↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Седьмой крестраж (джен)



Переводчики:
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Юмор, Пародия, Даркфик, Приключения
Размер:
Макси | 292 Кб
Статус:
Заморожен | Оригинал: Закончен | Переведено: ~44%
Предупреждения:
Смерть персонажа
 
Проверено на грамотность
Присутствие чужой души может оказать неожиданное воздействие на растущего ребёнка. Я – Лорд Вольд... Гарри Поттер! Я – Гарри Поттер.

Гарри не в себе, Гермиона обучается на Тёмную Леди, Джинни – миньон, а Рон смущён всем этим.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

Глава 12. ГП и Долорес Амбридж, часть 2 (а)

Ворвавшись в кабинет Дамблдора, я с силой хлопнул по столу старика зажатой в кулаке бумажкой, в которой мне предписывалось явиться к директору.

— Меня не волнует, что наговорила вам Амбридж! Воспоминания можно подделать, и, как всем известно, веритасерум не действует на социопатов!

Дамблдор сохранял полное спокойствие — эта черта была в нём столь же незыблемой, сколь и раздражающей.

— Мистер Поттер…

— Я ничего не делал и готов засвидетельствовать это под сывороткой правды!

Феникс возмущённо заклекотал, и я отступил назад, чтобы утвердить своё превосходство.

— Мистер Поттер, — повторил Дамблдор, — эта встреча не имеет к профессору Амбридж никакого отношения.

— О, — выговорил я, — вот и прекрасно, потому что я тоже не имею к случившемуся ни малейшего отношения.

Он предложил мне лимонную дольку и ответил:

— Да, знаю. Ты весьма громогласно об этом заявил чуть раньше.

— Сомневаюсь, что вы решились обучать меня тёмной магии? — осторожно спросил я.

Его глаза сверкнули.

— Нет, боюсь что нет. Хотя мисс Уизли уже просветила меня относительно твоего уникального определения данного термина.

Определённо, мне стоит поговорить с ней, чтобы не лезла в мои дела без моего на то согласия. Я поставил галочку напротив этого пункта в памяти, но тут же позабыл об этом, когда Дамблдор спросил:

— Не замечал ли ты в последнее время что-нибудь странное?

Задумавшись, я глубоко погрузился в кресло, стоявшее перед директорским столом.

— Ну… призраки довольно много перешептывались между собой. Вы полагаете, они готовят восстание?

— Нет, похоже, это было связано со смертенинами Кровавого Барона. Я же хотел спросить, не случалось ли тебе в последнее время испытывать нечто странное. Странные видения, голоса, желания. Что-нибудь в подобном духе? — подсказал он.

Я обдумал этот вопрос. Почти каждую ночь мне снилось, что я снова стал лордом Вольдемортом, снова командовал своими упиванцами, а потом круциатил их. Как раз этим утром я пропустил всю лекцию профессора Флитвика, задремав: мне приснился увлекательный сон о том, будто бы я — огромная человекоядная змея. А еще я едва не снес Рону голову на прошлом собрании нашей новой учебной группы, внезапно почувствовав ничем не объяснимую вспышку ярости.

Возможно, впервые в жизни я ответил Дамблдору абсолютно честно:

— Ничего необычного.

Он нахмурился:

— Ничего?

Я покачал головой и вздрогнул, когда феникс приземлился на стол прямо передо мной.

— А с этим какая-то проблема? — поинтересовался я.

— Нет, нет, на самом деле это даже очень хорошо, — отозвался он с отсутствующим видом.

Я взглянул ему в глаза.

— Правда? А было похоже, что вы вроде бы как разочарованы.

Дамблдор заговорил серьезно:

— Я предполагал, что между тобой и Вольдемортом может существовать некая связь, позволяющая тебе заглядывать в его разум. Если бы это и правда было так, то его возрождение вызвало бы некие странные эффекты у вас обоих. Но кажется, я был неправ. И то, что я ошибся — почти наверняка к лучшему.

— Хмф, — выдохнул я, отдергивая руку от удара клювом феникса, — возможно ли, что теперь я могу идти?

