Название: | Life as Dictated by a Talking Hat |
Автор: | RhiannanT |
Ссылка: | http://www.potionsandsnitches.org/fanfiction/viewstory.php?sid=1785 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
— У мастера Гарри Поттера снова неприятности, сэр? — спросила Калли, когда принесла Гарри еду поздно вечером в понедельник.
— Да, — ответил Гарри, заметив, что на ней были юбка и блузка из ткани, которую он ей подарил.
«Она, наверное, самая хорошо одетая домашняя эльфийка в замке», — с гордостью подумал он.
— И что же мастер Гарри Поттер, сэр, натворил на этот раз? — Калли упёрла руки в бока.
— Я сыграл злую шутку с Маркусом Флинтом, — Гарри улыбнулся.
— Мастер Гарри причинил боль мистеру Флинту, сэр? — внезапно встревожилась Калли.
— Причинил ему боль? — растерянно переспросил Гарри. — Я не трогал его, просто испортил ему мантию. Кто-нибудь причинил ему боль? — Он не чувствовал себя особенно несчастным из-за этого, но Калли казалась расстроенной.
— Да, сэр. Кто-то очень сильно ранил его, сэр. Он в больнице Святого Мунго, сэр.
— Хм.
«Это интересно. Значит, полагаю, соревнование окончено? Интересно, кто победил».
— Так это был не мастер Гарри, сэр? — с надеждой спросила Калли.
— Нет, Калли. На самом деле Снейп разозлился, потому что Флинт чуть не ударил меня.
— Разозлился на мастера Гарри, сэр, или на Маркуса Флинта?
— Вообще-то, и то, и другое.
Если подумать, он злился намного сильнее на Флинта. Внезапно Гарри осенила ужасная мысль. Снейп не стал бы…
«Он бы сделал это. Я знаю, он сделал бы это, если бы у него была причина. Не он сам, может быть, но…»
Гарри вспомнил своё впечатление в начале семестра о том, что Снейп был опасным человеком. Позже он пришёл к выводу, что Снейп защищал его, но теперь Гарри понял, что это не делало его менее опасным.
«Достаточно ли мотивации защищать меня, чтобы причинить боль Флинту?»
Снейп защитил его от Филча, пригрозив расправой, и Гарри никогда не сомневался, что этот человек так и сделает. Но, конечно, если бы Снейп избил ученика, или приказал это сделать, или… что угодно… он бы потерял работу? Но он не потерял работу из-за того, что начал этот конкурс… Внезапно Гарри стало всё равно. Флинт — плохой парень. Он сам виноват, если кто-то посильнее ему накостылял.
Знать, был ли Снейп ответственен за побои Флинта, на самом деле оказалось неважно. Сделал это Снейп или нет, Гарри был готов поспорить, что сделал бы, если бы считал, что должен.
«А если он решит, что Дурсли опасны для меня? — вдруг сообразил Гарри. — Они поступали хуже, чем Флинт… Если считать всё вместе, они убивали меня раз шесть».
Завтра был вторник, и Гарри намеревался полностью избегать Снейпа, но…
«Мне нужно с ним поговорить. Я не знаю, принесёт ли это какую-нибудь пользу, но…»
С этой мыслью Гарри лёг спать. Излишне говорить, что спал он плохо.
* * *
Во вторник утром разнёсся слух, что кто-то сделал с Маркусом Флинтом то же, что Флинт сделал с Гарри. Ученики перешёптывались в классе и в коридорах о том, что происходит. Гарри, Тео и Блейз прислушались и обнаружили, что комментарии старших учеников были самыми интересными. Гриффиндорцы поспешили обвинить слизеринцев, потому что, конечно, никто из Львов не мог быть таким жестоким, но они не были уверены, что думать дальше. Слизеринцы избили одного из своих, защищая одного из своих. Однако Гарри был почти почётным гриффиндорцем, так что казалось, будто Змеи избили одного из своих, защищая Льва.
Кроме того, оба факультета никогда не были так едины, как тогда, когда донимали Маркуса Флинта. Гриффиндор «обвинил» Слизерин в избиении из-за своих предубеждений против змеиного факультета, но старшие ученики особенно неохотно одобрили сам акт. В результате всё это привело их в замешательство.
Слизеринцы не слишком протестовали против того, что, скорее всего, именно Змеи избили Флинта, потому что, по их мнению, гриффиндорцы были в целом слишком идеалистичны, чтобы делать то, что необходимо. На самом деле они восприняли это даже не как обвинение, а как комплимент. Слизерин сам решал свои проблемы и отказывался стыдиться этого.
Как раз перед обедом Гарри был весьма заинтригован, обнаружив большую группу гриффиндорцев, включая Перси Уизли, близнецов и Ли Джордана, в коридоре, склонивших головы друг к другу и напряжённо разговаривавших. Гарри заинтересовался ещё больше, когда они замолкали, едва он или кто-нибудь другой подходил достаточно близко, чтобы подслушать. Большая часть группы состояла в команде Гриффиндора по квиддичу, но не все, и, кроме того, в обсуждении активно участвовал Перси.
Наконец пришло время обеда, и все они направились в Большой зал. Гарри двинулся было следом и вспомнил, что он наказан и должен есть в общежитии.
«Будь ты проклят, Снейп, — думал он, возвращаясь в свою гостиную. — Это ведь могло бы быть интересно».
* * *
— Эй, Гарри! — Тео с энтузиазмом запрыгнул в проём портрета, за ним более спокойно последовал Блейз. Гарри ухмыльнулся, заметив еду, которую они принесли с собой из Большого зала. Тео и Блейз привыкли есть с Гарри в гостиной, когда он был наказан в последний раз, и, очевидно, решили сделать это снова.
