?
Я помолчал, задумавшись.
— Я не уверен, — наконец признался я. — Пожалуй, есть только один способ выяснить.
— Шт…
Я обернулся к камину и крикнул:
— Джиневра! Гермиона объявила набор в свою Тёмную армию. Ты как, присоединяешься?
— А ты сам присоединишься? — задумчиво спросила она.
— Я ещё не решил, — честно признался я.
— Когда надумаешь, дай мне знать, — она твёрдо кивнула и отвернулась, возвращаясь к прерванной беседе.
— Вот видишь, — сказал я, — она менее злая, чем Гермиона.
— Я не злая, — возразила Гермиона.
— Тогда тебе не о чем волноваться, — хихикнул я.
Рон нахмурился.
— Кто-то должен, наверное, сказать Дамблдору, что Гарри тоже не злой? — предположил он.
* * *
![]() |
|
Нихрена себе
|
![]() |
|
нихрена себе
|
![]() |
Крысёнышпереводчик
|
whut? мну попинали и я, вот, нехотя выдало исчё пару строчек... =)
|
![]() |
|
Ого!)))
|
![]() |
|
Переводчик умница и молодец. Спасибо.
Очень смешно. 1 |
![]() |
|
А о чем эта работа? За 4 года всё забылось и никакого краткого содержания в начале нет(
|
![]() |
|
TimurSH
А о чем эта работа? За 4 года всё забылось и никакого краткого содержания в начале нет( если всё до такой степени плохо - то проще перечитать заново это фик, где крестраж в ГП взял верх,решил и дальше быть Гарри Поттером, и с самого первого курса хога творил треш и угар 1 |
![]() |
|
Я, всё-таки прочитал от начала до нынешней главы. Очень даже неплохо, Буду надеяться на новые главы. Музы автору!
2 |
![]() |
|
molfare
Какой вы молодец. Jeka-R Мы раньше ругались, я помню ваш ник. Но дело былое, я полагаю. Просто хотел порекомендовать переводчикам такое в начале писать: "В предыдущих главах: (описываешь в двух предложениях что было в прошлой(ых))" Самое то, если главы не было несколько лет. Не каждый захочет перечитывать сотни страниц, тем более не факт, что опять не заморозится работа. |
![]() |
|
Нихрена себе. Извините.
Очень редко вижу, чтобы замороженные работы возвращались. Аве! |
![]() |
|
Какая уржательная прелесть)))
1 |
![]() |
|
Забавнейший фик;) Проду, автор! Пожааалуйста!
Ой, то есть переводчик или переводчики!))) |
![]() |
|
А можно проооду? Ну пожалуйста!
|
![]() |
|
Проду?)))
|
![]() |
|
Продолжение перевода просто обязательно.
1 |
![]() |
Piratika
|
Занимательно!
Жаль, что нет продолжения... 1 |
![]() |
|
Увидела давнее уведомление. Грустненько, но отложу на перечитать;)))
|
![]() |
|
котМатроскин
А как же - я ничего выписывать не буду..я экономить буду? 1 |
![]() |
|
![]() |
|
Это единственный перевод или где-то есть ещё?
|