Дамблдор махнул рукой в сторону двери:

— Иди. И я надеюсь, что у профессора Амбридж сегодня не найдется причин навестить меня…

— Конечно же, нет, — усмехнувшись, ответил я. — Ведь я ничего не сделал...

Феникс смотрел мне вслед с осуждением в своих чёрных глазах.


* * *


— Люциус! — радостно воскликнул я, взмахом руки приглашая его занять место перед моим столом (который раньше был его собственным).

— Милорд? — произнёс перепуганный прихвостень.

— Да, это я, — подтвердил я. — Как сам-то?

Люциус поднял дрожащую руку.

— Всё ещё болит, и я не смогу даже работать с документами, пока не заживут нервы …

— Да, точно, последствия круциаутуса, — кивнул я. — Прости, у меня вдруг случилась вспышка беспричинной ярости…

Он нахмурился. Вообще-то, я ожидал, что он станет более радостным после того, как я достал это зелье для роста волос. Я отмахнулся от его неблагодарности.

— Слушай. Мне вчера приснился удивительно странный сон.

— Это когда вы вздремнули после того, как расправились со мной? — уточнил Люциус скучным голосом, явно пытаясь замаскировать любопытство.

— Да, именно тогда, — просиял я. — Мне приснилось, что я на Истории магии, и ты тоже был там. И один из Уизлей. А потом мы устроили дуэль в дальней части класса, но Биннс не остановил нас, потому что ничего не заметил. И это меня ужасно разозлило. А знаешь, почему?

Люциус нахмурился, пригладив волосы дрожащей рукой.

— Потому что вы никого не закруциатили?

— Нет, нет, — рассмеялся я. — Просто я до сих пор думаю: отчего я не сделал этого, когда еще учился? Скорее всего, Биннс ничего бы и не заметил. О, и пока я не забыл. Один из твоих павлинов оказался непочтителен, поэтому я убил его. Добби пообещал, приготовить его на ужин. Вообще-то, я не совсем уверен, едят ли люди павлинов, но думаю, что вкус победы перебьет любой неприятный привкус.


* * *


Гермиона грызла кончик пера, поглядывая на свой новый ежедневник.

— Было бы гораздо легче, если бы нам не приходилось учитывать твои отработки с Амбридж.

— На данный момент я считаю это формой отдыха, — возразил я, — и мы достигли определенного прогресса. Она наконец-то признала, что понятия не имеет, как бороться с боггартами.

— Почему? — поджав губы, поинтересовалась Гермиона.

— Она никак не сможет бороться с ними из-под кровати.

Гермиона что-то отметила на полях.

— Стоит ли мне знать, как ты ее туда загнал?

— Лимонными дольками, — объяснил я. — Думаю, что в следующий раз мы займемся оборотнями.

— Ты не сможешь засунуть профессора Люпина под кровать к Амбридж, — вздохнула она.

— Я думал о Снейпе, но полагаю, что Люпин был бы лучшим выбором. Он хотя бы может разобраться с боггартом...

— Гарри Джеймс По….

Раздалось громкое «бум!» и эхо раскатилось по Выручай-комнате, пока мы провожали ошеломленными взглядами тренировочный манекен, который врезался в стену и разлетелся на куски. Его голова приземлилась на мой котел, в которм варился Феликс Фелицис, с премерзким шипением испустивший струю черного дыма.

Через некоторое время у Гермионы прорезается голос:

— Рон. Что за заклинание это было?

— Оглушитель, — растерянно отвечает Рон.

— О-о, — протянула она в ответ. — Ты... гм… возможно, в следующий раз тебе стоило бы вкладывать в него чуть меньше силы?

— Или… ты мог бы не сдерживаться, — соблазнительно добавил я.


* * *


— Мяяяу! Мяв! Ррряврр! Мрррр…

Полнейшая нелепица. Тарелочки с котятками покрывали всю стену, и они непрерывно мяукали и дрались между собой. Обычно я приходил к ней в кабинет ЗоТИ, но его ещё не восстановили после моей последней отработки.