— Эй — сено для коней*, Тео! — прокомментировал Гарри, заработав странный взгляд и пожатие плечами от обоих мальчиков.
— Магловская фраза, Гарри?
— Да, — ответил Гарри, покраснев.
— Ладно, неважно. Знаешь что?!
— Что?
— Ладно, хорошо, ты знаешь, что мы были вместе с Гриффиндором во всей этой войне розыгрышей?
— Да…
— Так вот, соревнование окончено, потому что Флинт ушёл, и мы победили!
— Подожди, мы выиграли? Кто ввязался в розыгрыш?
— Никто, — вставил Блейз. — Хотите верьте, хотите нет, но гриффиндорцы уступили.
— Они… Почему?
— Как они выразились, «вы начали соревнование, и вы его закончили». Я думаю, они не хотели быть слишком прямолинейными и втягивать Снейпа в неприятности, ведь он первым начал давать баллы, и все считают, что Флинта тоже мы вчера достали, так что…
— Не могу поверить, что они такие… ну… справедливые, — сказал Гарри. — Я имею в виду, конечно, Гермиона считает, что с нами всё в порядке, но остальные, даже Рон, думают, что мы все подлые лицемеры.
— А я могу в это поверить, — заявил Блейз. — Вероятно, это было инициировано Фредом и Джорджем. Они сделали объявление.
— Может быть, — с некоторым удивлением протянул Гарри. — Они были с нами с самого начала. Если подумать, я видел, как все их шутники разговаривали вместе возле Большого зала перед обедом. Они действительно уступили?
— Они действительно сделали это. Встали в Большом зале и объявили всему миру, что… я цитирую… «поскольку целью операции было избавиться от Маркуса Флинта, и за время от начала соревнования цель, наконец, достигнута, учитывая, что… ну… на самом деле нельзя присудить баллов факультету, мы уступаем победу слизеринцам. Поздравляем, ваше мастерство действовать исподтишка превосходит наше».
— Они говорили совсем как министр магии, — с восторгом заявил Тео. — «Ваше мастерство действовать исподтишка превосходит наше». Это было здорово.
— Я не думаю, что они имели в виду это как комплимент, Тео, — заметил Блейз, внезапно задумавшись.
— От близнецов всего можно ожидать. Может быть, они так выразились, чтобы успокоить других Львов, — ответил Гарри. — Кто-нибудь из слизеринцев что-нибудь сказал?
— Нет, — отозвался Блейз. — Но в то время, как все остальные глазели на Фреда и Джорджа, Фред и Джордж смотрели на Снейпа, а он кивнул им.
— Близнецам? — недоверчиво спросил Гарри.
— Близнецам, — подтвердил Блейз. — Никогда не видел, чтобы он так дружелюбно относился к гриффиндорцам.
— Ребята, похоже, небеса рухнули, — выдохнул Гарри.
— Ага, и это ты их снёс.
— Да, Тео, я несу полную ответственность за всё, что здесь происходит, — саркастически ответил Гарри. Через секунду он понял, что его голос звучит более раздражённо, чем на самом деле, и виновато улыбнулся.
— Возможно, и нет, — заметил Блейз, игнорируя сарказм, — но я согласен с Тео. Снейп доволен близнецами, потому что они помогли ему в ситуации с тобой, и этого было достаточно, чтобы убедить его забыть неприязнь. Я думаю, он им обязан, а профессор умеет уважать того, кто этого заслуживает. В любом случае, именно поэтому мы опоздали сюда.
— Неважно, — сказал Гарри, не желая говорить о Снейпе или его наказании. — Мы можем узнать, кто избил Флинта?
— Нет, — с сожалением сказал Тео. — Никто не знает. Его просто бросили у Больничного крыла. Никто ничего не видел, даже Флинт.
— Чё-о-орт! — протянул Блейз, похоже, впечатлённый. — Это требует некоторого мастерства.
— Флинт утверждает, что это заказал Снейп. Именно поэтому гриффиндорцы так уверены, что это мы, — добавил Тео.
Глаза Гарри расширились.
— Тогда почему у Снейпа нет проблем?
— Никто ничего не может доказать. Многие ученики видели, что Снейп злился на Флинта, но тогда же были Макгонагалл и Флитвик.
— Макгонагалл и Флитвик — это не Снейп, — вставил Гарри.
Блейз посмотрел на Гарри такими же широко раскрытыми глазами.
— Ты думаешь, что это сделал Снейп? — выдохнул он. — Что Снейп действительно приказал кому-то избить Флинта?
— Я думаю, что это возможно, — серьёзно ответил Гарри. — А ты разве так не думаешь?
Блейз задумчиво помолчал.
— Но он учитель, Гарри, — растерянно пробормотал Тео.
— Не имеет значения, — сказал Блейз. Он посмотрел на Гарри в момент совершенного понимания, и внезапное осознание заставило его глаза наполниться ужасом. — Гарри, твоя семья… ты же не думаешь…
— Может быть, и нет, если я этого не захочу, — ответил Гарри. — Я собираюсь поговорить с ним.
Блейз коротко кивнул.
— Тебе бы лучше…
Казалось, он хотел сказать что-то ещё, но Гарри оборвал его:
— У него нет причин преследовать их.
— Конечно, нет, — саркастически заметил Блейз, в то время как Тео в замешательстве переводил взгляд с одного из них на другого. — Я уверен, что они его самые любимые люди.
— Я поговорю с ним, ладно? — сверкнул глазами Гарри. — Так что оставь это.
Блейз выглядел расстроенным, но согласился без жалоб, и Тео заговорил о сегодняшнем уроке чар.
* * *
— Войдите, — Северус Снейп оторвал взгляд от стопки эссе пятого курса, которые он оценивал.
Его глаза слегка расширились, когда он увидел, как Гарри вошёл и осторожно сел перед его столом, но Северус скрыл свои чувства, прежде чем встретиться взглядом с мальчиком.
«Он никогда не ищет меня, если у него есть другой вариант. Что происходит?»
Гарри, однако, ничего не говорил, и Северус быстро потерял терпение.
— Итак?
— Я слышал… — Мальчик, казалось, был в полной растерянности, не зная, что сказать. — Ну, ходят слухи…
— Да? — подбодрил Северус, пытаясь скрыть своё нетерпение.
— ЛюдидумаютчтовозможноэтовызаказалинападениенаМаркусаФлинта.
«Что ж, это было… чётко сформулировано».
— Прошу прощения, мистер Поттер, но я не говорю по-идиотски. Попробуйте ещё раз.
Гарри пристально посмотрел на него и, взяв себя в руки, повторил:
— Ходят слухи, что вы причастны к тому, что случилось с Маркусом Флинтом, сэр.
— Я в курсе. Ты в чём-то прав, — Северус старательно сохранял нейтральный тон.
— Просто это… — Гарри перестал, наконец, быть вежливым и заговорил прямо. — Я не думаю, что вам очень нравятся мои родственники, сэр. Мне тоже, но я не хочу, чтобы они пострадали.
«Идеально. Он установил эту связь».
— Вы ведь не дурак, не так ли, мистер Поттер?
Гарри внутренне улыбнулся, но заговорил серьёзно:
— Мои родственники, сэр?
— Я… вряд ли… причиню физическую боль людям только потому, что они мне не нравятся, мистер Поттер, — осторожно сказал Снейп.
— При всём уважении, сэр, — саркастически начал Гарри, — маловероятно, что этого недостаточно, и Флинт пострадал не из-за вашей неприязни.
— Никто не может знать наверняка, что он пострадал из-за чего-то моего, мистер Поттер.
— Я знаю это, сэр, — сказал Гарри, вздёрнув подбородок. — Но если мои родственники тоже пострадают, некоторые могут… понять…
«Он мне угрожает? Из-за этих?»
— Почему ты защищаешь их? — Северус в замешательстве посмотрел на мальчика.
— Они моя семья, сэр, — Гарри внезапно растерял весь гнев и показался таким же растерянным, как и Северус. — Как я могу этого не делать?
«Я свою не защищал», — мрачно размышлял Северус, а Гарри продолжал:
— Обещайте, что не причините им вреда, — и после паузы добавил: — Пожалуйста.
— Ты думаешь, моё обещание чего-то стоит? — спросил Северус, всё ещё сбитый с толку.
— Я не знаю, стоит ли верить хоть чему-нибудь из того, что вы говорите, — недовольно сказал Гарри.
— Тогда зачем спрашивать?
— Какой у меня есть выбор? — наконец сердито спросил он. — Я не могу помешать вам делать всё, что угодно. До сих пор вы подобного не сделали, но это ничего не значит. Вы можете делать всё, что захотите.
— Боюсь, я не совсем тебя понял, Гарри.
— Ладно. Вы взрослый человек, к тому же волшебник. Если вы захотите причинить боль мне, или моим родственникам, или кому-нибудь ещё, тогда мне крышка. Единственная мера безопасности, которая есть у меня или у кого-либо ещё, — это то, что вы, возможно, не захотите этого делать. За исключением того, что я думаю, может быть, вы действительно хотите навредить моим родственникам, сэр.
— Возможно.
«Плохо. И ты не улучшаешь ситуацию».
— В общем… пожалуйста, не надо.
«Чёрт».
— Хорошо. Я обещаю.
— Я… — Гнев Гарри испарился. — Спасибо, сэр, — сказал мальчик неожиданно вежливо.
— Не за что. Хотя один вопрос. Ты так видишь всех взрослых или только меня?
— Это верно для всех взрослых, разве нет?
— Вообще-то, нет. Подумай об этом, Гарри. Возможно, найдутся взрослые, готовые причинить тебе боль, и, возможно, ты ничего не сможешь с этим поделать сам, но именно поэтому ты найдёшь другого взрослого.
— Может быть, здесь, — признал Гарри.
— Здесь?
— В Хогвартсе.
— Не дома?
— Нет, — Гарри странно посмотрел на него.
«Понятное дело».
— Почему нет?
— Потому что это другое. Может быть, здесь Макгонагалл или Помфри защитили бы меня. Может быть. Но дома всем было всё равно, что со мной происходит, до тех пор, пока им не приходилось иметь с этим дело.
— А ваши учителя или школьная медсестра?
— Да, я пробовал однажды, — с горечью сказал Гарри. — Ничего не вышло.
— Не вышло?
Гарри вздохнул.
«Насколько ты тупой? Конечно, это не сработало».
— Одна из моих учительниц спросила, откуда у меня синяк, и я сказал ей правду. А мои родственники рассказали ей другую историю, и, конечно, она поверила им, а не мне.
— И поэтому вместо того, чтобы защитить, твой учитель втянул тебя в неприятности с твоими родственниками?
— Да. Как вы сказали, я не дурак, сэр. Я научился.
— Чему научился?
— Не быть таким чертовски наивным. Взрослые верят другим взрослым, особенно из-за несносных детей-подростков, которые дерутся с другими детьми и ругают своих учителей.
— И ты больше никому не сказал? Почему?
— Почему бы вам не догадаться, сэр? — вздёрнув подбородок, сверкнул глазами Гарри.
— Хорошо, — прямо сказал Снейп. — Я полагаю, твой дядя избил тебя до полусмерти, и ты никогда не рассказывал об этом ни одной живой душе.
У Гарри отвисла челюсть. До этого они никогда не говорили так открыто о том, что с ним случилось, и он думал и надеялся, что никогда этого и не сделают.
«Ты не скажешь об этом. Ты никогда не скажешь об этом».
— Это был риторический вопрос, сэр, — Гарри стиснул зубы.
— Но ты же просил догадаться. Я устал игнорировать то, что с тобой случилось, Гарри. Ты должен поговорить со мной. В противном случае я мало что могу с этим поделать.
— Вам ничего не надо с этим делать, потому что ничего не произошло, — холодно процедил Гарри, ещё сильнее сжав челюсти. — Ничего, понятно? У меня были неприятности с родственниками из-за того, что я солгал учителю о синяке, который получил на заднем дворе, играя в футбол со своим двоюродным братом. Моим тёте и дяде и в голову бы не пришло причинить мне боль.
— Ты лжёшь, — Северус был потрясён.
— Вы продолжаете утверждать, что хотите защитить меня. В таком случае вам, чёрт возьми, лучше поверить мне, когда я говорю, что ничего не случилось, и отступить. Вы ничего не знаете, ясно?
— Я знаю, что кто-то причинил тебе боль, Гарри.
— Да, — яростно огрызнулся Гарри. — Вы знаете, что кто-то причинил мне боль. Однажды. Вы не знаете, кто это был, и вы не знаете, случалось ли это больше одного раза. Вы не можете заставить меня что-то вам сказать, сэр. Вы вообще не можете заставить меня говорить с вами.
«Технически, я могу».
Однако он не собирался говорить Гарри об этом. Мальчик и так его достаточно боялся.
— Это верно, но мне и не нужно этого делать. Что бы ты мне ни говорил, твои родственники никогда больше не причинят тебе вреда. Я знаю, что ты злишься и не хочешь со мной разговаривать, но я защищу тебя от них, Гарри.
Внезапно Гарри вспомнил, с чего начался разговор, и его гнев перешёл в панику.
— Не трогайте их! — взмолился он.
— Я обещаю тебе, Гарри. Я не причиню им вреда, если ты этого не желаешь, но я буду защищать тебя, хочешь ты этого или нет. Они больше тебя не тронут.
— Как скажете, сэр, — Гарри секунду просто смотрел на него, разрываясь между гневом и тревогой. — У меня всё. Я пойду?
«Да, но у меня не всё».
Тем не менее Северус решил дать мальчику передышку.
— Хорошо, иди. Не забудь извиниться перед своими профессорами.
Гарри ушёл, не попрощавшись.
* * *
Понимая, что следующий вечер — крайний срок, чтобы извиниться перед профессорами, и что до этого у него нет занятий у Спраут, Гарри из кабинета Снейпа отправился прямо в оранжерею. Он видел снаружи, что Спраут суетилась и возилась со своими растениями, и напомнил себе, что это самое простое извинение за день: ему ещё предстояло, закончив здесь, поговорить с Квирреллом и Синистрой. Собравшись с духом, Гарри тихонько постучал по стеклу. Профессор впустила его, и он выдал ей свою (в основном заученную) речь:
— Я пришёл извиниться за своё поведение на вашем уроке. Я был излишне груб и неуважителен. Приношу свои извинения и постараюсь в будущем вести себя лучше.
Спраут мгновение с лёгкой улыбкой рассматривала его.
— Так кому мне сказать, что ты извинился?
— Профессору Снейпу, — Гарри слегка улыбнулся в ответ, испытывая облегчение от того, что она не собиралась делать из этого проблему.
— Хорошо, я скажу ему. Можешь идти.
— Спасибо, профессор, — искренне поблагодарил Гарри и, развернувшись, побежал обратно в замок, к кабинету Квиррелла.
* * *
— Профессор Квиррелл? — У Гарри сильнее забилось сердце, когда профессор посмотрел на него.
— Га-гарри П-поттер. Что п-привело тебя с-сюда?
«Он так сильно заикается, что едва ли сможет произнести заклинание, — напомнил себе Гарри. — Если он двинется к тебе, ты успеешь просто заколдовать его».
— Я пришёл извиниться за свою грубость на вашем уроке… — Гарри осмотрительно отвёл взгляд, чтобы избежать головной боли, которую он испытывал, глядя на этого человека.
— В-всё в-в-в п-порядке, м-мистер П-поттер. П-просто в-ведите себя л-лучше в будущем.
— Да, сэр, — подавив рвущийся с языка инстинктивный сарказм, вежливо сказал Гарри. — Могу я быть свободен, сэр?
— М-можете. З-завтра увидимся.
— Да, сэр. До свидания, сэр.
* * *
— Профессор Синистра.
— Мистер Поттер.
— Я пришёл извиниться за своё поведение на вашем уроке. Я был излишне груб и неуважителен. Приношу свои извинения и постараюсь в будущем вести себя лучше.
— О, пожалуйста. Ты ведь этого не сделаешь. Ты несносный маленький сорванец, и останешься таким, не так ли?
Гарри стиснул зубы, но промолчал.
— Ответь мне.
— Нет, профессор. Я постараюсь оставаться вежливым.
«Хотя бы вслух».
— Не смей мне врать.
— Что вы хотите, чтобы я сказал, профессор? — Гарри старался говорить как можно вежливее и спокойнее.
— Я хочу, чтобы ты был искренен.
— Профессор Снейп попросил меня извиниться перед вами, профессор. Я делаю всё, что в моих силах.
— Я в этом не уверена.
— Ну, тогда я ничего не могу сделать. Я могу слушаться и Снейпа, и вас, но, честно говоря, Снейп сделал для меня гораздо больше, чем вы. И поэтому я повторяю. Извините за грубость. В будущем я постараюсь добиться большего успеха. Могу я теперь уйти, профессор?
— Нет. Десять баллов со Слизерина за твою наглость и лживость.
— Ну хорошо, профессор. Вам нужна искренность? — Гарри перестал сдерживаться. — Вы мне искренне не нравитесь. Вы так же грубы со мной, как и я с вами, и из нас двоих я умнее. Пожалуйста, сделайте нам всем одолжение и спрыгните со своей башни, вы, гадкая, противная гарпия.
Синистра, ахнув, вскочила, задыхаясь, как выброшенная на берег рыба, схватила Гарри за руку и потащила вниз по лестнице.
* * *
Снейп открыл дверь, быстро взглянул на Гарри и спокойно сказал:
— Добрый день, Гарри. Профессор Синистра.
— Добрый день, профессор Снейп. Вы несёте ответственность за этого… крысёныша?
— Да, мальчик — мой подопечный, — протянул Северус.
Эти слова немного расслабили Гарри, так как он вспомнил, что обыкновенно был в безопасности, когда Снейп называл его «подопечным». Однако Синистра, казалось, не уловила намёка.
— Что ж, не мог бы ты разобраться с ним, пожалуйста? Этот мальчишка — законченный хулиган!
— Извини, Аврора, но у меня встреча с Минервой через пятнадцать минут. Пожалуйста, отпусти руку мальчика и скажи мне, что он натворил.
— Он оскорбил меня! — Синистра не ослабила хватки. — Прямо в лицо!
— Отпусти руку мальчика, Аврора.
— Хорошо.
Гарри успокоился, когда давление на его руку ослабло.
«Почему он такой… милый? Он с самого начала не злится на меня».
— Но он оскорбил меня, Северус!
— О, и что же он сказал?
— Он назвал меня гарпией!
«Честно говоря, женщина, ты и есть гарпия».
Северус приподнял бровь, глядя на Гарри, и мальчик пожал плечами:
— Я попытался извиниться перед ней, как вы просили, но она мне не поверила и сняла баллы за мою якобы лживость. Она потребовала быть искренним, поэтому я высказал своё мнение о ней так вежливо, как только смог.
— Возможно, Аврора, — Северус взглянул на Синистру, — было бы разумно не спрашивать правду, если ты на самом деле не хочешь её услышать.
— Этот… Что?! Северус!
— Что, по-твоему, мальчик сделал не так, Аврора? — Северус начал раздражаться. — Он пытался извиниться, ты попросила его быть честным, он выполнил твоё требование. Ты же не думаешь, что он будет одновременно честным и вежливым, когда ты сделала эти два понятия несовместимыми. Возможно, если слова мальчика тебя огорчили, то в следующий раз следует ограничиться вежливостью.
— Он сказал мне спрыгнуть с Астрономической башни!
Северус посмотрел на Гарри, и Гарри снова пожал плечами, слегка улыбнувшись:
— Я сказал «пожалуйста».
Наконец Северус сдался и ухмыльнулся.
— Есть ещё какие-нибудь жалобы, Аврора, или я могу подготовиться к встрече с Минервой?
— Прекрасно, — фыркнула Синистра. — Я уйду.
Гарри и Снейп смотрели ей вслед, и Гарри задумался о разговоре.
«Он выслушал. Разве он не злится на меня?»
— Спасибо, сэр.
— Не за что. В следующий раз постарайся быть повежливее.
— Я действительно пытался, сэр. Ей всё равно, вежлив я или нет, она просто хочет достать меня.
— Всё в порядке. Ты закончил извиняться перед своими профессорами?
— Да, сэр.
— Хорошо, тогда свободен.
— Спасибо, сэр.
* * *
— Добрый день, Северус.
— Добрый день, Минерва. Ты хотела меня видеть?
— Да, это насчёт Гарри.
— Есть какая-то проблема? — Северус нахмурился. — У меня сложилось впечатление, что он хорошо успевает на твоих уроках.
— О, у него всё хорошо, Северус, и почти без усилий. В этом-то и проблема. Я провожу часовой урок о том, как превратить животное в неодушевлённый предмет, а он тут же это делает, я даже не успеваю рассказать что-нибудь о том, как это на самом деле выполнить. Он занимается более продвинутой магией, развлекается, пока я объясняю остальной части класса то, что он уже сделал. Ему скучно, а другие ученики отвлекаются.
— Я понял. И что ты предлагаешь?
— Ну, я подумываю о том, чтобы перевести его на курс или два, но мои уроки на втором и третьем курсах следуют совершенно другому расписанию, чем у первокурсников. Это помешает остальным его занятиям.
— Боюсь, это неприемлемо. Ему легко даются трансфигурация и чары, и он хорош в защите, но его оценки по истории магии по-прежнему ужасны, и он мог бы намного лучше разбираться в астрономии и зельях.
— У меня есть другая идея, но…
— Но?..
— Это потребует немалых усилий с твоей стороны, Северус.
— Вот как? — Северус нахмурился, задумавшись.
— Гарри нуждается в обучении беспалочковой магии так же сильно, как и в преобразованиях, Северус. Я готова обучать его трансфигурации раз в неделю, но кто-то должен научить его магии без использования палочки. И, ну…
— Да? — нетерпеливо поторопил её Северус.
— Я подумала, что тебе не помешает поговорить с ним.
— О его семье?
— И да, и нет. Обо всём, Северус. Пока он видит тебя только тогда, когда у него неприятности.
Северус напрягся.
«Я делаю всё, что могу, Минерва».
— Он избегает меня.
— Я понимаю, Северус, — согласилась Минерва. — Именно поэтому я и предлагаю тебе уделять час в неделю исключительно тому, чтобы разговаривать с ним. Всего один час в неделю, когда он не сможет избегать тебя.
— Ему это не понравится.
— Возможно, Северус, но с каких пор тебя это беспокоит?
«Так ведь это же Гарри».
Северус быстро отбросил эту мысль.
— Ты права. Итак, твоя идея состоит в том, что вместо уроков по трансфигурации трижды в неделю у него будут раз в неделю частные занятия по трансфигурации, по беспалочковой магии и… что? Просто разговоры? Раз в неделю?
— Вот именно. Это хороший план, — оправдывалась Минерва.
— На самом деле, так оно и есть, — задумчиво произнёс Северус, затем приподнял бровь. — Полагаю, ты захочешь сообщить ему вместо меня?
— Трусишь? — Минерва улыбнулась. — Насколько страшным может быть одиннадцатилетний ребёнок?
— Ты тоже декан, Минерва. Ты не заметила?
— Замечание принято, — усмехнулась Минерва. — Ты явно намного храбрее меня. Пожалуйста, иди и спаси меня от одиннадцатилеток.
— Я так понимаю, — уголок рта Северуса дёрнулся, — ты всё же не хочешь сказать ему вместо меня.
— Ни за что.
— Чёрт, — Северус вздохнул.
* * *
Северус дождался своей обычной пятничной встречи с Гарри и сообщил ему о новом расписании.
— Нет, — решительно заявил Гарри.
— Нет?
— Нет. Обучение трансфигурации звучит здорово, и беспалочковой магии я тоже хочу научиться, но я ни за что не буду сидеть и разговаривать с вами по часу раз в неделю. Этого не будет.
— Почему?
Гарри закатил глаза.
— Возможно, вы пропустили мимо ушей в последние шесть раз, когда я это говорил, сэр, но мне надоело, что вы вмешиваетесь в мою жизнь. Достаточно того, что мне приходится разговаривать с вами на этих дурацких встречах, я больше ничего не буду делать. Нет.
«Когда же ты будешь делать что-нибудь для меня добровольно?»
— Возможно, вы пропустили это в моей формулировке, мистер Поттер, но у вас нет выбора. Я напомню, что в последний раз, когда ты пытался бегать от меня, всё закончилось плохо.
«Пожалуйста, не усложняй это больше, чем должно быть. Я знаю, что ты меня ненавидишь».
— Вы правы. Вы можете заставить меня, — Гарри, казалось, разрывался между поражением и гневом. — Вы можете заставить меня приходить, вы можете заставить меня делать всё, что угодно. Учитывая, что вы волшебник, вы, вероятно, действительно можете заставить меня говорить, и говорить правду. — Гнев, наконец, победил, и Гарри повысил голос: — Но, чёрт возьми, сэр, вы возражали во вторник, когда я сказал, что именно так я вас вижу. Вы сказали, что защитите меня от такого рода вещей.
Северус замер.
«Чёрт побери, он прав».
Он знал, что Гарри не понравится, если его заставят говорить с ним, но не думал, что мальчик воспримет это как предательство.
«Я не могу заставить это сделать, — понял Северус. — Если он и будет разговаривать со мной, то только потому, что сам этого захочет».
Но сначала о главном…
— Следи за языком, Гарри. — Гарри с вызовом уставился на него, и Северус продолжил, решив, что сейчас было бы контрпродуктивно злиться на мальчика. — Так уж получилось, что ты прав. Я могу заставить тебя говорить, но не хочу. Я предлагаю… компромисс… если можно так сказать.
Вызов во взгляде Гарри медленно сменился настороженным замешательством.
— Я слушаю, — осторожно сказал он.
— Я покажу тебе комнату, в которой ты будешь проводить со мной один час раз в неделю. Кроме этого, мне ничего не потребуется. В этой комнате в течение часа ты будешь заниматься, чем захочешь: читать, делать уроки, играть, что угодно. Я бы посоветовал побеседовать со мной, но если тебе не хочется, я не буду принуждать. Однако если ты всё-таки решишь поговорить, можешь сказать всё, что придёт в голову. Даже если тебе захочется провести этот час, осыпая меня оскорблениями и проклятиями, так тому и быть. Ничто из того, что ты скажешь, не навлечёт на тебя неприятностей.
— Правда?
— Абсолютная правда. Можешь говоришь всё, что хочешь, я не буду тебя останавливать.
— Я… согласен.
— Хорошо.
«Спасибо Мерлину. Если повезёт, он даже поговорит со мной».
Он чуть не фыркнул.
«Браво, Северус. Пока ты этим занимаешься, почему бы не помечтать о летнем доме в Тоскане?»
«Это может быть весело», — подумал Гарри.
_________
*В британском английском использование слова «Эй» обычно ассоциируется с упрёком, обвинением. «Эй, ты, прекрати это», например, кому-то, кто дерётся на улице. Однако его всё ещё употребляют в качестве альтернативы «привет» в обычной речи. Hay is for horses (сено для лошадей) — обычно говорят в ответ кому-то, кто сказал «эй», показывая тем самым, что использование слова «эй» не одобряется (прим. пер.)
![]() |
arviasi Онлайн
|
Дамби слабак. Надо было оставить Синистру и Сопливуса на полчаса в одном помещении. Желательно пустом. То, что остаётся от мегеры, уберёт Калли.
1 |
![]() |
Скарамарпереводчик
|
Eli-larionova
Жаль, что шикарный "Момент вечности" ещё не переведён, жду не первый год. Вчера выложила новую главу, ну а что такое долгое ожидание - сорри, так получается, что поделать.2 |
![]() |
Скарамарпереводчик
|
kyuifoks
Гарри раздражает, он невыносимый, но так уж ведут себя травмированные дети. Вот да, в ходе перевода постоянно хотелось его реально придушить за все его выкрутасы, но ни разу не возникло ощущение "да быть такого не может"))1 |
![]() |
Скарамарпереводчик
|
Копирующий
Спасибо за оценку перевода, мы старались)) |
![]() |
|
Спасибо за перевод, возможность прочитать! Отличный текст. Среди фанфиков не ожидала именно такого произведения, хотя, если забыть о сказочном флере, вполне правдоподобно. Хорошее окончание.)
1 |
![]() |
Скарамарпереводчик
|
Ninha
Знаете, читателей, которым зашёл этот фанфик, так мало, что каждый такой отзыв особенно приятен, спасибо)) |
![]() |
arviasi Онлайн
|
Скарамар
Жаль. Для меня этот текст в топ-20. Более точный ряд не составлял. Но да, здесь нет супергероя. Есть сломанный ребёнок. Такое не каждому нравится. И многие предпочитают закрывать глаза на проблемы. У Вас лучший Сопливус всех времен и народов, кстати. Вменяемый, но реальный. 2 |
![]() |
Скарамарпереводчик
|
arviasi
Скарамар Мурр))У Вас лучший Сопливус всех времен и народов, кстати. Вменяемый, но реальный. |
![]() |
Титок Онлайн
|
Очень тяжело читать , ГГ хочется прибить а не пожалеть и осилила только 14 глав больше не буду себя мучить.
1 |
![]() |
|
Совершенно отвратительный Поттер. Его хочется не жалеть, а именно выпороть. Так, чтобы встать не мог. С таким паскудным характером и скотским отношением ко всем окружающим, неудивительно, что Дурсли его лупили как сидорову козу. Потому что никаких других методов этот говнюк не понимает. Эгоистичный до омерзения, думает исключительно о себе и своем душевном комфорте, полностью игнорируя потребности и чувства других людей. Редкостное хамло. Тупой, не способный сопоставлять причины и следствия - в том числе причины, по которым его наказывают. Сначала бьет себя пяткой в грудь, что ему на всех начхать, кидается оскоблениями и вопит, чтобы к нему не лезли, а потом сопли размазывает "ах, меня все ненавидят". Ну так не веди себя как говно, глядишь, и ненавидеть перестанут. Но на это элементарное умозаключение его тыква, которая там вместо башки, не способна. Сначала "Оставьте меня все в покое!" и через минуту "Ааааа! всем на меня все равно! Ах, я никому не нужен!" Ты совсем дебил?? Ты или крестик сними, или трусы надень, придурок. Сначала: "Я бы вообще Снейпа не трогал, если бы он ко мне не цеплялся", а когда ему говорят прекратить его провоцировать и никто не будет к нему цепляться, "А что, если я хочу срывать его уроки и громить его кабинет?" Причинно-следственные связи, которые даже дрессированные собачки отлично понимают, этому имбецилу не по силам.
Показать полностью
Неблагодарная тварь, неспособная оценить ни доброе к себе отношение, ни заботу - а значит, и совершенно не заслуживающая этих плясок с бубном вокруг его мелкой никчемной персоны. Ему эльфийка жизнь спасла, а он вместо спасибо "мне все равно, что там будет с этой стукачкой". Ему показывают, какую боль он причиняет другим людям, а это чмо в ответ: "Вы все выдумали, это вранье, это не может быть правдой". Ну конечно, так же приятно считать себя страдальцем, к которому так все несправедливы. А ему в морду тычут доказательствами, какой он говнюк. Разумеется, это все вокруг виноваты, он же не может быть не прав. Не был бы этот говнюк избранным, решение было бы элементарным: не способен соблюдать правила школы и цивилизованного поведения - вали нах взад откуда пришел. Не хочешь учиться магии как все нормальные дети - вон из школы обратно к Дурслям, и там хоть на ушах стой. Заблокировать магию, надеть антимагические наручники, и там как хочет, так пусть и выделывается. Дальше с ним пусть маггловская полиция возится, если Дурсль не пришибет. Ну тут... Одни маты, слов нет. Дамб не досмотрел, а теперь Снейпу терпеть выкрутасы "травмированной дитачки", на котором клейма ставить негде. Снейп, конечно, ООСный до крайности. Мелкое говно учителю: "Ты ублюдок, ты придурок", а Снейп ему в ответ: "Ты мне нравишься, ах, как же заслужить твое доверие?" Даааа??? В самом деле? Был бы Снейп хоть немного похож на себя канонного - при первом же вяке вздрючил бы мелкого засранца так, чтоб тот на всю жизнь запомнил, а не терпел бы все эти выебоны и истерики с оскорблениями. И ходил бы Гаря у него по струночке, громко дышать бы боялся, а не вотэтовотвсё. 2 |
![]() |
|
И эти его возмущения "просто оставьте меня в покое". Нееет, уважаемые комментаторы, которые возмущаются, что "человеку лезут в душу, просто не лезьте к нему". Нельзя жить в обществе и полностью игнорировать правила поведения, морали и законы. Если бы эта мелкая срань просто вела себя, как все нормальные люди, и не нарывалась, его можно было бы оставить в покое. Если бы он не хамил преподавателям, не срывал уроки, не устраивал погромы, выполнял школьные правила. Но этот же не просто требует не лезть ему в душу. Он требует, чтобы ему разрешили творить абсолютно все, что ему вздумается, и чтобы ему ничего за это не было. Он же прямо говорит: "Надоело подчиняться этому человеку. И вообще повиноваться кому бы то ни было. Я буду делать все, что захочу. Что он мне сделает?" И вот этого вот мелкого негодяя "просто оставить в покое" и позволить ему творить любые непотребства? Его и так за все гадства, за которые любого другого давно выперли бы из школы, максимум на час в угол ставили. Всего-то! Снейп! Мелкого пиздюка, который его ублюдком постоянно называет, все-то поставил на час в угол! Да еще и оправдывался и отчитывался, если ему пошевелиться при этом надо было. Капец. И все равно до мелкого не доходит, все равно все вокруг мерзавцы, третируют бедного Гарю, "ах, оставьте несчастного дитачку, онжеребенок".
Показать полностью
Если малолетний засранец прогуливает и срывает уроки, хамит преподам, кидает в одного бумажками, перекрашивает волосы и подливает дрянь в еду другому, нападает на школьную медсестру, вываливает кучи дерьма на документы и портит имущество учителей, избивает друзей, которые ему слово поперек сказали, не является на отработки, постоянно матами обкладывает своего наставника, который носится с ним, как с писаной торбой, - он не имеет права на покой. Оставить такое поведение без внимания = вырастить преступника, который с детства привыкнет, что ему позволено класть с прибором на окружающих. Вседозволенность никого ни к чему хорошему не приводила. Это сейчас он своего наставника ублюдком, мерзавцем и мудаком на ровном месте называет и через раз посылает его. А через пару лет начнет на любое замечание распускать руки и бросаться проклятиями в адрес любого, кто на него косо посмотрит? ("Он достал меня контролировать" - "Пусть отвалит со своей заботой". - "Я должен избавиться от него" и "Натравить цербера на Снейпа было бы действительно здорово"). Он УЖЕ избивает друзей, если они посмеют с ним не соглашаться. И чем это отличается от действий Волдеморды, который своих последователей, чуть что не так, круциатусами одаривает? Да по нему детская башня Азкабана плачет! Цацкаться с ним, пока он гробит вокруг все живое в угоду своим хотелкам? Да щас! 3 |
![]() |
|
Читаю дальше и меня прям бомбит. Снейп в попытке ублажить Гарричку начал вести себя как подонок. Эта травля Флинта с его подачи - просто мерзость. Парня гнобят и издеваются с него всей школой, с многочисленными травмами и переломами. А человек, который по долгу службы обязан его защищать - его собственный декан - не просто закрывает на это глаза, но еще и поощряет издевательства. Снейпу напомнить, как его самого гнобили мародеры? И как его возмущало, что учителя попустительствуют и покрывают поганцев, а на его травмы всем плевать. А сейчас он сам стал таким мародером. Хуже даже, потому что сейчас он еще обличен властью и уничтожает физически и морально заведомо более слабого - ребенка! Пиздец полный. И это все для того, чтобы перед говнюком Гарричкой выслужиться?! Если за избиение соученика полагается отчисление - ну так отчисляй Флинта. Если не полагается - тогда какое право ты имеешь устраивать эту травлю? А то как Гарричка наносит увечья друзьям, так это в порядке вещей, его даже не наказывают. А как Флинт мелкого поганца отпиздил (причем, за дело) - так давайте всей школой его калечить? Прямо в Большом Зале с ученика издеваются, а учителя и директор на это смотрят и ничего не предпринимают. Просто пиздец и моральное уродство.
Показать полностью
Гарричку никто не смеет называть уродом, а вот сам Гарричка вполне может и Снейпа обозвать ублюдком и мудаком, и Синистру тупой сукой - это, типа, в порядке вещей. Гарри подрался с Роном, Рона наказали, а Снейп за неудавшуюся попытку поставить Гаррю в угол вместо наказания еще и перед ним униженно извиняется. Это не Снейп, это уже какая-то Петуния, которая носится со своим очкастым мерзавцем Гарричкой как с Дадлипусечкой. И сам Гарричка такой же выродок. То, как ему все в жопку фукают и носятся с ним как с писаной торбой (причем, в ущерб другим детям), просто мерзко. Ничего, кроме морального урода Дадлипусечки на выходе получится просто не может. Если это все - спасение пострадавшего "морально искалеченного" малыша, то правильнее было бы добить. А не растить из него нового Волдеморта. 2 |
![]() |
|
Всё, я вынуждена поставить фику "не понравилось" (а я так делаю крайне редко). Автора явно покусал какой-то психотерапевт. Потому что в любой ситуации, что бы ни случилось, надо непременно об этом поговорить. Вопреки логике и здравому смыслу. И эта говорильня под конец достала хуже горькой редьки.
Показать полностью
*Предупреждаю: сейчас будет спойлер*. Поттер намеренно поджигает кабинет Снейпа, причем, очень старается сжечь еще и лабораторию, чтобы раз и навсегда избавиться от его опеки. (А я и раньше говорила: сколько волка не корми). А прибежавший на сигнализацию Снейп вместо того, чтобы размазать распоясавшегося пиздюка, ему такой ласково: "Я по тебе соскучился. Я благодарен, что ты вернулся". Что?! Да твою ж мать Эйлин! Это не Снейп, это какая-то жалкая тряпка, о которую каждый сопляк может вытереть ноги. Это настолько неправдоподобно, что просто оторопь берет. Да ни один нормальный человек в такой ситуации так не отреагировал бы. Просто бред какой-то, притянутый за уши и отдающий безумием. Короче, читать можно только если вы прям тащитесь от бесконечной говорильни а-ля кабинет психиатора. К переводчику претензий никаких, качество перевода прекрасно, только жалко ваших потраченных усилий, потому что сам фик - какой-то безумный бред. 2 |