Отвернувшись от своего пергамента и бросив перо (с обычными чернилами, на этот раз), я обратил взгляд на Амбридж, которая притворялась, что проверяет ученические работы, но на самом деле почти постоянно следила, пишу ли я строчки.

— Неважно сколько котят вы повесите на стену, — укорил я ее, — всё равно никто никогда не поверит, будто у вас есть душа.

Конечно, это могло показаться немножечко грубым, однако я непрерывно боролся с непонятным желанием круциатить кого-нибудь весь день напролет (желательно, Малфоя), и мне обязательно нужно было хоть как-нибудь спустить пар.

Она подняла руку, причём ее розовый рукав оказался в опасной близости от моей чернильницы, и начала:

— Ну что-ж, я сомневаюсь...

— И розовый цвет! — вскричал я. — Постойте, ну конечно же! Вы до сих пор используете всё те же приёмы, которые позволяли вам казаться нормальной в детстве. К сожалению, котята, розовый цвет и писклявый голосок теперь лишь отталкивают вас от ровесников. Вам же шестьдесят семь, и это так жутко… ах да, кстати: с днём рождения!

Лицо Амбридж начало сливаться оттенком, с ее нарядом. Она вымученно улыбнулась:

— Вы снова лжете, мистер Поттер? Тц-тц. Похоже, что вы…

— Постойте! Прежде чем вы еще что-нибудь скажете, я должен сообщить, что если вы назначите мне еще больше отработок, то я, формально, стану вашим подмастерьем...

— Отработка, — сладко улыбнулась она, — в течение недели.


* * *


Глава опубликована: 29.10.2022
И это еще не конец...
Отключить рекламу

Предыдущая глава
20 комментариев из 168 (показать все)
Крысёнышпереводчик
Наилучшее решение - продолжить перевод.
Nyet. Я мог бы перевести оставшиеся главы, но они настолько тривиальны, что вы же мне первые плюнете в лицо и скажете, что это жёваная бумага, говно полнейшее. =(
Там же непереведенного еще чуть больше половины осталось. Не может быть, чтобы все было так плохо.
Хотя, конечно, я хз вообще... уже столько времени прошло с тех пор, когда этот перевод тут только появился. Столько всего случилось. Что может быть даже перечитывание первых глав уже будет восприниматься совершенно иначе.
Нихрена себе
нихрена себе
Крысёнышпереводчик
whut? мну попинали и я, вот, нехотя выдало исчё пару строчек... =)
Ого!)))
Переводчик умница и молодец. Спасибо.
Очень смешно.
А о чем эта работа? За 4 года всё забылось и никакого краткого содержания в начале нет(
TimurSH
А о чем эта работа? За 4 года всё забылось и никакого краткого содержания в начале нет(
если всё до такой степени плохо - то проще перечитать заново

это фик, где крестраж в ГП взял верх,решил и дальше быть Гарри Поттером, и с самого первого курса хога творил треш и угар
Я, всё-таки прочитал от начала до нынешней главы. Очень даже неплохо, Буду надеяться на новые главы. Музы автору!
molfare
Какой вы молодец.

Jeka-R
Мы раньше ругались, я помню ваш ник. Но дело былое, я полагаю.
Просто хотел порекомендовать переводчикам такое в начале писать: "В предыдущих главах: (описываешь в двух предложениях что было в прошлой(ых))"
Самое то, если главы не было несколько лет. Не каждый захочет перечитывать сотни страниц, тем более не факт, что опять не заморозится работа.
Нихрена себе. Извините.
Очень редко вижу, чтобы замороженные работы возвращались. Аве!
Какая уржательная прелесть)))
Забавнейший фик;) Проду, автор! Пожааалуйста!
Ой, то есть переводчик или переводчики!)))
А можно проооду? Ну пожалуйста!
Проду?)))
Продолжение перевода просто обязательно.
Piratika
Занимательно!
Жаль, что нет продолжения...
Увидела давнее уведомление. Грустненько, но отложу на перечитать;)))
котМатроскин
А как же - я ничего выписывать не буду..я экономить буду?
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх